Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘少欲知足行頭陀
2 128 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘少欲知足行頭陀
3 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘少欲知足行頭陀
4 108 zhě ca 若須者便取
5 92 zuò to do 汝實作是事不
6 92 zuò to act as; to serve as 汝實作是事不
7 92 zuò to start 汝實作是事不
8 92 zuò a writing; a work 汝實作是事不
9 92 zuò to dress as; to be disguised as 汝實作是事不
10 92 zuō to create; to make 汝實作是事不
11 92 zuō a workshop 汝實作是事不
12 92 zuō to write; to compose 汝實作是事不
13 92 zuò to rise 汝實作是事不
14 92 zuò to be aroused 汝實作是事不
15 92 zuò activity; action; undertaking 汝實作是事不
16 92 zuò to regard as 汝實作是事不
17 92 zuò action; kāraṇa 汝實作是事不
18 85 Kangxi radical 49 訶已
19 85 to bring to an end; to stop 訶已
20 85 to complete 訶已
21 85 to demote; to dismiss 訶已
22 85 to recover from an illness 訶已
23 85 former; pūrvaka 訶已
24 80 to enter 七滅諍法及餘入比尼經說時
25 80 Kangxi radical 11 七滅諍法及餘入比尼經說時
26 80 radical 七滅諍法及餘入比尼經說時
27 80 income 七滅諍法及餘入比尼經說時
28 80 to conform with 七滅諍法及餘入比尼經說時
29 80 to descend 七滅諍法及餘入比尼經說時
30 80 the entering tone 七滅諍法及餘入比尼經說時
31 80 to pay 七滅諍法及餘入比尼經說時
32 80 to join 七滅諍法及餘入比尼經說時
33 80 entering; praveśa 七滅諍法及餘入比尼經說時
34 80 entered; attained; āpanna 七滅諍法及餘入比尼經說時
35 79 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 中前入聚落中後
36 72 infix potential marker 丘過夏四月不病
37 71 to carry 九十波逸提之九
38 71 a flick up and rightwards in a character 九十波逸提之九
39 71 to lift; to raise 九十波逸提之九
40 71 to move forward [in time] 九十波逸提之九
41 71 to get; to fetch 九十波逸提之九
42 71 to mention; to raise [in discussion] 九十波逸提之九
43 71 to cheer up 九十波逸提之九
44 71 to be on guard 九十波逸提之九
45 71 a ladle 九十波逸提之九
46 71 Ti 九十波逸提之九
47 71 to to hurl; to pass 九十波逸提之九
48 71 to bring; cud 九十波逸提之九
49 70 undulations 九十波逸提之九
50 70 waves; breakers 九十波逸提之九
51 70 wavelength 九十波逸提之九
52 70 pa 九十波逸提之九
53 70 wave; taraṅga 九十波逸提之九
54 68 zhōng middle 先所有酥僧中用
55 68 zhōng medium; medium sized 先所有酥僧中用
56 68 zhōng China 先所有酥僧中用
57 68 zhòng to hit the mark 先所有酥僧中用
58 68 zhōng midday 先所有酥僧中用
59 68 zhōng inside 先所有酥僧中用
60 68 zhōng during 先所有酥僧中用
61 68 zhōng Zhong 先所有酥僧中用
62 68 zhōng intermediary 先所有酥僧中用
63 68 zhōng half 先所有酥僧中用
64 68 zhòng to reach; to attain 先所有酥僧中用
65 68 zhòng to suffer; to infect 先所有酥僧中用
66 68 zhòng to obtain 先所有酥僧中用
67 68 zhòng to pass an exam 先所有酥僧中用
68 68 zhōng middle 先所有酥僧中用
69 67 Buddha; Awakened One 佛在釋氏國
70 67 relating to Buddhism 佛在釋氏國
71 67 a statue or image of a Buddha 佛在釋氏國
72 67 a Buddhist text 佛在釋氏國
73 67 to touch; to stroke 佛在釋氏國
74 67 Buddha 佛在釋氏國
75 67 Buddha; Awakened One 佛在釋氏國
76 67 to flee; to escape 九十波逸提之九
77 67 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 九十波逸提之九
78 67 leisurely; idle 九十波逸提之九
79 67 to excell; to surpass 九十波逸提之九
80 67 to lose 九十波逸提之九
81 67 unconfined; uninhibited; unconventional 九十波逸提之九
82 67 to run 九十波逸提之九
83 67 to release; to set free; to liberate 九十波逸提之九
84 67 preeminent; outstanding 九十波逸提之九
85 67 fast; quick; rapid 九十波逸提之九
86 67 cozy; snug 九十波逸提之九
87 67 a hermit 九十波逸提之九
88 67 a defect; a fault 九十波逸提之九
89 67 mistake; pramāda 九十波逸提之九
90 65 self 所須藥一切自恣皆從我取
91 65 [my] dear 所須藥一切自恣皆從我取
92 65 Wo 所須藥一切自恣皆從我取
93 65 self; atman; attan 所須藥一切自恣皆從我取
94 65 ga 所須藥一切自恣皆從我取
95 60 cóng to follow 所須藥一切自恣皆從我取
96 60 cóng to comply; to submit; to defer 所須藥一切自恣皆從我取
97 60 cóng to participate in something 所須藥一切自恣皆從我取
98 60 cóng to use a certain method or principle 所須藥一切自恣皆從我取
99 60 cóng something secondary 所須藥一切自恣皆從我取
100 60 cóng remote relatives 所須藥一切自恣皆從我取
101 60 cóng secondary 所須藥一切自恣皆從我取
102 60 cóng to go on; to advance 所須藥一切自恣皆從我取
103 60 cōng at ease; informal 所須藥一切自恣皆從我取
104 60 zòng a follower; a supporter 所須藥一切自恣皆從我取
105 60 zòng to release 所須藥一切自恣皆從我取
106 60 zòng perpendicular; longitudinal 所須藥一切自恣皆從我取
107 58 to be near by; to be close to 即打揵椎集比丘僧
108 58 at that time 即打揵椎集比丘僧
109 58 to be exactly the same as; to be thus 即打揵椎集比丘僧
110 58 supposed; so-called 即打揵椎集比丘僧
111 58 to arrive at; to ascend 即打揵椎集比丘僧
112 58 dialect; language; speech 語諸比丘
113 58 to speak; to tell 語諸比丘
114 58 verse; writing 語諸比丘
115 58 to speak; to tell 語諸比丘
116 58 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
117 58 a signal 語諸比丘
118 58 to chirp; to tweet 語諸比丘
119 58 words; discourse; vac 語諸比丘
120 57 suǒ a few; various; some 所須藥一切自恣皆從我取
121 57 suǒ a place; a location 所須藥一切自恣皆從我取
122 57 suǒ indicates a passive voice 所須藥一切自恣皆從我取
123 57 suǒ an ordinal number 所須藥一切自恣皆從我取
124 57 suǒ meaning 所須藥一切自恣皆從我取
125 57 suǒ garrison 所須藥一切自恣皆從我取
126 57 suǒ place; pradeśa 所須藥一切自恣皆從我取
127 55 yán to speak; to say; said 到摩訶男釋所言
128 55 yán language; talk; words; utterance; speech 到摩訶男釋所言
129 55 yán Kangxi radical 149 到摩訶男釋所言
130 55 yán phrase; sentence 到摩訶男釋所言
131 55 yán a word; a syllable 到摩訶男釋所言
132 55 yán a theory; a doctrine 到摩訶男釋所言
133 55 yán to regard as 到摩訶男釋所言
134 55 yán to act as 到摩訶男釋所言
135 55 yán word; vacana 到摩訶男釋所言
136 55 yán speak; vad 到摩訶男釋所言
137 54 to go back; to return 復更索者
138 54 to resume; to restart 復更索者
139 54 to do in detail 復更索者
140 54 to restore 復更索者
141 54 to respond; to reply to 復更索者
142 54 Fu; Return 復更索者
