Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 者 | zhě | ca | 世音淨妙身者 |
| 2 | 66 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言加持相現 |
| 3 | 66 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言加持相現 |
| 4 | 66 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言加持相現 |
| 5 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 6 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 7 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 授得不空 |
| 8 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 授得不空 |
| 9 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 授得不空 |
| 10 | 51 | 得 | dé | de | 授得不空 |
| 11 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 授得不空 |
| 12 | 51 | 得 | dé | to result in | 授得不空 |
| 13 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 授得不空 |
| 14 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 授得不空 |
| 15 | 51 | 得 | dé | to be finished | 授得不空 |
| 16 | 51 | 得 | děi | satisfying | 授得不空 |
| 17 | 51 | 得 | dé | to contract | 授得不空 |
| 18 | 51 | 得 | dé | to hear | 授得不空 |
| 19 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 授得不空 |
| 20 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 授得不空 |
| 21 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 授得不空 |
| 22 | 46 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 23 | 46 | 印 | yìn | India | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 24 | 46 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 25 | 46 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 26 | 46 | 印 | yìn | to tally | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 27 | 46 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 28 | 46 | 印 | yìn | Yin | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 29 | 46 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 30 | 46 | 印 | yìn | mudra | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 31 | 44 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 清潔洗浴以香塗身 |
| 32 | 44 | 香 | xiāng | incense | 清潔洗浴以香塗身 |
| 33 | 44 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 清潔洗浴以香塗身 |
| 34 | 44 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 清潔洗浴以香塗身 |
| 35 | 44 | 香 | xiāng | a female | 清潔洗浴以香塗身 |
| 36 | 44 | 香 | xiāng | Xiang | 清潔洗浴以香塗身 |
| 37 | 44 | 香 | xiāng | to kiss | 清潔洗浴以香塗身 |
| 38 | 44 | 香 | xiāng | feminine | 清潔洗浴以香塗身 |
| 39 | 44 | 香 | xiāng | incense | 清潔洗浴以香塗身 |
| 40 | 44 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 清潔洗浴以香塗身 |
| 41 | 43 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 42 | 43 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 43 | 43 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 44 | 43 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 45 | 43 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 46 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 清潔洗浴以香塗身 |
| 47 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 清潔洗浴以香塗身 |
| 48 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 清潔洗浴以香塗身 |
| 49 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 清潔洗浴以香塗身 |
| 50 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 清潔洗浴以香塗身 |
| 51 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 清潔洗浴以香塗身 |
| 52 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 清潔洗浴以香塗身 |
| 53 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 清潔洗浴以香塗身 |
| 54 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 清潔洗浴以香塗身 |
| 55 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 清潔洗浴以香塗身 |
| 56 | 35 | 一 | yī | one | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 57 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 58 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 59 | 35 | 一 | yī | first | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 60 | 35 | 一 | yī | the same | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 61 | 35 | 一 | yī | sole; single | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 62 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 63 | 35 | 一 | yī | Yi | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 64 | 35 | 一 | yī | other | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 65 | 35 | 一 | yī | to unify | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 66 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 67 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 68 | 35 | 一 | yī | one; eka | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 69 | 35 | 加持 | jiāchí | to bless | 真言加持相現 |
| 70 | 35 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 真言加持相現 |
| 71 | 34 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 72 | 34 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 73 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 以一仙人戴置頂上 |
| 74 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以一仙人戴置頂上 |
| 75 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以一仙人戴置頂上 |
| 76 | 32 | 上 | shàng | shang | 以一仙人戴置頂上 |
| 77 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 以一仙人戴置頂上 |
| 78 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 以一仙人戴置頂上 |
| 79 | 32 | 上 | shàng | advanced | 以一仙人戴置頂上 |
| 80 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以一仙人戴置頂上 |
| 81 | 32 | 上 | shàng | time | 以一仙人戴置頂上 |
| 82 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以一仙人戴置頂上 |
| 83 | 32 | 上 | shàng | far | 以一仙人戴置頂上 |
| 84 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 以一仙人戴置頂上 |
| 85 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以一仙人戴置頂上 |
| 86 | 32 | 上 | shàng | to report | 以一仙人戴置頂上 |
| 87 | 32 | 上 | shàng | to offer | 以一仙人戴置頂上 |
| 88 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 以一仙人戴置頂上 |
| 89 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以一仙人戴置頂上 |
| 90 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 以一仙人戴置頂上 |
| 91 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以一仙人戴置頂上 |
| 92 | 32 | 上 | shàng | to burn | 以一仙人戴置頂上 |
| 93 | 32 | 上 | shàng | to remember | 以一仙人戴置頂上 |
| 94 | 32 | 上 | shàng | to add | 以一仙人戴置頂上 |
| 95 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以一仙人戴置頂上 |
| 96 | 32 | 上 | shàng | to meet | 以一仙人戴置頂上 |
| 97 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以一仙人戴置頂上 |
| 98 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以一仙人戴置頂上 |
| 99 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 以一仙人戴置頂上 |
| 100 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以一仙人戴置頂上 |
| 101 | 32 | 白 | bái | white | 當用金作或白栴檀木作 |
| 102 | 32 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 當用金作或白栴檀木作 |
| 103 | 32 | 白 | bái | plain | 當用金作或白栴檀木作 |
| 104 | 32 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 當用金作或白栴檀木作 |
| 105 | 32 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 當用金作或白栴檀木作 |
| 106 | 32 | 白 | bái | bright | 當用金作或白栴檀木作 |
| 107 | 32 | 白 | bái | a wrongly written character | 當用金作或白栴檀木作 |
| 108 | 32 | 白 | bái | clear | 當用金作或白栴檀木作 |
| 109 | 32 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 當用金作或白栴檀木作 |
| 110 | 32 | 白 | bái | reactionary | 當用金作或白栴檀木作 |
| 111 | 32 | 白 | bái | a wine cup | 當用金作或白栴檀木作 |
| 112 | 32 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 當用金作或白栴檀木作 |
| 113 | 32 | 白 | bái | a dialect | 當用金作或白栴檀木作 |
| 114 | 32 | 白 | bái | to understand | 當用金作或白栴檀木作 |
| 115 | 32 | 白 | bái | to report | 當用金作或白栴檀木作 |
| 116 | 32 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 當用金作或白栴檀木作 |
| 117 | 32 | 白 | bái | empty; blank | 當用金作或白栴檀木作 |
| 118 | 32 | 白 | bái | free | 當用金作或白栴檀木作 |
| 119 | 32 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 當用金作或白栴檀木作 |
| 120 | 32 | 白 | bái | relating to funerals | 當用金作或白栴檀木作 |
| 121 | 32 | 白 | bái | Bai | 當用金作或白栴檀木作 |
| 122 | 32 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 當用金作或白栴檀木作 |
| 123 | 32 | 白 | bái | a symbol for silver | 當用金作或白栴檀木作 |
| 124 | 32 | 白 | bái | clean; avadāta | 當用金作或白栴檀木作 |
| 125 | 32 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 當用金作或白栴檀木作 |
| 126 | 31 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 脫蓮華壇印變像三昧耶皆悉現前 |
| 127 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 世音淨妙身者 |
| 128 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 世音淨妙身者 |
| 129 | 31 | 身 | shēn | self | 世音淨妙身者 |