143 54 to retaliate; to reciprocate 復更索者
144 54 to avoid forced labor or tax 復更索者
145 54 Fu 復更索者
146 54 doubled; to overlapping; folded 復更索者
147 54 a lined garment with doubled thickness 復更索者
148 54 bái white 白時六群比丘於僧中遮
149 54 bái Kangxi radical 106 白時六群比丘於僧中遮
150 54 bái plain 白時六群比丘於僧中遮
151 54 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白時六群比丘於僧中遮
152 54 bái pure; clean; stainless 白時六群比丘於僧中遮
153 54 bái bright 白時六群比丘於僧中遮
154 54 bái a wrongly written character 白時六群比丘於僧中遮
155 54 bái clear 白時六群比丘於僧中遮
156 54 bái true; sincere; genuine 白時六群比丘於僧中遮
157 54 bái reactionary 白時六群比丘於僧中遮
158 54 bái a wine cup 白時六群比丘於僧中遮
159 54 bái a spoken part in an opera 白時六群比丘於僧中遮
160 54 bái a dialect 白時六群比丘於僧中遮
161 54 bái to understand 白時六群比丘於僧中遮
162 54 bái to report 白時六群比丘於僧中遮
163 54 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白時六群比丘於僧中遮
164 54 bái empty; blank 白時六群比丘於僧中遮
165 54 bái free 白時六群比丘於僧中遮
166 54 bái to stare coldly; a scornful look 白時六群比丘於僧中遮
167 54 bái relating to funerals 白時六群比丘於僧中遮
168 54 bái Bai 白時六群比丘於僧中遮
169 54 bái vernacular; spoken language 白時六群比丘於僧中遮
170 54 bái a symbol for silver 白時六群比丘於僧中遮
171 54 bái clean; avadāta 白時六群比丘於僧中遮
172 54 bái white; śukla; pāṇḍara 白時六群比丘於僧中遮
173 50 shí time; a point or period of time 如是訶時
174 50 shí a season; a quarter of a year 如是訶時
175 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是訶時
176 50 shí fashionable 如是訶時
177 50 shí fate; destiny; luck 如是訶時
178 50 shí occasion; opportunity; chance 如是訶時
179 50 shí tense 如是訶時
180 50 shí particular; special 如是訶時
181 50 shí to plant; to cultivate 如是訶時
182 50 shí an era; a dynasty 如是訶時
183 50 shí time [abstract] 如是訶時
184 50 shí seasonal 如是訶時
185 50 shí to wait upon 如是訶時
186 50 shí hour 如是訶時
187 50 shí appropriate; proper; timely 如是訶時
188 50 shí Shi 如是訶時
189 50 shí a present; currentlt 如是訶時
190 50 shí time; kāla 如是訶時
191 50 shí at that time; samaya 如是訶時
192 50 to give 與者
193 50 to accompany 與者
194 50 to particate in 與者
195 50 of the same kind 與者
196 50 to help 與者
197 50 for 與者
198 46 Ru River 汝有油
199 46 Ru 汝有油
200 46 zài in; at 佛在釋氏國
201 46 zài to exist; to be living 佛在釋氏國
202 46 zài to consist of 佛在釋氏國
203 46 zài to be at a post 佛在釋氏國
204 46 zài in; bhū 佛在釋氏國
205 45 to use; to grasp 以嫉瞋心訶責言
206 45 to rely on 以嫉瞋心訶責言
207 45 to regard 以嫉瞋心訶責言
208 45 to be able to 以嫉瞋心訶責言
209 45 to order; to command 以嫉瞋心訶責言
210 45 used after a verb 以嫉瞋心訶責言
211 45 a reason; a cause 以嫉瞋心訶責言
212 45 Israel 以嫉瞋心訶責言
213 45 Yi 以嫉瞋心訶責言
214 45 use; yogena 以嫉瞋心訶責言
215 42 shì matter; thing; item 如事大家
216 42 shì to serve 如事大家
217 42 shì a government post 如事大家
218 42 shì duty; post; work 如事大家
219 42 shì occupation 如事大家
220 42 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如事大家
221 42 shì an accident 如事大家
222 42 shì to attend 如事大家
223 42 shì an allusion 如事大家
224 42 shì a condition; a state; a situation 如事大家
225 42 shì to engage in 如事大家
226 42 shì to enslave 如事大家
227 42 shì to pursue 如事大家
228 42 shì to administer 如事大家
229 42 shì to appoint 如事大家
230 42 shì thing; phenomena 如事大家
231 42 shì actions; karma 如事大家
232 41 extra; surplus; remainder 我等當問餘比丘持修多羅
233 41 to remain 我等當問餘比丘持修多羅
234 41 the time after an event 我等當問餘比丘持修多羅
235 41 the others; the rest 我等當問餘比丘持修多羅
236 41 additional; complementary 我等當問餘比丘持修多羅
237 41 sēng a Buddhist monk
238 41 sēng a person with dark skin
239 41 sēng Seng
240 41 sēng Sangha; monastic community
241 38 Mo 汝莫爾
242 36 qǐng to ask; to inquire 四月請佛及
243 36 qíng circumstances; state of affairs; situation 四月請佛及
244 36 qǐng to beg; to entreat 四月請佛及
245 36 qǐng please 四月請佛及
246 36 qǐng to request 四月請佛及
247 36 qǐng to hire; to employ; to engage 四月請佛及
248 36 qǐng to make an appointment 四月請佛及
249 36 qǐng to greet 四月請佛及
250 36 qǐng to invite 四月請佛及
251 36 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 四月請佛及
252 35 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
253 35 ha
254 35 因緣 yīnyuán chance 種因緣訶責
255 35 因緣 yīnyuán destiny 種因緣訶責
256 35 因緣 yīnyuán according to this 種因緣訶責
257 35 因緣 yīnyuán causes and conditions 種因緣訶責
258 35 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種因緣訶責
259 35 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種因緣訶責
260 35 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種因緣訶責
261 33 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
262 32 suí to follow 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
263 32 suí to listen to 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
264 32 suí to submit to; to comply with 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
265 32 suí to be obsequious 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
266 32 suí 17th hexagram 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
267 32 suí let somebody do what they like 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
268 32 suí to resemble; to look like 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
269 32 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種因緣
270 32 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種因緣
271 31 xiān first 先所有酥僧中用
272 31 xiān early; prior; former 先所有酥僧中用
273 31 xiān to go forward; to advance 先所有酥僧中用
274 31 xiān to attach importance to; to value 先所有酥僧中用
275 31 xiān to start 先所有酥僧中用
276 31 xiān ancestors; forebears 先所有酥僧中用
277 31 xiān before; in front 先所有酥僧中用
278 31 xiān fundamental; basic 先所有酥僧中用
279 31 xiān Xian 先所有酥僧中用
280 31 xiān ancient; archaic 先所有酥僧中用
281 31 xiān super 先所有酥僧中用
282 31 xiān deceased 先所有酥僧中用
283 31 xiān first; former; pūrva 先所有酥僧中用
284 30 to go 從坐起頭面禮足右繞而去
285 30 to remove; to wipe off; to eliminate 從坐起頭面禮足右繞而去
286 30 to be distant 從坐起頭面禮足右繞而去
287 30 to leave 從坐起頭面禮足右繞而去
288 30 to play a part 從坐起頭面禮足右繞而去
289 30 to abandon; to give up 從坐起頭面禮足右繞而去
290 30 to die 從坐起頭面禮足右繞而去
291 30 previous; past 從坐起頭面禮足右繞而去
292 30 to send out; to issue; to drive away 從坐起頭面禮足右繞而去
293 30 falling tone 從坐起頭面禮足右繞而去
294 30 to lose 從坐起頭面禮足右繞而去
295 30 Qu 從坐起頭面禮足右繞而去
296 30 go; gati 從坐起頭面禮足右繞而去
297 30 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage
298 30 jiǔ banquet
299 28 迦留陀夷 jiāliútuóyí Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin 迦留陀夷即入禪定
300 28 tuó steep bank 比牧蔓陀
301 28 tuó a spinning top 比牧蔓陀
302 28 tuó uneven 比牧蔓陀
303 28 tuó dha 比牧蔓陀
304 28 chù a place; location; a spot; a point 比丘應常請處取
305 28 chǔ to reside; to live; to dwell 比丘應常請處取
306 28 chù an office; a department; a bureau 比丘應常請處取
307 28 chù a part; an aspect 比丘應常請處取
308 28 chǔ to be in; to be in a position of 比丘應常請處取
309 28 chǔ to get along with 比丘應常請處取
310 28 chǔ to deal with; to manage 比丘應常請處取
311 28 chǔ to punish; to sentence 比丘應常請處取
312 28 chǔ to stop; to pause 比丘應常請處取
313 28 chǔ to be associated with 比丘應常請處取
314 28 chǔ to situate; to fix a place for 比丘應常請處取
315 28 chǔ to occupy; to control 比丘應常請處取
316 28 chù circumstances; situation 比丘應常請處取
317 28 chù an occasion; a time 比丘應常請處取
318 28 chù position; sthāna 比丘應常請處取
319 28 wéi to act as; to serve 佛今為我等結同戒言
320 28 wéi to change into; to become 佛今為我等結同戒言
321 28 wéi to be; is 佛今為我等結同戒言
322 28 wéi to do 佛今為我等結同戒言
323 28 wèi to support; to help 佛今為我等結同戒言
324 28 wéi to govern 佛今為我等結同戒言
325 28 wèi to be; bhū 佛今為我等結同戒言
326 27 zuò to sit 面坐已
327 27 zuò to ride 面坐已
328 27 zuò to visit 面坐已
329 27 zuò a seat 面坐已
330 27 zuò to hold fast to; to stick to 面坐已
331 27 zuò to be in a position 面坐已
332 27 zuò to convict; to try 面坐已
333 27 zuò to stay 面坐已
334 27 zuò to kneel 面坐已
335 27 zuò to violate 面坐已
336 27 zuò to sit; niṣad 面坐已
337 27 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 面坐已
338 27 chí to grasp; to hold 語故持不持耶
339 27 chí to resist; to oppose 語故持不持耶
340 27 chí to uphold 語故持不持耶
341 27 chí to sustain; to keep; to uphold 語故持不持耶
342 27 chí to administer; to manage 語故持不持耶
343 27 chí to control 語故持不持耶
344 27 chí to be cautious 語故持不持耶
345 27 chí to remember 語故持不持耶
346 27 chí to assist 語故持不持耶
347 27 chí with; using 語故持不持耶
348 27 chí dhara 語故持不持耶
349 26 jiè to quit 是戒應如是說
350 26 jiè to warn against 是戒應如是說
351 26 jiè to be purified before a religious ceremony 是戒應如是說
352 26 jiè vow 是戒應如是說
353 26 jiè to instruct; to command 是戒應如是說
354 26 jiè to ordain 是戒應如是說
355 26 jiè a genre of writing containing maxims 是戒應如是說
356 26 jiè to be cautious; to be prudent 是戒應如是說
357 26 jiè to prohibit; to proscribe 是戒應如是說
358 26 jiè boundary; realm 是戒應如是說
359 26 jiè third finger 是戒應如是說
360 26 jiè a precept; a vow; sila 是戒應如是說
361 26 jiè morality 是戒應如是說
362 26 答言 dá yán to reply 答言
363 26 guò to cross; to go over; to pass 丘過夏四月不病
364 26 guò to surpass; to exceed 丘過夏四月不病
365 26 guò to experience; to pass time 丘過夏四月不病
366 26 guò to go 丘過夏四月不病
367 26 guò a mistake 丘過夏四月不病
368 26 guō Guo 丘過夏四月不病
369 26 guò to die 丘過夏四月不病
370 26 guò to shift 丘過夏四月不病
371 26 guò to endure 丘過夏四月不病
372 26 guò to pay a visit; to call on 丘過夏四月不病
373 26 guò gone by, past; atīta 丘過夏四月不病
374 25 爾時 ěr shí at that time 爾時摩訶男釋
375 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時摩訶男釋
376 25 jiā house; home; residence 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
377 25 jiā family 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
378 25 jiā a specialist 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
379 25 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
380 25 jiā a family or person engaged in a particular trade 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
381 25 jiā a person with particular characteristics 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
382 25 jiā someone related to oneself in a particular way 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
383 25 jiā domestic 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
384 25 jiā ethnic group; nationality 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
385 25 jiā side; party 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
386 25 jiā dynastic line 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
387 25 jiā a respectful form of address 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
388 25 jiā a familiar form of address 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