| 130 | 31 | 身 | shēn | life | 世音淨妙身者 |
| 131 | 31 | 身 | shēn | an object | 世音淨妙身者 |
| 132 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 世音淨妙身者 |
| 133 | 31 | 身 | shēn | moral character | 世音淨妙身者 |
| 134 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 世音淨妙身者 |
| 135 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 世音淨妙身者 |
| 136 | 31 | 身 | juān | India | 世音淨妙身者 |
| 137 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 世音淨妙身者 |
| 138 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鬘而皆敷獻 |
| 139 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 鬘而皆敷獻 |
| 140 | 30 | 而 | néng | can; able | 鬘而皆敷獻 |
| 141 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鬘而皆敷獻 |
| 142 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 鬘而皆敷獻 |
| 143 | 29 | 捨 | shě | to give | 廣大明王央俱捨 |
| 144 | 29 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 廣大明王央俱捨 |
| 145 | 29 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 廣大明王央俱捨 |
| 146 | 29 | 捨 | shè | my | 廣大明王央俱捨 |
| 147 | 29 | 捨 | shě | equanimity | 廣大明王央俱捨 |
| 148 | 29 | 捨 | shè | my house | 廣大明王央俱捨 |
| 149 | 29 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 廣大明王央俱捨 |
| 150 | 29 | 捨 | shè | to leave | 廣大明王央俱捨 |
| 151 | 29 | 捨 | shě | She | 廣大明王央俱捨 |
| 152 | 29 | 捨 | shè | disciple | 廣大明王央俱捨 |
| 153 | 29 | 捨 | shè | a barn; a pen | 廣大明王央俱捨 |
| 154 | 29 | 捨 | shè | to reside | 廣大明王央俱捨 |
| 155 | 29 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 廣大明王央俱捨 |
| 156 | 29 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 廣大明王央俱捨 |
| 157 | 29 | 捨 | shě | Give | 廣大明王央俱捨 |
| 158 | 29 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 廣大明王央俱捨 |
| 159 | 29 | 捨 | shě | house; gṛha | 廣大明王央俱捨 |
| 160 | 29 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 廣大明王央俱捨 |
| 161 | 29 | 央 | yāng | center | 廣大明王央俱捨 |
| 162 | 29 | 央 | yāng | to beg | 廣大明王央俱捨 |
| 163 | 29 | 央 | yāng | to conclude; to run out | 廣大明王央俱捨 |
| 164 | 29 | 央 | yāng | middle | 廣大明王央俱捨 |
| 165 | 28 | 之 | zhī | to go | 五更之時像自動瞻 |
| 166 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五更之時像自動瞻 |
| 167 | 28 | 之 | zhī | is | 五更之時像自動瞻 |
| 168 | 28 | 之 | zhī | to use | 五更之時像自動瞻 |
| 169 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 五更之時像自動瞻 |
| 170 | 28 | 之 | zhī | winding | 五更之時像自動瞻 |
| 171 | 28 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 172 | 28 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 173 | 28 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 174 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 175 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 176 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 177 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 178 | 26 | 華 | huá | Chinese | 華 |
| 179 | 26 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華 |
| 180 | 26 | 華 | huā | a flower | 華 |
| 181 | 26 | 華 | huā | to flower | 華 |
| 182 | 26 | 華 | huá | China | 華 |
| 183 | 26 | 華 | huá | empty; flowery | 華 |
| 184 | 26 | 華 | huá | brilliance; luster | 華 |
| 185 | 26 | 華 | huá | elegance; beauty | 華 |
| 186 | 26 | 華 | huā | a flower | 華 |
| 187 | 26 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華 |
| 188 | 26 | 華 | huá | makeup; face powder | 華 |
| 189 | 26 | 華 | huá | flourishing | 華 |
| 190 | 26 | 華 | huá | a corona | 華 |
| 191 | 26 | 華 | huá | years; time | 華 |
| 192 | 26 | 華 | huá | your | 華 |
| 193 | 26 | 華 | huá | essence; best part | 華 |
| 194 | 26 | 華 | huá | grey | 華 |
| 195 | 26 | 華 | huà | Hua | 華 |
| 196 | 26 | 華 | huá | literary talent | 華 |
| 197 | 26 | 華 | huá | literary talent | 華 |
| 198 | 26 | 華 | huá | an article; a document | 華 |
| 199 | 26 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華 |
| 200 | 25 | 焰 | yàn | flame; blaze | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 201 | 25 | 焰 | yàn | power; influence | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 202 | 25 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 203 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 樂見觀 |
| 204 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 樂見觀 |
| 205 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 樂見觀 |
| 206 | 25 | 觀 | guān | Guan | 樂見觀 |
| 207 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 樂見觀 |
| 208 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 樂見觀 |
| 209 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 樂見觀 |
| 210 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 樂見觀 |
| 211 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 樂見觀 |
| 212 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 樂見觀 |
| 213 | 25 | 觀 | guān | Surview | 樂見觀 |
| 214 | 25 | 觀 | guān | Observe | 樂見觀 |
| 215 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 樂見觀 |
| 216 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 樂見觀 |
| 217 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 樂見觀 |
| 218 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 樂見觀 |
| 219 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共所合掌恭敬頂 |
| 220 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 共所合掌恭敬頂 |
| 221 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共所合掌恭敬頂 |
| 222 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共所合掌恭敬頂 |
| 223 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 共所合掌恭敬頂 |
| 224 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 共所合掌恭敬頂 |
| 225 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共所合掌恭敬頂 |
| 226 | 23 | 三 | sān | three | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 227 | 23 | 三 | sān | third | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 228 | 23 | 三 | sān | more than two | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 229 | 23 | 三 | sān | very few | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 230 | 23 | 三 | sān | San | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 231 | 23 | 三 | sān | three; tri | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 232 | 23 | 三 | sān | sa | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 233 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 234 | 23 | 作 | zuò | to do | 當用金作或白栴檀木作 |
| 235 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 236 | 23 | 作 | zuò | to start | 當用金作或白栴檀木作 |
| 237 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 當用金作或白栴檀木作 |
| 238 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 239 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 當用金作或白栴檀木作 |
| 240 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 當用金作或白栴檀木作 |
| 241 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 當用金作或白栴檀木作 |
| 242 | 23 | 作 | zuò | to rise | 當用金作或白栴檀木作 |
| 243 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 當用金作或白栴檀木作 |
| 244 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當用金作或白栴檀木作 |
| 245 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 246 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當用金作或白栴檀木作 |
| 247 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 248 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 249 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 250 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 251 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 252 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 253 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 中蓮臺上當復涌 |
| 254 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 中蓮臺上當復涌 |
| 255 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 中蓮臺上當復涌 |
| 256 | 22 | 復 | fù | to restore | 中蓮臺上當復涌 |
| 257 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 中蓮臺上當復涌 |
| 258 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 中蓮臺上當復涌 |
| 259 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 中蓮臺上當復涌 |
| 260 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 中蓮臺上當復涌 |
| 261 | 22 | 復 | fù | Fu | 中蓮臺上當復涌 |
| 262 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 中蓮臺上當復涌 |
| 263 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 中蓮臺上當復涌 |
| 264 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種香華果子三白飲食 |
| 265 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種香華果子三白飲食 |
| 266 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種香華果子三白飲食 |