389 25 jiā I; my; our 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
390 25 jiā district 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
391 25 jiā private propery 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
392 25 jiā Jia 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
393 25 jiā to reside; to dwell 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
394 25 lady 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
395 25 jiā house; gṛha 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
396 25 jiā family; kula 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
397 25 jiā school; sect; lineage 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
398 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以是戒向比丘尼說
399 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以是戒向比丘尼說
400 25 shuì to persuade 以是戒向比丘尼說
401 25 shuō to teach; to recite; to explain 以是戒向比丘尼說
402 25 shuō a doctrine; a theory 以是戒向比丘尼說
403 25 shuō to claim; to assert 以是戒向比丘尼說
404 25 shuō allocution 以是戒向比丘尼說
405 25 shuō to criticize; to scold 以是戒向比丘尼說
406 25 shuō to indicate; to refer to 以是戒向比丘尼說
407 25 shuō speach; vāda 以是戒向比丘尼說
408 25 shuō to speak; bhāṣate 以是戒向比丘尼說
409 25 shuō to instruct 以是戒向比丘尼說
410 24 ér Kangxi radical 126 知而故問六群比
411 24 ér as if; to seem like 知而故問六群比
412 24 néng can; able 知而故問六群比
413 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問六群比
414 24 ér to arrive; up to 知而故問六群比
415 24 長老 zhǎnglǎo an elder 是長老跋提比丘
416 24 長老 zhǎnglǎo Elder 是長老跋提比丘
417 24 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 是長老跋提比丘
418 24 to arise; to get up 從坐起頭面禮足右繞而去
419 24 to rise; to raise 從坐起頭面禮足右繞而去
420 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 從坐起頭面禮足右繞而去
421 24 to appoint (to an official post); to take up a post 從坐起頭面禮足右繞而去
422 24 to start 從坐起頭面禮足右繞而去
423 24 to establish; to build 從坐起頭面禮足右繞而去
424 24 to draft; to draw up (a plan) 從坐起頭面禮足右繞而去
425 24 opening sentence; opening verse 從坐起頭面禮足右繞而去
426 24 to get out of bed 從坐起頭面禮足右繞而去
427 24 to recover; to heal 從坐起頭面禮足右繞而去
428 24 to take out; to extract 從坐起頭面禮足右繞而去
429 24 marks the beginning of an action 從坐起頭面禮足右繞而去
430 24 marks the sufficiency of an action 從坐起頭面禮足右繞而去
431 24 to call back from mourning 從坐起頭面禮足右繞而去
432 24 to take place; to occur 從坐起頭面禮足右繞而去
433 24 to conjecture 從坐起頭面禮足右繞而去
434 24 stand up; utthāna 從坐起頭面禮足右繞而去
435 24 arising; utpāda 從坐起頭面禮足右繞而去
436 23 yìng to answer; to respond 是戒應如是說
437 23 yìng to confirm; to verify 是戒應如是說
438 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是戒應如是說
439 23 yìng to accept 是戒應如是說
440 23 yìng to permit; to allow 是戒應如是說
441 23 yìng to echo 是戒應如是說
442 23 yìng to handle; to deal with 是戒應如是說
443 23 yìng Ying 是戒應如是說
444 23 zhī to know 知而故問六群比
445 23 zhī to comprehend 知而故問六群比
446 23 zhī to inform; to tell 知而故問六群比
447 23 zhī to administer 知而故問六群比
448 23 zhī to distinguish; to discern 知而故問六群比
449 23 zhī to be close friends 知而故問六群比
450 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問六群比
451 23 zhī to receive; to entertain 知而故問六群比
452 23 zhī knowledge 知而故問六群比
453 23 zhī consciousness; perception 知而故問六群比
454 23 zhī a close friend 知而故問六群比
455 23 zhì wisdom 知而故問六群比
456 23 zhì Zhi 知而故問六群比
457 23 zhī Understanding 知而故問六群比
458 23 zhī know; jña 知而故問六群比
459 23 néng can; able 能障礙道
460 23 néng ability; capacity 能障礙道
461 23 néng a mythical bear-like beast 能障礙道
462 23 néng energy 能障礙道
463 23 néng function; use 能障礙道
464 23 néng talent 能障礙道
465 23 néng expert at 能障礙道
466 23 néng to be in harmony 能障礙道
467 23 néng to tend to; to care for 能障礙道
468 23 néng to reach; to arrive at 能障礙道
469 23 néng to be able; śak 能障礙道
470 23 néng skilful; pravīṇa 能障礙道
471 22 wǎng to go (in a direction) 更往索酥
472 22 wǎng in the past 更往索酥
473 22 wǎng to turn toward 更往索酥
474 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 更往索酥
475 22 wǎng to send a gift 更往索酥
476 22 wǎng former times 更往索酥
477 22 wǎng someone who has passed away 更往索酥
478 22 wǎng to go; gam 更往索酥
479 22 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 佛以是事集比丘僧
480 22 jìng to end; to finish 七十四竟
481 22 jìng all; entire 七十四竟
482 22 jìng to investigate 七十四竟
483 22 jìng conclusion; avasāna 七十四竟
484 22 jīn today; present; now 從今
485 22 jīn Jin 從今
486 22 jīn modern 從今
487 22 jīn now; adhunā 從今
488 22 to associate with; be near 爾時六群比
489 22 to compare; to contrast 爾時六群比
490 22 Kangxi radical 81 爾時六群比
491 22 to gesture (with hands) 爾時六群比
492 22 to make an analogy 爾時六群比
493 22 an analogy 爾時六群比
494 22 an example 爾時六群比
495 22 comparison; upamā 爾時六群比
496 21 wén to hear 聞是事心不喜
497 21 wén Wen 聞是事心不喜
498 21 wén sniff at; to smell 聞是事心不喜
499 21 wén to be widely known 聞是事心不喜
500 21 wén to confirm; to accept 聞是事心不喜

Frequencies of all Words

Top 1037

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 shì is; are; am; to be 有如是等
2 158 shì is exactly 有如是等
3 158 shì is suitable; is in contrast 有如是等
4 158 shì this; that; those 有如是等
5 158 shì really; certainly 有如是等
6 158 shì correct; yes; affirmative 有如是等
7 158 shì true 有如是等
8 158 shì is; has; exists 有如是等
9 158 shì used between repetitions of a word 有如是等
10 158 shì a matter; an affair 有如是等
11 158 shì Shi 有如是等
12 158 shì is; bhū 有如是等
13 158 shì this; idam 有如是等
14 132 ruò to seem; to be like; as 若須者便取
15 132 ruò seemingly 若須者便取
16 132 ruò if 若須者便取
17 132 ruò you 若須者便取
18 132 ruò this; that 若須者便取
19 132 ruò and; or 若須者便取
20 132 ruò as for; pertaining to 若須者便取
21 132 pomegranite 若須者便取
22 132 ruò to choose 若須者便取
23 132 ruò to agree; to accord with; to conform to 若須者便取
24 132 ruò thus 若須者便取
25 132 ruò pollia 若須者便取
26 132 ruò Ruo 若須者便取
27 132 ruò only then 若須者便取
28 132 ja 若須者便取
29 132 jñā 若須者便取
30 132 ruò if; yadi 若須者便取
31 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘少欲知足行頭陀
32 128 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘少欲知足行頭陀
33 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘少欲知足行頭陀
34 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若須者便取
35 108 zhě that 若須者便取
36 108 zhě nominalizing function word 若須者便取
37 108 zhě used to mark a definition 若須者便取
38 108 zhě used to mark a pause 若須者便取
39 108 zhě topic marker; that; it 若須者便取
40 108 zhuó according to 若須者便取
41 108 zhě ca 若須者便取
42 92 zuò to do 汝實作是事不
43 92 zuò to act as; to serve as 汝實作是事不
44 92 zuò to start 汝實作是事不
45 92 zuò a writing; a work 汝實作是事不
46 92 zuò to dress as; to be disguised as 汝實作是事不
47 92 zuō to create; to make 汝實作是事不
48 92 zuō a workshop 汝實作是事不
49 92 zuō to write; to compose 汝實作是事不
50 92 zuò to rise 汝實作是事不
51 92 zuò to be aroused 汝實作是事不
52 92 zuò activity; action; undertaking 汝實作是事不
53 92 zuò to regard as 汝實作是事不
54 92 zuò action; kāraṇa 汝實作是事不
55 85 already 訶已
56 85 Kangxi radical 49 訶已
57 85 from 訶已
58 85 to bring to an end; to stop 訶已
59 85 final aspectual particle 訶已
60 85 afterwards; thereafter 訶已
61 85 too; very; excessively 訶已
62 85 to complete 訶已
63 85 to demote; to dismiss 訶已
64 85 to recover from an illness 訶已
65 85 certainly 訶已
66 85 an interjection of surprise 訶已
67 85 this 訶已
68 85 former; pūrvaka 訶已
69 85 former; pūrvaka 訶已
70 80 to enter 七滅諍法及餘入比尼經說時
71 80 Kangxi radical 11 七滅諍法及餘入比尼經說時
72 80 radical 七滅諍法及餘入比尼經說時
73 80 income 七滅諍法及餘入比尼經說時
74 80 to conform with 七滅諍法及餘入比尼經說時
75 80 to descend 七滅諍法及餘入比尼經說時
76 80 the entering tone 七滅諍法及餘入比尼經說時
77 80 to pay 七滅諍法及餘入比尼經說時
78 80 to join 七滅諍法及餘入比尼經說時
79 80 entering; praveśa 七滅諍法及餘入比尼經說時
80 80 entered; attained; āpanna 七滅諍法及餘入比尼經說時
81 79 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 中前入聚落中後
82 72 not; no 丘過夏四月不病
83 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 丘過夏四月不病
84 72 as a correlative 丘過夏四月不病
85 72 no (answering a question) 丘過夏四月不病
86 72 forms a negative adjective from a noun 丘過夏四月不病
87 72 at the end of a sentence to form a question 丘過夏四月不病
88 72 to form a yes or no question 丘過夏四月不病
89 72 infix potential marker 丘過夏四月不病
90 72 no; na 丘過夏四月不病
91 71 to carry 九十波逸提之九
92 71 a flick up and rightwards in a character 九十波逸提之九
93 71 to lift; to raise 九十波逸提之九
94 71 to move forward [in time] 九十波逸提之九
95 71 to get; to fetch 九十波逸提之九
96 71 to mention; to raise [in discussion] 九十波逸提之九
97 71 to cheer up 九十波逸提之九
98 71 to be on guard 九十波逸提之九
99 71 a ladle 九十波逸提之九
100 71 Ti 九十波逸提之九
101 71 to to hurl; to pass 九十波逸提之九
102 71 to bring; cud 九十波逸提之九
103 70 undulations 九十波逸提之九
104 70 waves; breakers 九十波逸提之九
105 70 wavelength 九十波逸提之九
106 70 pa 九十波逸提之九
107 70 wave; taraṅga 九十波逸提之九
108 68 zhōng middle 先所有酥僧中用
109 68 zhōng medium; medium sized 先所有酥僧中用
110 68 zhōng China 先所有酥僧中用
111 68 zhòng to hit the mark 先所有酥僧中用
112 68 zhōng in; amongst 先所有酥僧中用
113 68 zhōng midday 先所有酥僧中用
114 68 zhōng inside 先所有酥僧中用
115 68 zhōng during 先所有酥僧中用
116 68 zhōng Zhong 先所有酥僧中用
117 68 zhōng intermediary 先所有酥僧中用
118 68 zhōng half 先所有酥僧中用
119 68 zhōng just right; suitably 先所有酥僧中用
120 68 zhōng while 先所有酥僧中用
121 68 zhòng to reach; to attain 先所有酥僧中用
122 68 zhòng to suffer; to infect 先所有酥僧中用
123 68 zhòng to obtain 先所有酥僧中用
124 68 zhòng to pass an exam 先所有酥僧中用
125 68 zhōng middle 先所有酥僧中用
126 67 Buddha; Awakened One 佛在釋氏國
127 67 relating to Buddhism 佛在釋氏國
128 67 a statue or image of a Buddha 佛在釋氏國
129 67 a Buddhist text 佛在釋氏國
130 67 to touch; to stroke 佛在釋氏國
131 67 Buddha 佛在釋氏國
132 67 Buddha; Awakened One 佛在釋氏國
133 67 to flee; to escape 九十波逸提之九
134 67 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 九十波逸提之九
135 67 leisurely; idle 九十波逸提之九
136 67 to excell; to surpass 九十波逸提之九
137 67 to lose 九十波逸提之九
138 67 unconfined; uninhibited; unconventional 九十波逸提之九
139 67 to run 九十波逸提之九
140 67 to release; to set free; to liberate 九十波逸提之九
141 67 preeminent; outstanding 九十波逸提之九
142 67 fast; quick; rapid 九十波逸提之九
143 67 cozy; snug 九十波逸提之九
144 67 a hermit 九十波逸提之九
145 67 a defect; a fault 九十波逸提之九
146 67 mistake; pramāda 九十波逸提之九
147 65 I; me; my 所須藥一切自恣皆從我取
148 65 self 所須藥一切自恣皆從我取
149 65 we; our 所須藥一切自恣皆從我取
150 65 [my] dear 所須藥一切自恣皆從我取
151 65 Wo 所須藥一切自恣皆從我取
152 65 self; atman; attan 所須藥一切自恣皆從我取
153 65 ga 所須藥一切自恣皆從我取
154 65 I; aham 所須藥一切自恣皆從我取
155 60 cóng from 所須藥一切自恣皆從我取
156 60 cóng to follow 所須藥一切自恣皆從我取
157 60 cóng past; through 所須藥一切自恣皆從我取