| 267 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種香華果子三白飲食 |
| 268 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 作是法者起白月八日食三白 |
| 269 | 21 | 法 | fǎ | France | 作是法者起白月八日食三白 |
| 270 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是法者起白月八日食三白 |
| 271 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 272 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是法者起白月八日食三白 |
| 273 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 作是法者起白月八日食三白 |
| 274 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 作是法者起白月八日食三白 |
| 275 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是法者起白月八日食三白 |
| 276 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 作是法者起白月八日食三白 |
| 277 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 作是法者起白月八日食三白 |
| 278 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 作是法者起白月八日食三白 |
| 279 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是法者起白月八日食三白 |
| 280 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是法者起白月八日食三白 |
| 281 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 282 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 283 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是法者起白月八日食三白 |
| 284 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是法者起白月八日食三白 |
| 285 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是法者起白月八日食三白 |
| 286 | 21 | 天 | tiān | day | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 287 | 21 | 天 | tiān | heaven | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 288 | 21 | 天 | tiān | nature | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 289 | 21 | 天 | tiān | sky | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 290 | 21 | 天 | tiān | weather | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 291 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 292 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 293 | 21 | 天 | tiān | season | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 294 | 21 | 天 | tiān | destiny | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 295 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 296 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 297 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 298 | 21 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 299 | 21 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 300 | 21 | 壇 | tán | a community; a social circle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 301 | 21 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 302 | 21 | 壇 | tán | mandala | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 303 | 20 | 中 | zhōng | middle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 304 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 305 | 20 | 中 | zhōng | China | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 306 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 307 | 20 | 中 | zhōng | midday | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 308 | 20 | 中 | zhōng | inside | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 309 | 20 | 中 | zhōng | during | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 310 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 311 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 312 | 20 | 中 | zhōng | half | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 313 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 314 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 315 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 316 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 317 | 20 | 中 | zhōng | middle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 318 | 20 | 半 | bàn | half [of] | 半加 |
| 319 | 20 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半加 |
| 320 | 20 | 半 | bàn | mostly | 半加 |
| 321 | 20 | 半 | bàn | one half | 半加 |
| 322 | 20 | 半 | bàn | half; ardha | 半加 |
| 323 | 20 | 半 | bàn | pan | 半加 |
| 324 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉湊會四方擁護 |
| 325 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉湊會四方擁護 |
| 326 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉湊會四方擁護 |
| 327 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉湊會四方擁護 |
| 328 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉湊會四方擁護 |
| 329 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉湊會四方擁護 |
| 330 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉湊會四方擁護 |
| 331 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 真言加持相現 |
| 332 | 19 | 現 | xiàn | at present | 真言加持相現 |
| 333 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 真言加持相現 |
| 334 | 19 | 現 | xiàn | cash | 真言加持相現 |
| 335 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 真言加持相現 |
| 336 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 真言加持相現 |
| 337 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 真言加持相現 |
| 338 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為 |
| 339 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為 |
| 340 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 我今為 |
| 341 | 19 | 為 | wéi | to do | 我今為 |
| 342 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為 |
| 343 | 19 | 為 | wéi | to govern | 我今為 |
| 344 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為 |
| 345 | 19 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 置不空羂索觀世音像 |
| 346 | 19 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 置不空羂索觀世音像 |
| 347 | 19 | 像 | xiàng | appearance | 置不空羂索觀世音像 |
| 348 | 19 | 像 | xiàng | for example | 置不空羂索觀世音像 |
| 349 | 19 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 置不空羂索觀世音像 |
| 350 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 便隨菩薩陞空而坐 |
| 351 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 便隨菩薩陞空而坐 |
| 352 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 便隨菩薩陞空而坐 |
| 353 | 18 | 欲 | yù | desire | 若欲大梵天現 |
| 354 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲大梵天現 |
| 355 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲大梵天現 |
| 356 | 18 | 欲 | yù | lust | 若欲大梵天現 |
| 357 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲大梵天現 |
| 358 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 359 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 360 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 361 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 362 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 363 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 364 | 18 | 則 | zé | to do | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 365 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則伸俱胝百千光手摩其頂 |
| 366 | 17 | 置 | zhì | to place; to lay out | 人佩置胸前 |
| 367 | 17 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 人佩置胸前 |
| 368 | 17 | 置 | zhì | to buy | 人佩置胸前 |
| 369 | 17 | 置 | zhì | a relay station | 人佩置胸前 |
| 370 | 17 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 人佩置胸前 |
| 371 | 17 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 人佩置胸前 |
| 372 | 17 | 置 | zhì | to set aside | 人佩置胸前 |
| 373 | 17 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 人佩置胸前 |
| 374 | 17 | 繞 | rào | to entwine | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 375 | 17 | 繞 | rào | to wind around | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 376 | 17 | 繞 | rào | to surround | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 377 | 17 | 繞 | rào | circumambulate; āvarta | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 378 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 觀世音大奮怒王 |
| 379 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 觀世音大奮怒王 |
| 380 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 觀世音大奮怒王 |
| 381 | 17 | 大 | dà | size | 觀世音大奮怒王 |
| 382 | 17 | 大 | dà | old | 觀世音大奮怒王 |
| 383 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 觀世音大奮怒王 |
| 384 | 17 | 大 | dà | adult | 觀世音大奮怒王 |
| 385 | 17 | 大 | dài | an important person | 觀世音大奮怒王 |
| 386 | 17 | 大 | dà | senior | 觀世音大奮怒王 |
| 387 | 17 | 大 | dà | an element | 觀世音大奮怒王 |
| 388 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 觀世音大奮怒王 |
| 389 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 真言加持相現 |