158 60 cóng to comply; to submit; to defer 所須藥一切自恣皆從我取
159 60 cóng to participate in something 所須藥一切自恣皆從我取
160 60 cóng to use a certain method or principle 所須藥一切自恣皆從我取
161 60 cóng usually 所須藥一切自恣皆從我取
162 60 cóng something secondary 所須藥一切自恣皆從我取
163 60 cóng remote relatives 所須藥一切自恣皆從我取
164 60 cóng secondary 所須藥一切自恣皆從我取
165 60 cóng to go on; to advance 所須藥一切自恣皆從我取
166 60 cōng at ease; informal 所須藥一切自恣皆從我取
167 60 zòng a follower; a supporter 所須藥一切自恣皆從我取
168 60 zòng to release 所須藥一切自恣皆從我取
169 60 zòng perpendicular; longitudinal 所須藥一切自恣皆從我取
170 60 cóng receiving; upādāya 所須藥一切自恣皆從我取
171 58 promptly; right away; immediately 即打揵椎集比丘僧
172 58 to be near by; to be close to 即打揵椎集比丘僧
173 58 at that time 即打揵椎集比丘僧
174 58 to be exactly the same as; to be thus 即打揵椎集比丘僧
175 58 supposed; so-called 即打揵椎集比丘僧
176 58 if; but 即打揵椎集比丘僧
177 58 to arrive at; to ascend 即打揵椎集比丘僧
178 58 then; following 即打揵椎集比丘僧
179 58 so; just so; eva 即打揵椎集比丘僧
180 58 dialect; language; speech 語諸比丘
181 58 to speak; to tell 語諸比丘
182 58 verse; writing 語諸比丘
183 58 to speak; to tell 語諸比丘
184 58 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
185 58 a signal 語諸比丘
186 58 to chirp; to tweet 語諸比丘
187 58 words; discourse; vac 語諸比丘
188 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所須藥一切自恣皆從我取
189 57 suǒ an office; an institute 所須藥一切自恣皆從我取
190 57 suǒ introduces a relative clause 所須藥一切自恣皆從我取
191 57 suǒ it 所須藥一切自恣皆從我取
192 57 suǒ if; supposing 所須藥一切自恣皆從我取
193 57 suǒ a few; various; some 所須藥一切自恣皆從我取
194 57 suǒ a place; a location 所須藥一切自恣皆從我取
195 57 suǒ indicates a passive voice 所須藥一切自恣皆從我取
196 57 suǒ that which 所須藥一切自恣皆從我取
197 57 suǒ an ordinal number 所須藥一切自恣皆從我取
198 57 suǒ meaning 所須藥一切自恣皆從我取
199 57 suǒ garrison 所須藥一切自恣皆從我取
200 57 suǒ place; pradeśa 所須藥一切自恣皆從我取
201 57 suǒ that which; yad 所須藥一切自恣皆從我取
202 55 yán to speak; to say; said 到摩訶男釋所言
203 55 yán language; talk; words; utterance; speech 到摩訶男釋所言
204 55 yán Kangxi radical 149 到摩訶男釋所言
205 55 yán a particle with no meaning 到摩訶男釋所言
206 55 yán phrase; sentence 到摩訶男釋所言
207 55 yán a word; a syllable 到摩訶男釋所言
208 55 yán a theory; a doctrine 到摩訶男釋所言
209 55 yán to regard as 到摩訶男釋所言
210 55 yán to act as 到摩訶男釋所言
211 55 yán word; vacana 到摩訶男釋所言
212 55 yán speak; vad 到摩訶男釋所言
213 54 again; more; repeatedly 復更索者
214 54 to go back; to return 復更索者
215 54 to resume; to restart 復更索者
216 54 to do in detail 復更索者
217 54 to restore 復更索者
218 54 to respond; to reply to 復更索者
219 54 after all; and then 復更索者
220 54 even if; although 復更索者
221 54 Fu; Return 復更索者
222 54 to retaliate; to reciprocate 復更索者
223 54 to avoid forced labor or tax 復更索者
224 54 particle without meaing 復更索者
225 54 Fu 復更索者
226 54 repeated; again 復更索者
227 54 doubled; to overlapping; folded 復更索者
228 54 a lined garment with doubled thickness 復更索者
229 54 again; punar 復更索者
230 54 bái white 白時六群比丘於僧中遮
231 54 bái Kangxi radical 106 白時六群比丘於僧中遮
232 54 bái plain 白時六群比丘於僧中遮
233 54 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白時六群比丘於僧中遮
234 54 bái pure; clean; stainless 白時六群比丘於僧中遮
235 54 bái bright 白時六群比丘於僧中遮
236 54 bái a wrongly written character 白時六群比丘於僧中遮
237 54 bái clear 白時六群比丘於僧中遮
238 54 bái true; sincere; genuine 白時六群比丘於僧中遮
239 54 bái reactionary 白時六群比丘於僧中遮
240 54 bái a wine cup 白時六群比丘於僧中遮
241 54 bái a spoken part in an opera 白時六群比丘於僧中遮
242 54 bái a dialect 白時六群比丘於僧中遮
243 54 bái to understand 白時六群比丘於僧中遮
244 54 bái to report 白時六群比丘於僧中遮
245 54 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白時六群比丘於僧中遮
246 54 bái in vain; to no purpose; for nothing 白時六群比丘於僧中遮
247 54 bái merely; simply; only 白時六群比丘於僧中遮
248 54 bái empty; blank 白時六群比丘於僧中遮
249 54 bái free 白時六群比丘於僧中遮
250 54 bái to stare coldly; a scornful look 白時六群比丘於僧中遮
251 54 bái relating to funerals 白時六群比丘於僧中遮
252 54 bái Bai 白時六群比丘於僧中遮
253 54 bái vernacular; spoken language 白時六群比丘於僧中遮
254 54 bái a symbol for silver 白時六群比丘於僧中遮
255 54 bái clean; avadāta 白時六群比丘於僧中遮
256 54 bái white; śukla; pāṇḍara 白時六群比丘於僧中遮
257 50 shí time; a point or period of time 如是訶時
258 50 shí a season; a quarter of a year 如是訶時
259 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是訶時
260 50 shí at that time 如是訶時
261 50 shí fashionable 如是訶時
262 50 shí fate; destiny; luck 如是訶時
263 50 shí occasion; opportunity; chance 如是訶時
264 50 shí tense 如是訶時
265 50 shí particular; special 如是訶時
266 50 shí to plant; to cultivate 如是訶時
267 50 shí hour (measure word) 如是訶時
268 50 shí an era; a dynasty 如是訶時
269 50 shí time [abstract] 如是訶時
270 50 shí seasonal 如是訶時
271 50 shí frequently; often 如是訶時
272 50 shí occasionally; sometimes 如是訶時
273 50 shí on time 如是訶時
274 50 shí this; that 如是訶時
275 50 shí to wait upon 如是訶時
276 50 shí hour 如是訶時
277 50 shí appropriate; proper; timely 如是訶時
278 50 shí Shi 如是訶時
279 50 shí a present; currentlt 如是訶時
280 50 shí time; kāla 如是訶時
281 50 shí at that time; samaya 如是訶時
282 50 shí then; atha 如是訶時
283 50 and 與者
284 50 to give 與者
285 50 together with 與者
286 50 interrogative particle 與者
287 50 to accompany 與者
288 50 to particate in 與者
289 50 of the same kind 與者
290 50 to help 與者
291 50 for 與者
292 50 and; ca 與者
293 48 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問六群比
294 48 old; ancient; former; past 知而故問六群比
295 48 reason; cause; purpose 知而故問六群比
296 48 to die 知而故問六群比
297 48 so; therefore; hence 知而故問六群比
298 48 original 知而故問六群比
299 48 accident; happening; instance 知而故問六群比
300 48 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問六群比
301 48 something in the past 知而故問六群比
302 48 deceased; dead 知而故問六群比
303 48 still; yet 知而故問六群比
304 48 therefore; tasmāt 知而故問六群比
305 46 you; thou 汝有油
306 46 Ru River 汝有油
307 46 Ru 汝有油
308 46 you; tvam; bhavat 汝有油
309 46 zài in; at 佛在釋氏國
310 46 zài at 佛在釋氏國
311 46 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在釋氏國
312 46 zài to exist; to be living 佛在釋氏國
313 46 zài to consist of 佛在釋氏國
314 46 zài to be at a post 佛在釋氏國
315 46 zài in; bhū 佛在釋氏國
316 45 so as to; in order to 以嫉瞋心訶責言
317 45 to use; to regard as 以嫉瞋心訶責言
318 45 to use; to grasp 以嫉瞋心訶責言
319 45 according to 以嫉瞋心訶責言
320 45 because of 以嫉瞋心訶責言
321 45 on a certain date 以嫉瞋心訶責言
322 45 and; as well as 以嫉瞋心訶責言
323 45 to rely on 以嫉瞋心訶責言
324 45 to regard 以嫉瞋心訶責言
325 45 to be able to 以嫉瞋心訶責言
326 45 to order; to command 以嫉瞋心訶責言
327 45 further; moreover 以嫉瞋心訶責言
328 45 used after a verb 以嫉瞋心訶責言
329 45 very 以嫉瞋心訶責言
330 45 already 以嫉瞋心訶責言
331 45 increasingly 以嫉瞋心訶責言
332 45 a reason; a cause 以嫉瞋心訶責言
333 45 Israel 以嫉瞋心訶責言
334 45 Yi 以嫉瞋心訶責言
335 45 use; yogena 以嫉瞋心訶責言
336 42 shì matter; thing; item 如事大家
337 42 shì to serve 如事大家
338 42 shì a government post 如事大家
339 42 shì duty; post; work 如事大家
340 42 shì occupation 如事大家
341 42 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如事大家
342 42 shì an accident 如事大家
343 42 shì to attend 如事大家
344 42 shì an allusion 如事大家
345 42 shì a condition; a state; a situation 如事大家
346 42 shì to engage in 如事大家
347 42 shì to enslave 如事大家
348 42 shì to pursue 如事大家
349 42 shì to administer 如事大家
350 42 shì to appoint 如事大家
351 42 shì a piece 如事大家
352 42 shì thing; phenomena 如事大家
353 42 shì actions; karma 如事大家
354 41 extra; surplus; remainder 我等當問餘比丘持修多羅
355 41 odd 我等當問餘比丘持修多羅
356 41 I 我等當問餘比丘持修多羅
357 41 to remain 我等當問餘比丘持修多羅
358 41 the time after an event 我等當問餘比丘持修多羅
359 41 the others; the rest 我等當問餘比丘持修多羅
360 41 additional; complementary 我等當問餘比丘持修多羅
361 41 sēng a Buddhist monk
362 41 sēng a person with dark skin
363 41 sēng Seng
364 41 sēng Sangha; monastic community
365 38 do not 汝莫爾
366 38 Mo 汝莫爾
367 38 there is none; neither 汝莫爾
368 38 cannot; unable to 汝莫爾
369 38 not; mā 汝莫爾
370 36 dāng to be; to act as; to serve as 當共往語長老跋提比丘
371 36 dāng at or in the very same; be apposite 當共往語長老跋提比丘
372 36 dāng dang (sound of a bell) 當共往語長老跋提比丘
373 36 dāng to face 當共往語長老跋提比丘
374 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共往語長老跋提比丘
375 36 dāng to manage; to host 當共往語長老跋提比丘
376 36 dāng should 當共往語長老跋提比丘
377 36 dāng to treat; to regard as 當共往語長老跋提比丘
378 36 dǎng to think 當共往語長老跋提比丘
379 36 dàng suitable; correspond to 當共往語長老跋提比丘
380 36 dǎng to be equal 當共往語長老跋提比丘
381 36 dàng that 當共往語長老跋提比丘
382 36 dāng an end; top 當共往語長老跋提比丘
383 36 dàng clang; jingle 當共往語長老跋提比丘
384 36 dāng to judge 當共往語長老跋提比丘
385 36 dǎng to bear on one's shoulder 當共往語長老跋提比丘
386 36 dàng the same 當共往語長老跋提比丘
387 36 dàng to pawn 當共往語長老跋提比丘
388 36 dàng to fail [an exam] 當共往語長老跋提比丘
389 36 dàng a trap 當共往語長老跋提比丘
390 36 dàng a pawned item 當共往語長老跋提比丘
391 36 dāng will be; bhaviṣyati 當共往語長老跋提比丘
392 36 qǐng to ask; to inquire 四月請佛及
393 36 qíng circumstances; state of affairs; situation 四月請佛及
394 36 qǐng to beg; to entreat 四月請佛及
395 36 qǐng please 四月請佛及
396 36 qǐng to request 四月請佛及
397 36 qǐng to hire; to employ; to engage 四月請佛及
398 36 qǐng to make an appointment 四月請佛及
399 36 qǐng to greet 四月請佛及
400 36 qǐng to invite 四月請佛及
401 36 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 四月請佛及
402 35 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
403 35 ha
404 35 因緣 yīnyuán chance 種因緣訶責
405 35 因緣 yīnyuán destiny 種因緣訶責
406 35 因緣 yīnyuán according to this 種因緣訶責
407 35 因緣 yīnyuán causes and conditions 種因緣訶責
408 35 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種因緣訶責
409 35 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種因緣訶責
410 35 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種因緣訶責
411 33 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
412 33 yǒu is; are; to exist 汝有油
413 33 yǒu to have; to possess 汝有油
414 33 yǒu indicates an estimate 汝有油
415 33 yǒu indicates a large quantity 汝有油
416 33 yǒu indicates an affirmative response 汝有油
417 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 汝有油
418 33 yǒu used to compare two things 汝有油
419 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 汝有油
420 33 yǒu used before the names of dynasties 汝有油
421 33 yǒu a certain thing; what exists 汝有油
422 33 yǒu multiple of ten and ... 汝有油
423 33 yǒu abundant 汝有油
424 33 yǒu purposeful 汝有油
425 33 yǒu You 汝有油
426 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 汝有油
427 33 yǒu becoming; bhava 汝有油
428 32 suí to follow 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
429 32 suí to listen to 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