| 390 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 真言加持相現 |
| 391 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 真言加持相現 |
| 392 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 真言加持相現 |
| 393 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 真言加持相現 |
| 394 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 真言加持相現 |
| 395 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 真言加持相現 |
| 396 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 真言加持相現 |
| 397 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 真言加持相現 |
| 398 | 17 | 相 | xiāng | to express | 真言加持相現 |
| 399 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 真言加持相現 |
| 400 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 真言加持相現 |
| 401 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 真言加持相現 |
| 402 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 真言加持相現 |
| 403 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 真言加持相現 |
| 404 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 真言加持相現 |
| 405 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 真言加持相現 |
| 406 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 真言加持相現 |
| 407 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 真言加持相現 |
| 408 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 真言加持相現 |
| 409 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 真言加持相現 |
| 410 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 真言加持相現 |
| 411 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 真言加持相現 |
| 412 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 真言加持相現 |
| 413 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 真言加持相現 |
| 414 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 真言加持相現 |
| 415 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 真言加持相現 |
| 416 | 16 | 加趺坐 | jiāfū zuò | sit with crossed legs; sit in the lotus position | 半加趺坐白金蓮座 |
| 417 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 遍觀十方高聲讚言 |
| 418 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 遍觀十方高聲讚言 |
| 419 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 遍觀十方高聲讚言 |
| 420 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 遍觀十方高聲讚言 |
| 421 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 遍觀十方高聲讚言 |
| 422 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 遍觀十方高聲讚言 |
| 423 | 15 | 言 | yán | to regard as | 遍觀十方高聲讚言 |
| 424 | 15 | 言 | yán | to act as | 遍觀十方高聲讚言 |
| 425 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 遍觀十方高聲讚言 |
| 426 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 遍觀十方高聲讚言 |
| 427 | 15 | 羅 | luó | Luo | 羅尼真言 |
| 428 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼真言 |
| 429 | 15 | 羅 | luó | gauze | 羅尼真言 |
| 430 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼真言 |
| 431 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼真言 |
| 432 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 羅尼真言 |
| 433 | 15 | 羅 | luó | to include | 羅尼真言 |
| 434 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 羅尼真言 |
| 435 | 15 | 羅 | luó | ra | 羅尼真言 |
| 436 | 15 | 淨 | jìng | clean | 淨治其地起基 |
| 437 | 15 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨治其地起基 |
| 438 | 15 | 淨 | jìng | pure | 淨治其地起基 |
| 439 | 15 | 淨 | jìng | tranquil | 淨治其地起基 |
| 440 | 15 | 淨 | jìng | cold | 淨治其地起基 |
| 441 | 15 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨治其地起基 |
| 442 | 15 | 淨 | jìng | role of hero | 淨治其地起基 |
| 443 | 15 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨治其地起基 |
| 444 | 15 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨治其地起基 |
| 445 | 15 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨治其地起基 |
| 446 | 15 | 淨 | jìng | cleanse | 淨治其地起基 |
| 447 | 15 | 淨 | jìng | cleanse | 淨治其地起基 |
| 448 | 15 | 淨 | jìng | Pure | 淨治其地起基 |
| 449 | 15 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨治其地起基 |
| 450 | 15 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨治其地起基 |
| 451 | 15 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨治其地起基 |
| 452 | 15 | 迦 | jiā | ka | 若布瑟置迦三昧耶觀 |
| 453 | 15 | 迦 | jiā | ka | 若布瑟置迦三昧耶觀 |
| 454 | 15 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 臺上羂索印左右相盤 |
| 455 | 15 | 索 | suǒ | rules; laws | 臺上羂索印左右相盤 |
| 456 | 15 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 臺上羂索印左右相盤 |
| 457 | 15 | 索 | suǒ | braided | 臺上羂索印左右相盤 |
| 458 | 15 | 索 | suǒ | to investigate | 臺上羂索印左右相盤 |
| 459 | 15 | 索 | suǒ | Suo | 臺上羂索印左右相盤 |
| 460 | 15 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 臺上羂索印左右相盤 |
| 461 | 15 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 臺上羂索印左右相盤 |
| 462 | 15 | 索 | suǒ | sa | 臺上羂索印左右相盤 |
| 463 | 15 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 臺上羂索印左右相盤 |
| 464 | 15 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 若欲藥 |
| 465 | 15 | 藥 | yào | a chemical | 若欲藥 |
| 466 | 15 | 藥 | yào | to cure | 若欲藥 |
| 467 | 15 | 藥 | yào | to poison | 若欲藥 |
| 468 | 15 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 若欲藥 |
| 469 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 470 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 471 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 472 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 473 | 14 | 神 | shén | expression | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 474 | 14 | 神 | shén | a portrait | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 475 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 476 | 14 | 神 | shén | Shen | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 477 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四角四天王神面目瞋怒 |
| 478 | 14 | 其 | qí | Qi | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 479 | 14 | 一手 | yīshǒu | skill | 一手執金剛杵一手揭掌繞身光 |
| 480 | 14 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 淨治其地起基 |
| 481 | 14 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 淨治其地起基 |
| 482 | 14 | 治 | zhì | to annihilate | 淨治其地起基 |
| 483 | 14 | 治 | zhì | to punish | 淨治其地起基 |
| 484 | 14 | 治 | zhì | a government seat | 淨治其地起基 |
| 485 | 14 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 淨治其地起基 |
| 486 | 14 | 治 | zhì | to study; to focus on | 淨治其地起基 |
| 487 | 14 | 治 | zhì | a Taoist parish | 淨治其地起基 |
| 488 | 14 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 淨治其地起基 |
| 489 | 14 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持香一燒請現 |
| 490 | 14 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持香一燒請現 |
| 491 | 14 | 持 | chí | to uphold | 持香一燒請現 |
| 492 | 14 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持香一燒請現 |
| 493 | 14 | 持 | chí | to administer; to manage | 持香一燒請現 |
| 494 | 14 | 持 | chí | to control | 持香一燒請現 |
| 495 | 14 | 持 | chí | to be cautious | 持香一燒請現 |
| 496 | 14 | 持 | chí | to remember | 持香一燒請現 |
| 497 | 14 | 持 | chí | to assist | 持香一燒請現 |
| 498 | 14 | 持 | chí | with; using | 持香一燒請現 |
| 499 | 14 | 持 | chí | dhara | 持香一燒請現 |
| 500 | 14 | 護摩 | hùmó | homa | 於我像前護摩一百八 |
Frequencies of all Words
Top 1036
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世音淨妙身者 |
| 2 | 68 | 者 | zhě | that | 世音淨妙身者 |
| 3 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世音淨妙身者 |
| 4 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世音淨妙身者 |
| 5 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世音淨妙身者 |
| 6 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世音淨妙身者 |
| 7 | 68 | 者 | zhuó | according to | 世音淨妙身者 |
| 8 | 68 | 者 | zhě | ca | 世音淨妙身者 |
| 9 | 66 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言加持相現 |
| 10 | 66 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言加持相現 |
| 11 | 66 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言加持相現 |
| 12 | 62 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 13 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 14 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 15 | 62 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 16 | 62 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 17 | 62 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸惡天龍八部諸魔鬼神毘那夜迦 |
| 18 | 51 | 得 | de | potential marker | 授得不空 |
| 19 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 授得不空 |
| 20 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 授得不空 |
| 21 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 授得不空 |
| 22 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 授得不空 |
| 23 | 51 | 得 | dé | de | 授得不空 |
| 24 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 授得不空 |
| 25 | 51 | 得 | dé | to result in | 授得不空 |
| 26 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 授得不空 |
| 27 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 授得不空 |
| 28 | 51 | 得 | dé | to be finished | 授得不空 |
| 29 | 51 | 得 | de | result of degree | 授得不空 |
| 30 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 授得不空 |
| 31 | 51 | 得 | děi | satisfying | 授得不空 |
| 32 | 51 | 得 | dé | to contract | 授得不空 |
| 33 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 授得不空 |
| 34 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 授得不空 |
| 35 | 51 | 得 | dé | to hear | 授得不空 |
| 36 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 授得不空 |
| 37 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 授得不空 |
| 38 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 授得不空 |
| 39 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 以諸香泥細飾塗治 |
| 40 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 以諸香泥細飾塗治 |
| 41 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以諸香泥細飾塗治 |
| 42 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以諸香泥細飾塗治 |
| 43 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以諸香泥細飾塗治 |
| 44 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 以諸香泥細飾塗治 |
| 45 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以諸香泥細飾塗治 |
| 46 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 47 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 48 | 50 | 若 | ruò | if | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 49 | 50 | 若 | ruò | you | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 50 | 50 | 若 | ruò | this; that | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 51 | 50 | 若 | ruò | and; or | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 52 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 53 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 54 | 50 | 若 | ruò | to choose | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 55 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 56 | 50 | 若 | ruò | thus | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 57 | 50 | 若 | ruò | pollia | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 58 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 59 | 50 | 若 | ruò | only then | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 60 | 50 | 若 | rě | ja | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 61 | 50 | 若 | rě | jñā | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 62 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若苾芻苾芻尼族姓男族姓女 |
| 63 | 46 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 64 | 46 | 印 | yìn | India | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 65 | 46 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 66 | 46 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 67 | 46 | 印 | yìn | to tally | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 68 | 46 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 69 | 46 | 印 | yìn | Yin | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 70 | 46 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 71 | 46 | 印 | yìn | mudra | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 72 | 44 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 清潔洗浴以香塗身 |
| 73 | 44 | 香 | xiāng | incense | 清潔洗浴以香塗身 |
| 74 | 44 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 清潔洗浴以香塗身 |
| 75 | 44 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 清潔洗浴以香塗身 |
| 76 | 44 | 香 | xiāng | a female | 清潔洗浴以香塗身 |
| 77 | 44 | 香 | xiāng | Xiang | 清潔洗浴以香塗身 |
| 78 | 44 | 香 | xiāng | to kiss | 清潔洗浴以香塗身 |
| 79 | 44 | 香 | xiāng | feminine | 清潔洗浴以香塗身 |
| 80 | 44 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 清潔洗浴以香塗身 |
| 81 | 44 | 香 | xiāng | incense | 清潔洗浴以香塗身 |
| 82 | 44 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 清潔洗浴以香塗身 |
| 83 | 43 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 84 | 43 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 85 | 43 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 86 | 43 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 87 | 43 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 88 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 清潔洗浴以香塗身 |
| 89 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 清潔洗浴以香塗身 |
| 90 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 清潔洗浴以香塗身 |
| 91 | 37 | 以 | yǐ | according to | 清潔洗浴以香塗身 |
| 92 | 37 | 以 | yǐ | because of | 清潔洗浴以香塗身 |
| 93 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 清潔洗浴以香塗身 |
| 94 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 清潔洗浴以香塗身 |
| 95 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 清潔洗浴以香塗身 |
| 96 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 清潔洗浴以香塗身 |
| 97 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 清潔洗浴以香塗身 |
| 98 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 清潔洗浴以香塗身 |
| 99 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 清潔洗浴以香塗身 |
| 100 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 清潔洗浴以香塗身 |
| 101 | 37 | 以 | yǐ | very | 清潔洗浴以香塗身 |
| 102 | 37 | 以 | yǐ | already | 清潔洗浴以香塗身 |
| 103 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 清潔洗浴以香塗身 |
| 104 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 清潔洗浴以香塗身 |
| 105 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 清潔洗浴以香塗身 |
| 106 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 清潔洗浴以香塗身 |
| 107 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 清潔洗浴以香塗身 |
| 108 | 35 | 一 | yī | one | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 109 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 110 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 111 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 112 | 35 | 一 | yì | whole; all | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 113 | 35 | 一 | yī | first | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 114 | 35 | 一 | yī | the same | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 115 | 35 | 一 | yī | each | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 116 | 35 | 一 | yī | certain | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 117 | 35 | 一 | yī | throughout | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 118 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 119 | 35 | 一 | yī | sole; single | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 120 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 121 | 35 | 一 | yī | Yi | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 122 | 35 | 一 | yī | other | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 123 | 35 | 一 | yī | to unify | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 124 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 125 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 126 | 35 | 一 | yī | or | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 127 | 35 | 一 | yī | one; eka | 戴七仙人其身各長一把量 |
| 128 | 35 | 加持 | jiāchí | to bless | 真言加持相現 |
| 129 | 35 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 真言加持相現 |
| 130 | 34 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 131 | 34 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 廣大明王摩尼曼拏羅品第五十三 |
| 132 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 以一仙人戴置頂上 |
| 133 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以一仙人戴置頂上 |
| 134 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以一仙人戴置頂上 |
| 135 | 32 | 上 | shàng | shang | 以一仙人戴置頂上 |
| 136 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 以一仙人戴置頂上 |
| 137 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 以一仙人戴置頂上 |
| 138 | 32 | 上 | shàng | advanced | 以一仙人戴置頂上 |
| 139 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以一仙人戴置頂上 |
| 140 | 32 | 上 | shàng | time | 以一仙人戴置頂上 |
| 141 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以一仙人戴置頂上 |
| 142 | 32 | 上 | shàng | far | 以一仙人戴置頂上 |
| 143 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 以一仙人戴置頂上 |
| 144 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以一仙人戴置頂上 |
| 145 | 32 | 上 | shàng | to report | 以一仙人戴置頂上 |
| 146 | 32 | 上 | shàng | to offer | 以一仙人戴置頂上 |
| 147 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 以一仙人戴置頂上 |
| 148 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以一仙人戴置頂上 |
| 149 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 以一仙人戴置頂上 |
| 150 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以一仙人戴置頂上 |
| 151 | 32 | 上 | shàng | to burn | 以一仙人戴置頂上 |
| 152 | 32 | 上 | shàng | to remember | 以一仙人戴置頂上 |
| 153 | 32 | 上 | shang | on; in | 以一仙人戴置頂上 |
| 154 | 32 | 上 | shàng | upward | 以一仙人戴置頂上 |
| 155 | 32 | 上 | shàng | to add | 以一仙人戴置頂上 |
| 156 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以一仙人戴置頂上 |
| 157 | 32 | 上 | shàng | to meet | 以一仙人戴置頂上 |
| 158 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以一仙人戴置頂上 |
| 159 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以一仙人戴置頂上 |
| 160 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 以一仙人戴置頂上 |
| 161 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以一仙人戴置頂上 |
| 162 | 32 | 白 | bái | white | 當用金作或白栴檀木作 |
| 163 | 32 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 當用金作或白栴檀木作 |
| 164 | 32 | 白 | bái | plain | 當用金作或白栴檀木作 |
| 165 | 32 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 當用金作或白栴檀木作 |
| 166 | 32 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 當用金作或白栴檀木作 |
| 167 | 32 | 白 | bái | bright | 當用金作或白栴檀木作 |
| 168 | 32 | 白 | bái | a wrongly written character | 當用金作或白栴檀木作 |
| 169 | 32 | 白 | bái | clear | 當用金作或白栴檀木作 |
| 170 | 32 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 當用金作或白栴檀木作 |
| 171 | 32 | 白 | bái | reactionary | 當用金作或白栴檀木作 |
| 172 | 32 | 白 | bái | a wine cup | 當用金作或白栴檀木作 |
| 173 | 32 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 當用金作或白栴檀木作 |
| 174 | 32 | 白 | bái | a dialect | 當用金作或白栴檀木作 |
| 175 | 32 | 白 | bái | to understand | 當用金作或白栴檀木作 |
| 176 | 32 | 白 | bái | to report | 當用金作或白栴檀木作 |
| 177 | 32 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 當用金作或白栴檀木作 |
| 178 | 32 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 當用金作或白栴檀木作 |
| 179 | 32 | 白 | bái | merely; simply; only | 當用金作或白栴檀木作 |
| 180 | 32 | 白 | bái | empty; blank | 當用金作或白栴檀木作 |
| 181 | 32 | 白 | bái | free | 當用金作或白栴檀木作 |
| 182 | 32 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 當用金作或白栴檀木作 |
| 183 | 32 | 白 | bái | relating to funerals | 當用金作或白栴檀木作 |
| 184 | 32 | 白 | bái | Bai | 當用金作或白栴檀木作 |
| 185 | 32 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 當用金作或白栴檀木作 |
| 186 | 32 | 白 | bái | a symbol for silver | 當用金作或白栴檀木作 |
| 187 | 32 | 白 | bái | clean; avadāta | 當用金作或白栴檀木作 |
| 188 | 32 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 當用金作或白栴檀木作 |
| 189 | 31 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 脫蓮華壇印變像三昧耶皆悉現前 |
| 190 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 世音淨妙身者 |
| 191 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 世音淨妙身者 |
| 192 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 世音淨妙身者 |
| 193 | 31 | 身 | shēn | self | 世音淨妙身者 |
| 194 | 31 | 身 | shēn | life | 世音淨妙身者 |
| 195 | 31 | 身 | shēn | an object | 世音淨妙身者 |
| 196 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 世音淨妙身者 |
| 197 | 31 | 身 | shēn | personally | 世音淨妙身者 |
| 198 | 31 | 身 | shēn | moral character | 世音淨妙身者 |
| 199 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 世音淨妙身者 |
| 200 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 世音淨妙身者 |
| 201 | 31 | 身 | juān | India | 世音淨妙身者 |
| 202 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 世音淨妙身者 |
| 203 | 30 | 俱 | jū | entirely; without exception | 廣大明王央俱捨 |
| 204 | 30 | 俱 | jū | both; together | 廣大明王央俱捨 |
| 205 | 30 | 俱 | jū | together; sardham | 廣大明王央俱捨 |
| 206 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 鬘而皆敷獻 |
| 207 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鬘而皆敷獻 |
| 208 | 30 | 而 | ér | you | 鬘而皆敷獻 |
| 209 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 鬘而皆敷獻 |
| 210 | 30 | 而 | ér | right away; then | 鬘而皆敷獻 |
| 211 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 鬘而皆敷獻 |
| 212 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 鬘而皆敷獻 |
| 213 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 鬘而皆敷獻 |
| 214 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 鬘而皆敷獻 |
| 215 | 30 | 而 | ér | so as to | 鬘而皆敷獻 |
| 216 | 30 | 而 | ér | only then | 鬘而皆敷獻 |
| 217 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 鬘而皆敷獻 |
| 218 | 30 | 而 | néng | can; able | 鬘而皆敷獻 |
| 219 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鬘而皆敷獻 |
| 220 | 30 | 而 | ér | me | 鬘而皆敷獻 |
| 221 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 鬘而皆敷獻 |
| 222 | 30 | 而 | ér | possessive | 鬘而皆敷獻 |
| 223 | 30 | 而 | ér | and; ca | 鬘而皆敷獻 |
| 224 | 29 | 捨 | shě | to give | 廣大明王央俱捨 |
| 225 | 29 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 廣大明王央俱捨 |
| 226 | 29 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 廣大明王央俱捨 |
| 227 | 29 | 捨 | shè | my | 廣大明王央俱捨 |
| 228 | 29 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 廣大明王央俱捨 |
| 229 | 29 | 捨 | shě | equanimity | 廣大明王央俱捨 |
| 230 | 29 | 捨 | shè | my house | 廣大明王央俱捨 |
| 231 | 29 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 廣大明王央俱捨 |
| 232 | 29 | 捨 | shè | to leave | 廣大明王央俱捨 |
| 233 | 29 | 捨 | shě | She | 廣大明王央俱捨 |
| 234 | 29 | 捨 | shè | disciple | 廣大明王央俱捨 |
| 235 | 29 | 捨 | shè | a barn; a pen | 廣大明王央俱捨 |
| 236 | 29 | 捨 | shè | to reside | 廣大明王央俱捨 |
| 237 | 29 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 廣大明王央俱捨 |
| 238 | 29 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 廣大明王央俱捨 |
| 239 | 29 | 捨 | shě | Give | 廣大明王央俱捨 |
| 240 | 29 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 廣大明王央俱捨 |
| 241 | 29 | 捨 | shě | house; gṛha | 廣大明王央俱捨 |
| 242 | 29 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 廣大明王央俱捨 |
| 243 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 鬘而皆敷獻 |
| 244 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 鬘而皆敷獻 |
| 245 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 鬘而皆敷獻 |
| 246 | 29 | 央 | yāng | center | 廣大明王央俱捨 |
| 247 | 29 | 央 | yāng | to beg | 廣大明王央俱捨 |
| 248 | 29 | 央 | yāng | to conclude; to run out | 廣大明王央俱捨 |
| 249 | 29 | 央 | yāng | middle | 廣大明王央俱捨 |
| 250 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 五更之時像自動瞻 |
| 251 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 五更之時像自動瞻 |
| 252 | 28 | 之 | zhī | to go | 五更之時像自動瞻 |
| 253 | 28 | 之 | zhī | this; that | 五更之時像自動瞻 |
| 254 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 五更之時像自動瞻 |
| 255 | 28 | 之 | zhī | it | 五更之時像自動瞻 |
| 256 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 五更之時像自動瞻 |
| 257 | 28 | 之 | zhī | all | 五更之時像自動瞻 |
| 258 | 28 | 之 | zhī | and | 五更之時像自動瞻 |
| 259 | 28 | 之 | zhī | however | 五更之時像自動瞻 |
| 260 | 28 | 之 | zhī | if | 五更之時像自動瞻 |
| 261 | 28 | 之 | zhī | then | 五更之時像自動瞻 |
| 262 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五更之時像自動瞻 |
| 263 | 28 | 之 | zhī | is | 五更之時像自動瞻 |
| 264 | 28 | 之 | zhī | to use | 五更之時像自動瞻 |
| 265 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 五更之時像自動瞻 |
| 266 | 28 | 之 | zhī | winding | 五更之時像自動瞻 |
| 267 | 28 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 268 | 28 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 269 | 28 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 內院當心一百八葉開敷蓮華 |
| 270 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 271 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 272 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 273 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 274 | 26 | 華 | huá | Chinese | 華 |
| 275 | 26 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華 |
| 276 | 26 | 華 | huā | a flower | 華 |
| 277 | 26 | 華 | huā | to flower | 華 |
| 278 | 26 | 華 | huá | China | 華 |
| 279 | 26 | 華 | huá | empty; flowery | 華 |
| 280 | 26 | 華 | huá | brilliance; luster | 華 |
| 281 | 26 | 華 | huá | elegance; beauty | 華 |
| 282 | 26 | 華 | huā | a flower | 華 |
| 283 | 26 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華 |
| 284 | 26 | 華 | huá | makeup; face powder | 華 |
| 285 | 26 | 華 | huá | flourishing | 華 |
| 286 | 26 | 華 | huá | a corona | 華 |
| 287 | 26 | 華 | huá | years; time | 華 |
| 288 | 26 | 華 | huá | your | 華 |
| 289 | 26 | 華 | huá | essence; best part | 華 |
| 290 | 26 | 華 | huá | grey | 華 |
| 291 | 26 | 華 | huà | Hua | 華 |
| 292 | 26 | 華 | huá | literary talent | 華 |
| 293 | 26 | 華 | huá | literary talent | 華 |
| 294 | 26 | 華 | huá | an article; a document | 華 |
| 295 | 26 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華 |
| 296 | 25 | 焰 | yàn | flame; blaze | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 297 | 25 | 焰 | yàn | power; influence | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 298 | 25 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 上央俱捨印繞火光焰 |
| 299 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 樂見觀 |
| 300 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 樂見觀 |
| 301 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 樂見觀 |
| 302 | 25 | 觀 | guān | Guan | 樂見觀 |
| 303 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 樂見觀 |
| 304 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 樂見觀 |
| 305 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 樂見觀 |
| 306 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 樂見觀 |
| 307 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 樂見觀 |
| 308 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 樂見觀 |
| 309 | 25 | 觀 | guān | Surview | 樂見觀 |
| 310 | 25 | 觀 | guān | Observe | 樂見觀 |
| 311 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 樂見觀 |
| 312 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 樂見觀 |
| 313 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 樂見觀 |
| 314 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 樂見觀 |
| 315 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 共所合掌恭敬頂 |
| 316 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 共所合掌恭敬頂 |
| 317 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 共所合掌恭敬頂 |
| 318 | 24 | 所 | suǒ | it | 共所合掌恭敬頂 |
| 319 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 共所合掌恭敬頂 |
| 320 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共所合掌恭敬頂 |
| 321 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 共所合掌恭敬頂 |
| 322 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共所合掌恭敬頂 |
| 323 | 24 | 所 | suǒ | that which | 共所合掌恭敬頂 |
| 324 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共所合掌恭敬頂 |
| 325 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 共所合掌恭敬頂 |
| 326 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 共所合掌恭敬頂 |
| 327 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共所合掌恭敬頂 |
| 328 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 共所合掌恭敬頂 |
| 329 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是法者起白月八日食三白 |
| 330 | 24 | 是 | shì | is exactly | 作是法者起白月八日食三白 |
| 331 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是法者起白月八日食三白 |
| 332 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 作是法者起白月八日食三白 |
| 333 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 作是法者起白月八日食三白 |
| 334 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是法者起白月八日食三白 |
| 335 | 24 | 是 | shì | true | 作是法者起白月八日食三白 |
| 336 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 作是法者起白月八日食三白 |
| 337 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是法者起白月八日食三白 |
| 338 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是法者起白月八日食三白 |
| 339 | 24 | 是 | shì | Shi | 作是法者起白月八日食三白 |
| 340 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 作是法者起白月八日食三白 |
| 341 | 24 | 是 | shì | this; idam | 作是法者起白月八日食三白 |
| 342 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 343 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當用金作或白栴檀木作 |
| 344 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當用金作或白栴檀木作 |
| 345 | 23 | 當 | dāng | to face | 當用金作或白栴檀木作 |
| 346 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當用金作或白栴檀木作 |
| 347 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當用金作或白栴檀木作 |
| 348 | 23 | 當 | dāng | should | 當用金作或白栴檀木作 |
| 349 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 350 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當用金作或白栴檀木作 |
| 351 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當用金作或白栴檀木作 |
| 352 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當用金作或白栴檀木作 |
| 353 | 23 | 當 | dàng | that | 當用金作或白栴檀木作 |
| 354 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當用金作或白栴檀木作 |
| 355 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當用金作或白栴檀木作 |
| 356 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當用金作或白栴檀木作 |
| 357 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當用金作或白栴檀木作 |
| 358 | 23 | 當 | dàng | the same | 當用金作或白栴檀木作 |
| 359 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 當用金作或白栴檀木作 |
| 360 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當用金作或白栴檀木作 |
| 361 | 23 | 當 | dàng | a trap | 當用金作或白栴檀木作 |
| 362 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 當用金作或白栴檀木作 |
| 363 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當用金作或白栴檀木作 |
| 364 | 23 | 三 | sān | three | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 365 | 23 | 三 | sān | third | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 366 | 23 | 三 | sān | more than two | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 367 | 23 | 三 | sān | very few | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 368 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 369 | 23 | 三 | sān | San | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 370 | 23 | 三 | sān | three; tri | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 371 | 23 | 三 | sān | sa | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 372 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 西門須彌盧山頂上天帝釋面有三眼 |
| 373 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 若證此三摩地 |
| 374 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 若證此三摩地 |
| 375 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若證此三摩地 |
| 376 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若證此三摩地 |
| 377 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若證此三摩地 |
| 378 | 23 | 作 | zuò | to do | 當用金作或白栴檀木作 |
| 379 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 380 | 23 | 作 | zuò | to start | 當用金作或白栴檀木作 |
| 381 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 當用金作或白栴檀木作 |
| 382 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 383 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 當用金作或白栴檀木作 |
| 384 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 當用金作或白栴檀木作 |
| 385 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 當用金作或白栴檀木作 |
| 386 | 23 | 作 | zuò | to rise | 當用金作或白栴檀木作 |
| 387 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 當用金作或白栴檀木作 |
| 388 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當用金作或白栴檀木作 |
| 389 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 當用金作或白栴檀木作 |
| 390 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當用金作或白栴檀木作 |
| 391 | 22 | 遍 | biàn | turn; one time | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 392 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 393 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; common | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 394 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 395 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 396 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 397 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 398 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 氣多芬馥遍徹十方 |
| 399 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 中蓮臺上當復涌 |
| 400 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 中蓮臺上當復涌 |
| 401 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 中蓮臺上當復涌 |
| 402 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 中蓮臺上當復涌 |
| 403 | 22 | 復 | fù | to restore | 中蓮臺上當復涌 |
| 404 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 中蓮臺上當復涌 |
| 405 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 中蓮臺上當復涌 |
| 406 | 22 | 復 | fù | even if; although | 中蓮臺上當復涌 |
| 407 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 中蓮臺上當復涌 |
| 408 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 中蓮臺上當復涌 |
| 409 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 中蓮臺上當復涌 |
| 410 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 中蓮臺上當復涌 |
| 411 | 22 | 復 | fù | Fu | 中蓮臺上當復涌 |
| 412 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 中蓮臺上當復涌 |
| 413 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 中蓮臺上當復涌 |
| 414 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 中蓮臺上當復涌 |
| 415 | 22 | 復 | fù | again; punar | 中蓮臺上當復涌 |
| 416 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種香華果子三白飲食 |
| 417 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種香華果子三白飲食 |
| 418 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種香華果子三白飲食 |
| 419 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種香華果子三白飲食 |
| 420 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 作是法者起白月八日食三白 |
| 421 | 21 | 法 | fǎ | France | 作是法者起白月八日食三白 |
| 422 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是法者起白月八日食三白 |
| 423 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 424 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是法者起白月八日食三白 |
| 425 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 作是法者起白月八日食三白 |
| 426 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 作是法者起白月八日食三白 |
| 427 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是法者起白月八日食三白 |
| 428 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 作是法者起白月八日食三白 |
| 429 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 作是法者起白月八日食三白 |
| 430 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 作是法者起白月八日食三白 |
| 431 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是法者起白月八日食三白 |
| 432 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是法者起白月八日食三白 |
| 433 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 434 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是法者起白月八日食三白 |
| 435 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是法者起白月八日食三白 |
| 436 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是法者起白月八日食三白 |
| 437 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是法者起白月八日食三白 |
| 438 | 21 | 天 | tiān | day | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 439 | 21 | 天 | tiān | day | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 440 | 21 | 天 | tiān | heaven | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 441 | 21 | 天 | tiān | nature | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 442 | 21 | 天 | tiān | sky | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 443 | 21 | 天 | tiān | weather | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 444 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 445 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 446 | 21 | 天 | tiān | season | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 447 | 21 | 天 | tiān | destiny | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 448 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 449 | 21 | 天 | tiān | very | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 450 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 451 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 王天焰摩王各諸眷屬 |
| 452 | 21 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 453 | 21 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 454 | 21 | 壇 | tán | a community; a social circle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 455 | 21 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 456 | 21 | 壇 | tán | mandala | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 457 | 20 | 中 | zhōng | middle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 458 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 459 | 20 | 中 | zhōng | China | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 460 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 461 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 462 | 20 | 中 | zhōng | midday | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 463 | 20 | 中 | zhōng | inside | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 464 | 20 | 中 | zhōng | during | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 465 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 466 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 467 | 20 | 中 | zhōng | half | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 468 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 469 | 20 | 中 | zhōng | while | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 470 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 471 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 472 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 473 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 474 | 20 | 中 | zhōng | middle | 莊飾置於壇中如法供養 |
| 475 | 20 | 半 | bàn | half [of] | 半加 |
| 476 | 20 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半加 |
| 477 | 20 | 半 | bàn | semi-; partly | 半加 |
| 478 | 20 | 半 | bàn | mostly | 半加 |
| 479 | 20 | 半 | bàn | one half | 半加 |
| 480 | 20 | 半 | bàn | half; ardha | 半加 |
| 481 | 20 | 半 | bàn | pan | 半加 |
| 482 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉湊會四方擁護 |
| 483 | 19 | 悉 | xī | all; entire | 悉湊會四方擁護 |
| 484 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉湊會四方擁護 |
| 485 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉湊會四方擁護 |
| 486 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉湊會四方擁護 |
| 487 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉湊會四方擁護 |
| 488 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉湊會四方擁護 |
| 489 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉湊會四方擁護 |
| 490 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 真言加持相現 |
| 491 | 19 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 真言加持相現 |
| 492 | 19 | 現 | xiàn | at present | 真言加持相現 |
| 493 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 真言加持相現 |
| 494 | 19 | 現 | xiàn | cash | 真言加持相現 |
| 495 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 真言加持相現 |
| 496 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 真言加持相現 |
| 497 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 真言加持相現 |
| 498 | 19 | 為 | wèi | for; to | 我今為 |
| 499 | 19 | 為 | wèi | because of | 我今為 |
| 500 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 一切 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 若 |
|
|
|
| 印 | yìn | mudra | |
| 香 |
|
|
|
| 广大 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 柏 | 98 |
|
|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋难陀龙王 | 跋難陀龍王 | 98 | Upananda |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
| 不空广大明王观世音 | 不空廣大明王觀世音 | 98 | Great Wisdom King Amogha Avalokitesvara |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德天 | 100 | Laksmi | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法丰 | 法豐 | 102 | Dharmaksema |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 俱摩罗天 | 俱摩羅天 | 106 | Kumara |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 满众愿 | 滿眾願 | 109 | Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka |
| 马头观世音 | 馬頭觀世音 | 109 | Hayagrīva |
| 祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 商佉 | 115 | Sankha | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥座 | 須彌座 | 88 |
|
| 须弥卢山 | 須彌盧山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 印光 | 121 | Yingguang | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 余甘子 | 餘甘子 | 121 | Indian gooseberry (Phyllanthus emblica) |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 变像 | 變像 | 98 | a sutra illustration |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 诃黎勒果 | 訶黎勒果 | 104 | haritaki |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华荷叶 | 蓮華荷葉 | 108 | Lotus Flower, Lotus Leaves |
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 莲座 | 蓮座 | 108 | lotus throne |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 念珠 | 110 |
|
|
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 毘舍支 | 112 | pisaca | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 如意瓶 | 114 | mani vase | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三三昧耶 | 115 | three equals; three samayas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 扇底迦 | 115 | santika; pacification | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四弘愿 | 四弘願 | 115 | four great vows |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 酥合香 | 115 | storax balsam; storax | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|