430 32 suí to submit to; to comply with 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
431 32 suí with; to accompany 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
432 32 suí in due course; subsequently; then 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
433 32 suí to the extent that 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
434 32 suí to be obsequious 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
435 32 suí everywhere 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
436 32 suí 17th hexagram 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
437 32 suí in passing 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
438 32 suí let somebody do what they like 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
439 32 suí to resemble; to look like 隨何家中請僧四月一切藥隨意所
440 32 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種因緣
441 32 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種因緣
442 31 xiān first 先所有酥僧中用
443 31 xiān early; prior; former 先所有酥僧中用
444 31 xiān to go forward; to advance 先所有酥僧中用
445 31 xiān to attach importance to; to value 先所有酥僧中用
446 31 xiān to start 先所有酥僧中用
447 31 xiān ancestors; forebears 先所有酥僧中用
448 31 xiān earlier 先所有酥僧中用
449 31 xiān before; in front 先所有酥僧中用
450 31 xiān fundamental; basic 先所有酥僧中用
451 31 xiān Xian 先所有酥僧中用
452 31 xiān ancient; archaic 先所有酥僧中用
453 31 xiān super 先所有酥僧中用
454 31 xiān deceased 先所有酥僧中用
455 31 xiān first; former; pūrva 先所有酥僧中用
456 30 to go 從坐起頭面禮足右繞而去
457 30 to remove; to wipe off; to eliminate 從坐起頭面禮足右繞而去
458 30 to be distant 從坐起頭面禮足右繞而去
459 30 to leave 從坐起頭面禮足右繞而去
460 30 to play a part 從坐起頭面禮足右繞而去
461 30 to abandon; to give up 從坐起頭面禮足右繞而去
462 30 to die 從坐起頭面禮足右繞而去
463 30 previous; past 從坐起頭面禮足右繞而去
464 30 to send out; to issue; to drive away 從坐起頭面禮足右繞而去
465 30 expresses a tendency 從坐起頭面禮足右繞而去
466 30 falling tone 從坐起頭面禮足右繞而去
467 30 to lose 從坐起頭面禮足右繞而去
468 30 Qu 從坐起頭面禮足右繞而去
469 30 go; gati 從坐起頭面禮足右繞而去
470 30 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage
471 30 jiǔ banquet
472 28 迦留陀夷 jiāliútuóyí Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin 迦留陀夷即入禪定
473 28 tuó steep bank 比牧蔓陀
474 28 tuó a spinning top 比牧蔓陀
475 28 tuó uneven 比牧蔓陀
476 28 tuó dha 比牧蔓陀
477 28 chù a place; location; a spot; a point 比丘應常請處取
478 28 chǔ to reside; to live; to dwell 比丘應常請處取
479 28 chù location 比丘應常請處取
480 28 chù an office; a department; a bureau 比丘應常請處取
481 28 chù a part; an aspect 比丘應常請處取
482 28 chǔ to be in; to be in a position of 比丘應常請處取
483 28 chǔ to get along with 比丘應常請處取
484 28 chǔ to deal with; to manage 比丘應常請處取
485 28 chǔ to punish; to sentence 比丘應常請處取
486 28 chǔ to stop; to pause 比丘應常請處取
487 28 chǔ to be associated with 比丘應常請處取
488 28 chǔ to situate; to fix a place for 比丘應常請處取
489 28 chǔ to occupy; to control 比丘應常請處取
490 28 chù circumstances; situation 比丘應常請處取
491 28 chù an occasion; a time 比丘應常請處取
492 28 chù position; sthāna 比丘應常請處取
493 28 wèi for; to 佛今為我等結同戒言
494 28 wèi because of 佛今為我等結同戒言
495 28 wéi to act as; to serve 佛今為我等結同戒言
496 28 wéi to change into; to become 佛今為我等結同戒言
497 28 wéi to be; is 佛今為我等結同戒言
498 28 wéi to do 佛今為我等結同戒言
499 28 wèi for 佛今為我等結同戒言
500 28 wèi because of; for; to 佛今為我等結同戒言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhě ca
zuò action; kāraṇa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
no; na
to bring; cud
  1. pa
  2. wave; taraṅga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北印度 98 North India
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
当归 當歸 100 Angelica sinensis
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
覆障 102 Rāhula
观本 觀本 103 Guan Ben
后秦 後秦 72 Later Qin
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
只桓 祇桓 113 Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
必当 必當 98 must
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不来 不來 98 not coming
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持比尼 99 a maintainer of monastic discipline
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除入 99 abhibhāyatana
床坐 99 seat; āsana
次第乞食 99 collecting alms in order
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
二种 二種 195 two kinds
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
分陀利 102 pundarika
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
卷第十七 106 scroll 17
俱利 106 Kareri
俱舍 106 kosa; container
苦受 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩多罗迦 摩多羅迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末利 109 jasmine; mallika
婆师 婆師 112 vārṣika
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
时到 時到 115 timely arrival
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
随一 隨一 115 mostly; most of the time
索诃 索訶 115 saha
莎伽陀 115
  1. svāgata; well come one
  2. Svagata
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所畏 無所畏 119 without any fear
心想 120 thoughts of the mind; thought
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
支提 122 a caitya; a chaitya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha