Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 self 我故相惱
2 125 [my] dear 我故相惱
3 125 Wo 我故相惱
4 125 self; atman; attan 我故相惱
5 125 ga 我故相惱
6 103 shí time; a point or period of time 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
7 103 shí a season; a quarter of a year 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
8 103 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
9 103 shí fashionable 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
10 103 shí fate; destiny; luck 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
11 103 shí occasion; opportunity; chance 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
12 103 shí tense 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
13 103 shí particular; special 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
14 103 shí to plant; to cultivate 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
15 103 shí an era; a dynasty 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
16 103 shí time [abstract] 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
17 103 shí seasonal 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
18 103 shí to wait upon 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
19 103 shí hour 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
20 103 shí appropriate; proper; timely 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
21 103 shí Shi 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
22 103 shí a present; currentlt 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
23 103 shí time; kāla 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
24 103 shí at that time; samaya 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
25 102 zuò to do 作此觀察之時
26 102 zuò to act as; to serve as 作此觀察之時
27 102 zuò to start 作此觀察之時
28 102 zuò a writing; a work 作此觀察之時
29 102 zuò to dress as; to be disguised as 作此觀察之時
30 102 zuō to create; to make 作此觀察之時
31 102 zuō a workshop 作此觀察之時
32 102 zuō to write; to compose 作此觀察之時
33 102 zuò to rise 作此觀察之時
34 102 zuò to be aroused 作此觀察之時
35 102 zuò activity; action; undertaking 作此觀察之時
36 102 zuò to regard as 作此觀察之時
37 102 zuò action; kāraṇa 作此觀察之時
38 82 yuē to speak; to say 總攝頌曰
39 82 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
40 82 yuē to be called 總攝頌曰
41 82 yuē said; ukta 總攝頌曰
42 74 infix potential marker 見世尊不
43 70 yán to speak; to say; said 白佛言
44 70 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
45 70 yán Kangxi radical 149 白佛言
46 70 yán phrase; sentence 白佛言
47 70 yán a word; a syllable 白佛言
48 70 yán a theory; a doctrine 白佛言
49 70 yán to regard as 白佛言
50 70 yán to act as 白佛言
51 70 yán word; vacana 白佛言
52 70 yán speak; vad 白佛言
53 68 wén to hear 爾時世尊聞是語
54 68 wén Wen 爾時世尊聞是語
55 68 wén sniff at; to smell 爾時世尊聞是語
56 68 wén to be widely known 爾時世尊聞是語
57 68 wén to confirm; to accept 爾時世尊聞是語
58 68 wén information 爾時世尊聞是語
59 68 wèn famous; well known 爾時世尊聞是語
60 68 wén knowledge; learning 爾時世尊聞是語
61 68 wèn popularity; prestige; reputation 爾時世尊聞是語
62 68 wén to question 爾時世尊聞是語
63 68 wén heard; śruta 爾時世尊聞是語
64 68 wén hearing; śruti 爾時世尊聞是語
65 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說罪得上人
66 66 děi to want to; to need to 說罪得上人
67 66 děi must; ought to 說罪得上人
68 66 de 說罪得上人
69 66 de infix potential marker 說罪得上人
70 66 to result in 說罪得上人
71 66 to be proper; to fit; to suit 說罪得上人
72 66 to be satisfied 說罪得上人
73 66 to be finished 說罪得上人
74 66 děi satisfying 說罪得上人
75 66 to contract 說罪得上人
76 66 to hear 說罪得上人
77 66 to have; there is 說罪得上人
78 66 marks time passed 說罪得上人
79 66 obtain; attain; prāpta 說罪得上人
80 65 to go; to 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
81 65 to rely on; to depend on 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
82 65 Yu 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
83 65 a crow 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
84 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 發舉說同聲
85 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 發舉說同聲
86 64 shuì to persuade 發舉說同聲
87 64 shuō to teach; to recite; to explain 發舉說同聲
88 64 shuō a doctrine; a theory 發舉說同聲
89 64 shuō to claim; to assert 發舉說同聲
90 64 shuō allocution 發舉說同聲
91 64 shuō to criticize; to scold 發舉說同聲
92 64 shuō to indicate; to refer to 發舉說同聲
93 64 shuō speach; vāda 發舉說同聲
94 64 shuō to speak; bhāṣate 發舉說同聲
95 64 shuō to instruct 發舉說同聲
96 60 zhī to go 我已見之
97 60 zhī to arrive; to go 我已見之
98 60 zhī is 我已見之
99 60 zhī to use 我已見之
100 60 zhī Zhi 我已見之
101 58 xiǎng to think 不覺不知想
102 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不覺不知想
103 58 xiǎng to want 不覺不知想
104 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 不覺不知想
105 58 xiǎng to plan 不覺不知想
106 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不覺不知想
107 56 bào newspaper 羅怙羅即便報云
108 56 bào to announce; to inform; to report 羅怙羅即便報云
109 56 bào to repay; to reply with a gift 羅怙羅即便報云
110 56 bào to respond; to reply 羅怙羅即便報云
111 56 bào to revenge 羅怙羅即便報云
112 56 bào a cable; a telegram 羅怙羅即便報云
113 56 bào a message; information 羅怙羅即便報云
114 56 bào indirect effect; retribution; vipāka 羅怙羅即便報云
115 54 ér Kangxi radical 126 有其鼻卷而不出
116 54 ér as if; to seem like 有其鼻卷而不出
117 54 néng can; able 有其鼻卷而不出
118 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有其鼻卷而不出
119 54 ér to arrive; up to 有其鼻卷而不出
120 53 shí real; true 實爾
121 53 shí nut; seed; fruit 實爾
122 53 shí substance; content; material 實爾
123 53 shí honest; sincere 實爾
124 53 shí vast; extensive 實爾
125 53 shí solid 實爾
126 53 shí abundant; prosperous 實爾
127 53 shí reality; a fact; an event 實爾
128 53 shí wealth; property 實爾
129 53 shí effect; result 實爾
130 53 shí an honest person 實爾
131 53 shí to fill 實爾
132 53 shí complete 實爾
133 53 shí to strengthen 實爾
134 53 shí to practice 實爾
135 53 shí namely 實爾
136 53 shí to verify; to check; to confirm 實爾
137 53 shí full; at capacity 實爾
138 53 shí supplies; goods 實爾
139 53 shí Shichen 實爾
140 53 shí Real 實爾
141 53 shí truth; reality; tattva 實爾
142 52 zhī to know 是時象師即知此象不悋軀命
143 52 zhī to comprehend 是時象師即知此象不悋軀命
144 52 zhī to inform; to tell 是時象師即知此象不悋軀命
145 52 zhī to administer 是時象師即知此象不悋軀命
146 52 zhī to distinguish; to discern 是時象師即知此象不悋軀命
147 52 zhī to be close friends 是時象師即知此象不悋軀命
148 52 zhī to feel; to sense; to perceive 是時象師即知此象不悋軀命
149 52 zhī to receive; to entertain 是時象師即知此象不悋軀命
150 52 zhī knowledge 是時象師即知此象不悋軀命
151 52 zhī consciousness; perception 是時象師即知此象不悋軀命
152 52 zhī a close friend 是時象師即知此象不悋軀命
153 52 zhì wisdom 是時象師即知此象不悋軀命
154 52 zhì Zhi 是時象師即知此象不悋軀命
155 52 zhī Understanding 是時象師即知此象不悋軀命
156 52 zhī know; jña 是時象師即知此象不悋軀命
157 52 jiàn to see 諸人欲求禮佛不能得見
158 52 jiàn opinion; view; understanding 諸人欲求禮佛不能得見
159 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸人欲求禮佛不能得見
160 52 jiàn refer to; for details see 諸人欲求禮佛不能得見
161 52 jiàn to listen to 諸人欲求禮佛不能得見
162 52 jiàn to meet 諸人欲求禮佛不能得見
163 52 jiàn to receive (a guest) 諸人欲求禮佛不能得見
164 52 jiàn let me; kindly 諸人欲求禮佛不能得見
165 52 jiàn Jian 諸人欲求禮佛不能得見
166 52 xiàn to appear 諸人欲求禮佛不能得見
167 52 xiàn to introduce 諸人欲求禮佛不能得見
168 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸人欲求禮佛不能得見
169 52 jiàn seeing; observing; darśana 諸人欲求禮佛不能得見
170 46 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻以緣白佛
171 46 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻以緣白佛
172 46 wéi to act as; to serve 為佛
173 46 wéi to change into; to become 為佛
174 46 wéi to be; is 為佛
175 46 wéi to do 為佛
176 46 wèi to support; to help 為佛
177 46 wéi to govern 為佛
178 46 wèi to be; bhū 為佛
179 44 hòu after; later 於食後時即便往詣溫泉
180 44 hòu empress; queen 於食後時即便往詣溫泉
181 44 hòu sovereign 於食後時即便往詣溫泉
182 44 hòu the god of the earth 於食後時即便往詣溫泉
183 44 hòu late; later 於食後時即便往詣溫泉
184 44 hòu offspring; descendents 於食後時即便往詣溫泉
185 44 hòu to fall behind; to lag 於食後時即便往詣溫泉
186 44 hòu behind; back 於食後時即便往詣溫泉
187 44 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於食後時即便往詣溫泉
188 44 hòu Hou 於食後時即便往詣溫泉
189 44 hòu after; behind 於食後時即便往詣溫泉
190 44 hòu following 於食後時即便往詣溫泉
191 44 hòu to be delayed 於食後時即便往詣溫泉
192 44 hòu to abandon; to discard 於食後時即便往詣溫泉
193 44 hòu feudal lords 於食後時即便往詣溫泉
194 44 hòu Hou 於食後時即便往詣溫泉
195 44 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於食後時即便往詣溫泉
196 44 hòu rear; paścāt 於食後時即便往詣溫泉
197 44 hòu later; paścima 於食後時即便往詣溫泉
198 44 妄語 wàngyǔ Lying 故妄語學處第一
199 42 覺知 juézhī awareness 若苾芻曾見聞覺知而
200 42 覺知 juézhī Awareness 若苾芻曾見聞覺知而
201 41 niú an ox; a cow; a bull 牛放青稊躬持草檐并取柴束
202 41 niú Niu 牛放青稊躬持草檐并取柴束
203 41 niú Kangxi radical 93 牛放青稊躬持草檐并取柴束
204 41 niú Taurus 牛放青稊躬持草檐并取柴束
205 41 niú stubborn 牛放青稊躬持草檐并取柴束
206 41 niú cow; cattle; dhenu 牛放青稊躬持草檐并取柴束
207 38 zhě ca 世尊今者住在何處
208 37 wàng to forget 我忘其事
209 37 wàng to ignore; neglect 我忘其事
210 37 wàng to abandon 我忘其事
211 37 wàng forget; vismṛ 我忘其事
212 35 Qi 世尊復以其器傾側至地
213 35 本罪 běnzuì actual sin 語語說時皆得本罪
214 34 to use; to grasp 時諸苾芻以緣白佛
215 34 to rely on 時諸苾芻以緣白佛
216 34 to regard 時諸苾芻以緣白佛
217 34 to be able to 時諸苾芻以緣白佛
218 34 to order; to command 時諸苾芻以緣白佛
219 34 used after a verb 時諸苾芻以緣白佛
220 34 a reason; a cause 時諸苾芻以緣白佛
221 34 Israel 時諸苾芻以緣白佛
222 34 Yi 時諸苾芻以緣白佛
223 34 use; yogena 時諸苾芻以緣白佛
224 34 jué to awake 我覺
225 34 jiào sleep 我覺
226 34 jué to realize 我覺
227 34 jué to know; to understand; to sense; to perceive 我覺
228 34 jué to enlighten; to inspire 我覺
229 34 jué perception; feeling 我覺
230 34 jué a person with foresight 我覺
231 34 jué Awaken 我覺
232 34 jué enlightenment; awakening; bodhi 我覺
233 33 Kangxi radical 49
234 33 to bring to an end; to stop
235 33 to complete
236 33 to demote; to dismiss
237 33 to recover from an illness
238 33 former; pūrvaka
239 33 Ru River 汝見器
240 33 Ru 汝見器
241 33 Kangxi radical 71 無有慚恥亦無追
242 33 to not have; without 無有慚恥亦無追
243 33 mo 無有慚恥亦無追
244 33 to not have 無有慚恥亦無追
245 33 Wu 無有慚恥亦無追
246 33 mo 無有慚恥亦無追
247 32 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 若苾芻曾見聞覺知而
248 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是愚癡之人
249 32 便 biàn convenient; handy; easy 佛便就座
250 32 便 biàn advantageous 佛便就座
251 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 佛便就座
252 32 便 pián fat; obese 佛便就座
253 32 便 biàn to make easy 佛便就座
254 32 便 biàn an unearned advantage 佛便就座
255 32 便 biàn ordinary; plain 佛便就座
256 32 便 biàn in passing 佛便就座
257 32 便 biàn informal 佛便就座
258 32 便 biàn appropriate; suitable 佛便就座
259 32 便 biàn an advantageous occasion 佛便就座
260 32 便 biàn stool 佛便就座
261 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 佛便就座
262 32 便 biàn proficient; skilled 佛便就座
263 32 便 pián shrewd; slick; good with words 佛便就座
264 28 dialect; language; speech 爾時世尊聞是語
265 28 to speak; to tell 爾時世尊聞是語
266 28 verse; writing 爾時世尊聞是語
267 28 to speak; to tell 爾時世尊聞是語
268 28 proverbs; common sayings; old expressions 爾時世尊聞是語
269 28 a signal 爾時世尊聞是語
270 28 to chirp; to tweet 爾時世尊聞是語
271 28 words; discourse; vac 爾時世尊聞是語
272 27 長者 zhǎngzhě the elderly 中有一長者
273 27 長者 zhǎngzhě an elder 中有一長者
274 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 中有一長者
275 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 中有一長者
276 27 羅怙羅 luóhùluó Rahula; the Deep Thinking Arhat 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
277 26 gào to tell; to say; said; told 告羅怙羅曰
278 26 gào to request 告羅怙羅曰
279 26 gào to report; to inform 告羅怙羅曰
280 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告羅怙羅曰
281 26 gào to accuse; to sue 告羅怙羅曰
282 26 gào to reach 告羅怙羅曰
283 26 gào an announcement 告羅怙羅曰
284 26 gào a party 告羅怙羅曰
285 26 gào a vacation 告羅怙羅曰
286 26 gào Gao 告羅怙羅曰
287 26 gào to tell; jalp 告羅怙羅曰
288 25 to doubt; to disbelieve
289 25 to suspect; to wonder
290 25 puzzled
291 25 to hesitate
292 25 to fix; to determine
293 25 to copy; to immitate; to emulate
294 25 to be strange
295 25 to dread; to be scared
296 25 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
297 25 jīn today; present; now 世尊今者住在何處
298 25 jīn Jin 世尊今者住在何處
299 25 jīn modern 世尊今者住在何處
300 25 jīn now; adhunā 世尊今者住在何處
301 24 to go back; to return 世尊復以器中少水總瀉于地
302 24 to resume; to restart 世尊復以器中少水總瀉于地
303 24 to do in detail 世尊復以器中少水總瀉于地
304 24 to restore 世尊復以器中少水總瀉于地
305 24 to respond; to reply to 世尊復以器中少水總瀉于地
306 24 Fu; Return 世尊復以器中少水總瀉于地
307 24 to retaliate; to reciprocate 世尊復以器中少水總瀉于地
308 24 to avoid forced labor or tax 世尊復以器中少水總瀉于地
309 24 Fu 世尊復以器中少水總瀉于地
310 24 doubled; to overlapping; folded 世尊復以器中少水總瀉于地
311 24 a lined garment with doubled thickness 世尊復以器中少水總瀉于地
312 23 不見 bújiàn to not see 不見
313 23 不見 bújiàn to not meet 不見
314 23 不見 bújiàn to disappear 不見
315 23 yún cloud 羅怙羅即便報云
316 23 yún Yunnan 羅怙羅即便報云
317 23 yún Yun 羅怙羅即便報云
318 23 yún to say 羅怙羅即便報云
319 23 yún to have 羅怙羅即便報云
320 23 yún cloud; megha 羅怙羅即便報云
321 23 yún to say; iti 羅怙羅即便報云
322 23 jiā ka 九十波逸底迦法
323 23 jiā ka 九十波逸底迦法
324 22 rén person; people; a human being 我觀如是愚癡之人
325 22 rén Kangxi radical 9 我觀如是愚癡之人
326 22 rén a kind of person 我觀如是愚癡之人
327 22 rén everybody 我觀如是愚癡之人
328 22 rén adult 我觀如是愚癡之人
329 22 rén somebody; others 我觀如是愚癡之人
330 22 rén an upright person 我觀如是愚癡之人
331 22 rén person; manuṣya 我觀如是愚癡之人
332 22 other; another; some other 共他戰時
333 22 other 共他戰時
334 22 tha 共他戰時
335 22 ṭha 共他戰時
336 22 other; anya 共他戰時
337 22 禿 bald 禿臂
338 22 禿 with a ball point 禿臂
339 22 禿 missing the start or finish 禿臂
340 22 禿 shaved; muṇḍaka 禿臂
341 21 lìng to make; to cause to be; to lead 應善觀察令極清淨
342 21 lìng to issue a command 應善觀察令極清淨
343 21 lìng rules of behavior; customs 應善觀察令極清淨
344 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應善觀察令極清淨
345 21 lìng a season 應善觀察令極清淨
346 21 lìng respected; good reputation 應善觀察令極清淨
347 21 lìng good 應善觀察令極清淨
348 21 lìng pretentious 應善觀察令極清淨
349 21 lìng a transcending state of existence 應善觀察令極清淨
350 21 lìng a commander 應善觀察令極清淨
351 21 lìng a commanding quality; an impressive character 應善觀察令極清淨
352 21 lìng lyrics 應善觀察令極清淨
353 21 lìng Ling 應善觀察令極清淨
354 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 應善觀察令極清淨
355 21 can; may; permissible 汝今應可修
356 21 to approve; to permit 汝今應可修
357 21 to be worth 汝今應可修
358 21 to suit; to fit 汝今應可修
359 21 khan 汝今應可修
360 21 to recover 汝今應可修
361 21 to act as 汝今應可修
362 21 to be worth; to deserve 汝今應可修
363 21 used to add emphasis 汝今應可修
364 21 beautiful 汝今應可修
365 21 Ke 汝今應可修
366 21 can; may; śakta 汝今應可修
367 20 method; way 九十波逸底迦法
368 20 France 九十波逸底迦法
369 20 the law; rules; regulations 九十波逸底迦法
370 20 the teachings of the Buddha; Dharma 九十波逸底迦法
371 20 a standard; a norm 九十波逸底迦法
372 20 an institution 九十波逸底迦法
373 20 to emulate 九十波逸底迦法
374 20 magic; a magic trick 九十波逸底迦法
375 20 punishment 九十波逸底迦法
376 20 Fa 九十波逸底迦法
377 20 a precedent 九十波逸底迦法
378 20 a classification of some kinds of Han texts 九十波逸底迦法
379 20 relating to a ceremony or rite 九十波逸底迦法
380 20 Dharma 九十波逸底迦法
381 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 九十波逸底迦法
382 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 九十波逸底迦法
383 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 九十波逸底迦法
384 20 quality; characteristic 九十波逸底迦法
385 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊今者住在何處
386 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊今者住在何處
387 20 Kangxi radical 132 坐已即取瓶水自洗雙足
388 20 Zi 坐已即取瓶水自洗雙足
389 20 a nose 坐已即取瓶水自洗雙足
390 20 the beginning; the start 坐已即取瓶水自洗雙足
391 20 origin 坐已即取瓶水自洗雙足
392 20 to employ; to use 坐已即取瓶水自洗雙足
393 20 to be 坐已即取瓶水自洗雙足
394 20 self; soul; ātman 坐已即取瓶水自洗雙足
395 20 zhōng middle 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
396 20 zhōng medium; medium sized 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
397 20 zhōng China 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
398 20 zhòng to hit the mark 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
399 20 zhōng midday 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
400 20 zhōng inside 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
401 20 zhōng during 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
402 20 zhōng Zhong 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
403 20 zhōng intermediary 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
404 20 zhōng half 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
405 20 zhòng to reach; to attain 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
406 20 zhòng to suffer; to infect 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
407 20 zhòng to obtain 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
408 20 zhòng to pass an exam 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
409 20 zhōng middle 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
410 20 jiǎo an angle 折其一角
411 20 jiǎo Kangxi radical 148 折其一角
412 20 jué a role 折其一角
413 20 jué Jue 折其一角
414 20 jiǎo a [musical] horn 折其一角
415 20 jiǎo a feeler; an antenna 折其一角
416 20 jiǎo a point 折其一角
417 20 jiǎo a horn 折其一角
418 20 jiǎo a cape; a headland; a promontory 折其一角
419 20 jiǎo a corner 折其一角
420 20 jiǎo to haggle; to quibble 折其一角
421 20 jué jue [note] 折其一角
422 20 jiǎo horn; tusk; viṣāṇa 折其一角
423 19 to give 與摩納
424 19 to accompany 與摩納
425 19 to particate in 與摩納
426 19 of the same kind 與摩納
427 19 to help 與摩納
428 19 for 與摩納
429 19 zài in; at 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
430 19 zài to exist; to be living 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
431 19 zài to consist of 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
432 19 zài to be at a post 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
433 19 zài in; bhū 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中
434 18 èr two
435 18 èr Kangxi radical 7
436 18 èr second
437 18 èr twice; double; di-
438 18 èr more than one kind
439 18 èr two; dvā; dvi
440 18 èr both; dvaya
441 18 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 多敬信婆羅門居士等來詣其所
442 18 居士 jūshì householder 多敬信婆羅門居士等來詣其所
443 18 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 多敬信婆羅門居士等來詣其所
444 18 néng can; able 能於未來感苦
445 18 néng ability; capacity 能於未來感苦
446 18 néng a mythical bear-like beast 能於未來感苦
447 18 néng energy 能於未來感苦
448 18 néng function; use 能於未來感苦
449 18 néng talent 能於未來感苦
450 18 néng expert at 能於未來感苦
451 18 néng to be in harmony 能於未來感苦
452 18 néng to tend to; to care for 能於未來感苦
453 18 néng to reach; to arrive at 能於未來感苦
454 18 néng to be able; śak 能於未來感苦
455 18 néng skilful; pravīṇa 能於未來感苦
456 18 to carry on the shoulder 何因故
457 18 what 何因故
458 18 He 何因故
459 18 gòng to share 共他戰時
460 18 gòng Communist 共他戰時
461 18 gòng to connect; to join; to combine 共他戰時
462 18 gòng to include 共他戰時
463 18 gòng same; in common 共他戰時
464 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共他戰時
465 18 gǒng to surround; to circle 共他戰時
466 18 gōng to provide 共他戰時
467 18 gōng respectfully 共他戰時
468 18 gōng Gong 共他戰時
469 18 shì matter; thing; item 是不善事
470 18 shì to serve 是不善事
471 18 shì a government post 是不善事
472 18 shì duty; post; work 是不善事
473 18 shì occupation 是不善事
474 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是不善事
475 18 shì an accident 是不善事
476 18 shì to attend 是不善事
477 18 shì an allusion 是不善事
478 18 shì a condition; a state; a situation 是不善事
479 18 shì to engage in 是不善事
480 18 shì to enslave 是不善事
481 18 shì to pursue 是不善事
482 18 shì to administer 是不善事
483 18 shì to appoint 是不善事
484 18 shì thing; phenomena 是不善事
485 18 shì actions; karma 是不善事
486 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多敬信婆羅門居士等來詣其所
487 18 duó many; much 多敬信婆羅門居士等來詣其所
488 18 duō more 多敬信婆羅門居士等來詣其所
489 18 duō excessive 多敬信婆羅門居士等來詣其所
490 18 duō abundant 多敬信婆羅門居士等來詣其所
491 18 duō to multiply; to acrue 多敬信婆羅門居士等來詣其所
492 18 duō Duo 多敬信婆羅門居士等來詣其所
493 18 duō ta 多敬信婆羅門居士等來詣其所
494 18 to be near by; to be close to 敷座即安置瓶水并洗足器
495 18 at that time 敷座即安置瓶水并洗足器
496 18 to be exactly the same as; to be thus 敷座即安置瓶水并洗足器
497 18 supposed; so-called 敷座即安置瓶水并洗足器
498 18 to arrive at; to ascend 敷座即安置瓶水并洗足器
499 17 wáng Wang 彼眾中誰為第一激論之王
500 17 wáng a king 彼眾中誰為第一激論之王

Frequencies of all Words

Top 1048

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 I; me; my 我故相惱
2 125 self 我故相惱
3 125 we; our 我故相惱
4 125 [my] dear 我故相惱
5 125 Wo 我故相惱
6 125 self; atman; attan 我故相惱
7 125 ga 我故相惱
8 125 I; aham 我故相惱
9 103 shí time; a point or period of time 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
10 103 shí a season; a quarter of a year 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
11 103 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
12 103 shí at that time 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
13 103 shí fashionable 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
14 103 shí fate; destiny; luck 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
15 103 shí occasion; opportunity; chance 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
16 103 shí tense 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
17 103 shí particular; special 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
18 103 shí to plant; to cultivate 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
19 103 shí hour (measure word) 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
20 103 shí an era; a dynasty 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
21 103 shí time [abstract] 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
22 103 shí seasonal 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
23 103 shí frequently; often 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
24 103 shí occasionally; sometimes 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
25 103 shí on time 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
26 103 shí this; that 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
27 103 shí to wait upon 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
28 103 shí hour 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
29 103 shí appropriate; proper; timely 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
30 103 shí Shi 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
31 103 shí a present; currentlt 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
32 103 shí time; kāla 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
33 103 shí at that time; samaya 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
34 103 shí then; atha 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
35 102 zuò to do 作此觀察之時
36 102 zuò to act as; to serve as 作此觀察之時
37 102 zuò to start 作此觀察之時
38 102 zuò a writing; a work 作此觀察之時
39 102 zuò to dress as; to be disguised as 作此觀察之時
40 102 zuō to create; to make 作此觀察之時
41 102 zuō a workshop 作此觀察之時
42 102 zuō to write; to compose 作此觀察之時
43 102 zuò to rise 作此觀察之時
44 102 zuò to be aroused 作此觀察之時
45 102 zuò activity; action; undertaking 作此觀察之時
46 102 zuò to regard as 作此觀察之時
47 102 zuò action; kāraṇa 作此觀察之時
48 91 this; these 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
49 91 in this way 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
50 91 otherwise; but; however; so 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
51 91 at this time; now; here 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
52 91 this; here; etad 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
53 88 ruò to seem; to be like; as 若佛世尊在竹林中
54 88 ruò seemingly 若佛世尊在竹林中
55 88 ruò if 若佛世尊在竹林中
56 88 ruò you 若佛世尊在竹林中
57 88 ruò this; that 若佛世尊在竹林中
58 88 ruò and; or 若佛世尊在竹林中
59 88 ruò as for; pertaining to 若佛世尊在竹林中
60 88 pomegranite 若佛世尊在竹林中
61 88 ruò to choose 若佛世尊在竹林中
62 88 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛世尊在竹林中
63 88 ruò thus 若佛世尊在竹林中
64 88 ruò pollia 若佛世尊在竹林中
65 88 ruò Ruo 若佛世尊在竹林中
66 88 ruò only then 若佛世尊在竹林中
67 88 ja 若佛世尊在竹林中
68 88 jñā 若佛世尊在竹林中
69 88 ruò if; yadi 若佛世尊在竹林中
70 82 yuē to speak; to say 總攝頌曰
71 82 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
72 82 yuē to be called 總攝頌曰
73 82 yuē particle without meaning 總攝頌曰
74 82 yuē said; ukta 總攝頌曰
75 80 that; those 時彼
76 80 another; the other 時彼
77 80 that; tad 時彼
78 74 not; no 見世尊不
79 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 見世尊不
80 74 as a correlative 見世尊不
81 74 no (answering a question) 見世尊不
82 74 forms a negative adjective from a noun 見世尊不
83 74 at the end of a sentence to form a question 見世尊不
84 74 to form a yes or no question 見世尊不
85 74 infix potential marker 見世尊不
86 74 no; na 見世尊不
87 70 yán to speak; to say; said 白佛言
88 70 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
89 70 yán Kangxi radical 149 白佛言
90 70 yán a particle with no meaning 白佛言
91 70 yán phrase; sentence 白佛言
92 70 yán a word; a syllable 白佛言
93 70 yán a theory; a doctrine 白佛言
94 70 yán to regard as 白佛言
95 70 yán to act as 白佛言
96 70 yán word; vacana 白佛言
97 70 yán speak; vad 白佛言
98 68 wén to hear 爾時世尊聞是語
99 68 wén Wen 爾時世尊聞是語
100 68 wén sniff at; to smell 爾時世尊聞是語
101 68 wén to be widely known 爾時世尊聞是語
102 68 wén to confirm; to accept 爾時世尊聞是語
103 68 wén information 爾時世尊聞是語
104 68 wèn famous; well known 爾時世尊聞是語
105 68 wén knowledge; learning 爾時世尊聞是語
106 68 wèn popularity; prestige; reputation 爾時世尊聞是語
107 68 wén to question 爾時世尊聞是語
108 68 wén heard; śruta 爾時世尊聞是語
109 68 wén hearing; śruti 爾時世尊聞是語
110 66 de potential marker 說罪得上人
111 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說罪得上人
112 66 děi must; ought to 說罪得上人
113 66 děi to want to; to need to 說罪得上人
114 66 děi must; ought to 說罪得上人
115 66 de 說罪得上人
116 66 de infix potential marker 說罪得上人
117 66 to result in 說罪得上人
118 66 to be proper; to fit; to suit 說罪得上人
119 66 to be satisfied 說罪得上人
120 66 to be finished 說罪得上人
121 66 de result of degree 說罪得上人
122 66 de marks completion of an action 說罪得上人
123 66 děi satisfying 說罪得上人
124 66 to contract 說罪得上人
125 66 marks permission or possibility 說罪得上人
126 66 expressing frustration 說罪得上人
127 66 to hear 說罪得上人
128 66 to have; there is 說罪得上人
129 66 marks time passed 說罪得上人
130 66 obtain; attain; prāpta 說罪得上人
131 65 yǒu is; are; to exist 時有眾
132 65 yǒu to have; to possess 時有眾
133 65 yǒu indicates an estimate 時有眾
134 65 yǒu indicates a large quantity 時有眾
135 65 yǒu indicates an affirmative response 時有眾
136 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有眾
137 65 yǒu used to compare two things 時有眾
138 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有眾
139 65 yǒu used before the names of dynasties 時有眾
140 65 yǒu a certain thing; what exists 時有眾
141 65 yǒu multiple of ten and ... 時有眾
142 65 yǒu abundant 時有眾
143 65 yǒu purposeful 時有眾
144 65 yǒu You 時有眾
145 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有眾
146 65 yǒu becoming; bhava 時有眾
147 65 in; at 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
148 65 in; at 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
149 65 in; at; to; from 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
150 65 to go; to 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
151 65 to rely on; to depend on 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
152 65 to go to; to arrive at 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
153 65 from 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
154 65 give 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
155 65 oppposing 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
156 65 and 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
157 65 compared to 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
158 65 by 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
159 65 and; as well as 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
160 65 for 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
161 65 Yu 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
162 65 a crow 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
163 65 whew; wow 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
164 65 near to; antike 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
165 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 發舉說同聲
166 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 發舉說同聲
167 64 shuì to persuade 發舉說同聲
168 64 shuō to teach; to recite; to explain 發舉說同聲
169 64 shuō a doctrine; a theory 發舉說同聲
170 64 shuō to claim; to assert 發舉說同聲
171 64 shuō allocution 發舉說同聲
172 64 shuō to criticize; to scold 發舉說同聲
173 64 shuō to indicate; to refer to 發舉說同聲
174 64 shuō speach; vāda 發舉說同聲
175 64 shuō to speak; bhāṣate 發舉說同聲
176 64 shuō to instruct 發舉說同聲
177 60 zhī him; her; them; that 我已見之
178 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我已見之
179 60 zhī to go 我已見之
180 60 zhī this; that 我已見之
181 60 zhī genetive marker 我已見之
182 60 zhī it 我已見之
183 60 zhī in 我已見之
184 60 zhī all 我已見之
185 60 zhī and 我已見之
186 60 zhī however 我已見之
187 60 zhī if 我已見之
188 60 zhī then 我已見之
189 60 zhī to arrive; to go 我已見之
190 60 zhī is 我已見之
191 60 zhī to use 我已見之
192 60 zhī Zhi 我已見之
193 58 xiǎng to think 不覺不知想
194 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不覺不知想
195 58 xiǎng to want 不覺不知想
196 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 不覺不知想
197 58 xiǎng to plan 不覺不知想
198 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不覺不知想
199 57 shì is; are; am; to be 爾時世尊聞是語
200 57 shì is exactly 爾時世尊聞是語
201 57 shì is suitable; is in contrast 爾時世尊聞是語
202 57 shì this; that; those 爾時世尊聞是語
203 57 shì really; certainly 爾時世尊聞是語
204 57 shì correct; yes; affirmative 爾時世尊聞是語
205 57 shì true 爾時世尊聞是語
206 57 shì is; has; exists 爾時世尊聞是語
207 57 shì used between repetitions of a word 爾時世尊聞是語
208 57 shì a matter; an affair 爾時世尊聞是語
209 57 shì Shi 爾時世尊聞是語
210 57 shì is; bhū 爾時世尊聞是語
211 57 shì this; idam 爾時世尊聞是語
212 56 bào newspaper 羅怙羅即便報云
213 56 bào to announce; to inform; to report 羅怙羅即便報云
214 56 bào to repay; to reply with a gift 羅怙羅即便報云
215 56 bào to respond; to reply 羅怙羅即便報云
216 56 bào to revenge 羅怙羅即便報云
217 56 bào a cable; a telegram 羅怙羅即便報云
218 56 bào a message; information 羅怙羅即便報云
219 56 bào indirect effect; retribution; vipāka 羅怙羅即便報云
220 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有其鼻卷而不出
221 54 ér Kangxi radical 126 有其鼻卷而不出
222 54 ér you 有其鼻卷而不出
223 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有其鼻卷而不出
224 54 ér right away; then 有其鼻卷而不出
225 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 有其鼻卷而不出
226 54 ér if; in case; in the event that 有其鼻卷而不出
227 54 ér therefore; as a result; thus 有其鼻卷而不出
228 54 ér how can it be that? 有其鼻卷而不出
229 54 ér so as to 有其鼻卷而不出
230 54 ér only then 有其鼻卷而不出
231 54 ér as if; to seem like 有其鼻卷而不出
232 54 néng can; able 有其鼻卷而不出
233 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有其鼻卷而不出
234 54 ér me 有其鼻卷而不出
235 54 ér to arrive; up to 有其鼻卷而不出
236 54 ér possessive 有其鼻卷而不出
237 54 ér and; ca 有其鼻卷而不出
238 53 shí real; true 實爾
239 53 shí nut; seed; fruit 實爾
240 53 shí substance; content; material 實爾
241 53 shí honest; sincere 實爾
242 53 shí vast; extensive 實爾
243 53 shí solid 實爾
244 53 shí abundant; prosperous 實爾
245 53 shí reality; a fact; an event 實爾
246 53 shí wealth; property 實爾
247 53 shí effect; result 實爾
248 53 shí an honest person 實爾
249 53 shí truly; in reality; in fact; actually 實爾
250 53 shí to fill 實爾
251 53 shí finally 實爾
252 53 shí complete 實爾
253 53 shí to strengthen 實爾
254 53 shí to practice 實爾
255 53 shí namely 實爾
256 53 shí to verify; to check; to confirm 實爾
257 53 shí this 實爾
258 53 shí full; at capacity 實爾
259 53 shí supplies; goods 實爾
260 53 shí Shichen 實爾
261 53 shí Real 實爾
262 53 shí truth; reality; tattva 實爾
263 52 zhī to know 是時象師即知此象不悋軀命
264 52 zhī to comprehend 是時象師即知此象不悋軀命
265 52 zhī to inform; to tell 是時象師即知此象不悋軀命
266 52 zhī to administer 是時象師即知此象不悋軀命
267 52 zhī to distinguish; to discern 是時象師即知此象不悋軀命
268 52 zhī to be close friends 是時象師即知此象不悋軀命
269 52 zhī to feel; to sense; to perceive 是時象師即知此象不悋軀命
270 52 zhī to receive; to entertain 是時象師即知此象不悋軀命
271 52 zhī knowledge 是時象師即知此象不悋軀命
272 52 zhī consciousness; perception 是時象師即知此象不悋軀命
273 52 zhī a close friend 是時象師即知此象不悋軀命
274 52 zhì wisdom 是時象師即知此象不悋軀命
275 52 zhì Zhi 是時象師即知此象不悋軀命
276 52 zhī Understanding 是時象師即知此象不悋軀命
277 52 zhī know; jña 是時象師即知此象不悋軀命
278 52 jiàn to see 諸人欲求禮佛不能得見
279 52 jiàn opinion; view; understanding 諸人欲求禮佛不能得見
280 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸人欲求禮佛不能得見
281 52 jiàn refer to; for details see 諸人欲求禮佛不能得見
282 52 jiàn passive marker 諸人欲求禮佛不能得見
283 52 jiàn to listen to 諸人欲求禮佛不能得見
284 52 jiàn to meet 諸人欲求禮佛不能得見
285 52 jiàn to receive (a guest) 諸人欲求禮佛不能得見
286 52 jiàn let me; kindly 諸人欲求禮佛不能得見
287 52 jiàn Jian 諸人欲求禮佛不能得見
288 52 xiàn to appear 諸人欲求禮佛不能得見
289 52 xiàn to introduce 諸人欲求禮佛不能得見
290 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸人欲求禮佛不能得見
291 52 jiàn seeing; observing; darśana 諸人欲求禮佛不能得見
292 46 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻以緣白佛
293 46 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻以緣白佛
294 46 wèi for; to 為佛
295 46 wèi because of 為佛
296 46 wéi to act as; to serve 為佛
297 46 wéi to change into; to become 為佛
298 46 wéi to be; is 為佛
299 46 wéi to do 為佛
300 46 wèi for 為佛
301 46 wèi because of; for; to 為佛
302 46 wèi to 為佛
303 46 wéi in a passive construction 為佛
304 46 wéi forming a rehetorical question 為佛
305 46 wéi forming an adverb 為佛
306 46 wéi to add emphasis 為佛
307 46 wèi to support; to help 為佛
308 46 wéi to govern 為佛
309 46 wèi to be; bhū 為佛
310 44 hòu after; later 於食後時即便往詣溫泉
311 44 hòu empress; queen 於食後時即便往詣溫泉
312 44 hòu sovereign 於食後時即便往詣溫泉
313 44 hòu behind 於食後時即便往詣溫泉
314 44 hòu the god of the earth 於食後時即便往詣溫泉
315 44 hòu late; later 於食後時即便往詣溫泉
316 44 hòu arriving late 於食後時即便往詣溫泉
317 44 hòu offspring; descendents 於食後時即便往詣溫泉
318 44 hòu to fall behind; to lag 於食後時即便往詣溫泉
319 44 hòu behind; back 於食後時即便往詣溫泉
320 44 hòu then 於食後時即便往詣溫泉
321 44 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於食後時即便往詣溫泉
322 44 hòu Hou 於食後時即便往詣溫泉
323 44 hòu after; behind 於食後時即便往詣溫泉
324 44 hòu following 於食後時即便往詣溫泉
325 44 hòu to be delayed 於食後時即便往詣溫泉
326 44 hòu to abandon; to discard 於食後時即便往詣溫泉
327 44 hòu feudal lords 於食後時即便往詣溫泉
328 44 hòu Hou 於食後時即便往詣溫泉
329 44 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於食後時即便往詣溫泉
330 44 hòu rear; paścāt 於食後時即便往詣溫泉
331 44 hòu later; paścima 於食後時即便往詣溫泉
332 44 妄語 wàngyǔ Lying 故妄語學處第一
333 42 覺知 juézhī awareness 若苾芻曾見聞覺知而
334 42 覺知 juézhī Awareness 若苾芻曾見聞覺知而
335 41 niú an ox; a cow; a bull 牛放青稊躬持草檐并取柴束
336 41 niú Niu 牛放青稊躬持草檐并取柴束
337 41 niú Kangxi radical 93 牛放青稊躬持草檐并取柴束
338 41 niú Taurus 牛放青稊躬持草檐并取柴束
339 41 niú stubborn 牛放青稊躬持草檐并取柴束
340 41 niú cow; cattle; dhenu 牛放青稊躬持草檐并取柴束
341 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊今者住在何處
342 38 zhě that 世尊今者住在何處
343 38 zhě nominalizing function word 世尊今者住在何處
344 38 zhě used to mark a definition 世尊今者住在何處
345 38 zhě used to mark a pause 世尊今者住在何處
346 38 zhě topic marker; that; it 世尊今者住在何處
347 38 zhuó according to 世尊今者住在何處
348 38 zhě ca 世尊今者住在何處
349 37 wàng to forget 我忘其事
350 37 wàng to ignore; neglect 我忘其事
351 37 wàng to abandon 我忘其事
352 37 wàng forget; vismṛ 我忘其事
353 35 his; hers; its; theirs 世尊復以其器傾側至地
354 35 to add emphasis 世尊復以其器傾側至地
355 35 used when asking a question in reply to a question 世尊復以其器傾側至地
356 35 used when making a request or giving an order 世尊復以其器傾側至地
357 35 he; her; it; them 世尊復以其器傾側至地
358 35 probably; likely 世尊復以其器傾側至地
359 35 will 世尊復以其器傾側至地
360 35 may 世尊復以其器傾側至地
361 35 if 世尊復以其器傾側至地
362 35 or 世尊復以其器傾側至地
363 35 Qi 世尊復以其器傾側至地
364 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 世尊復以其器傾側至地
365 35 本罪 běnzuì actual sin 語語說時皆得本罪
366 34 so as to; in order to 時諸苾芻以緣白佛
367 34 to use; to regard as 時諸苾芻以緣白佛
368 34 to use; to grasp 時諸苾芻以緣白佛
369 34 according to 時諸苾芻以緣白佛
370 34 because of 時諸苾芻以緣白佛
371 34 on a certain date 時諸苾芻以緣白佛
372 34 and; as well as 時諸苾芻以緣白佛
373 34 to rely on 時諸苾芻以緣白佛
374 34 to regard 時諸苾芻以緣白佛
375 34 to be able to 時諸苾芻以緣白佛
376 34 to order; to command 時諸苾芻以緣白佛
377 34 further; moreover 時諸苾芻以緣白佛
378 34 used after a verb 時諸苾芻以緣白佛
379 34 very 時諸苾芻以緣白佛
380 34 already 時諸苾芻以緣白佛
381 34 increasingly 時諸苾芻以緣白佛
382 34 a reason; a cause 時諸苾芻以緣白佛
383 34 Israel 時諸苾芻以緣白佛
384 34 Yi 時諸苾芻以緣白佛
385 34 use; yogena 時諸苾芻以緣白佛
386 34 jué to awake 我覺
387 34 jiào sleep 我覺
388 34 jué to realize 我覺
389 34 jué to know; to understand; to sense; to perceive 我覺
390 34 jué to enlighten; to inspire 我覺
391 34 jué perception; feeling 我覺
392 34 jué a person with foresight 我覺
393 34 jiào a sleep; a nap 我覺
394 34 jué Awaken 我覺
395 34 jué enlightenment; awakening; bodhi 我覺
396 33 already
397 33 Kangxi radical 49
398 33 from
399 33 to bring to an end; to stop
400 33 final aspectual particle
401 33 afterwards; thereafter
402 33 too; very; excessively
403 33 to complete
404 33 to demote; to dismiss
405 33 to recover from an illness
406 33 certainly
407 33 an interjection of surprise
408 33 this
409 33 former; pūrvaka
410 33 former; pūrvaka
411 33 you; thou 汝見器
412 33 Ru River 汝見器
413 33 Ru 汝見器
414 33 you; tvam; bhavat 汝見器
415 33 no 無有慚恥亦無追
416 33 Kangxi radical 71 無有慚恥亦無追
417 33 to not have; without 無有慚恥亦無追
418 33 has not yet 無有慚恥亦無追
419 33 mo 無有慚恥亦無追
420 33 do not 無有慚恥亦無追
421 33 not; -less; un- 無有慚恥亦無追
422 33 regardless of 無有慚恥亦無追
423 33 to not have 無有慚恥亦無追
424 33 um 無有慚恥亦無追
425 33 Wu 無有慚恥亦無追
426 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無有慚恥亦無追
427 33 not; non- 無有慚恥亦無追
428 33 mo 無有慚恥亦無追
429 33 dāng to be; to act as; to serve as 此之身業能害自他當受苦報
430 33 dāng at or in the very same; be apposite 此之身業能害自他當受苦報
431 33 dāng dang (sound of a bell) 此之身業能害自他當受苦報
432 33 dāng to face 此之身業能害自他當受苦報
433 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此之身業能害自他當受苦報
434 33 dāng to manage; to host 此之身業能害自他當受苦報
435 33 dāng should 此之身業能害自他當受苦報
436 33 dāng to treat; to regard as 此之身業能害自他當受苦報
437 33 dǎng to think 此之身業能害自他當受苦報
438 33 dàng suitable; correspond to 此之身業能害自他當受苦報
439 33 dǎng to be equal 此之身業能害自他當受苦報
440 33 dàng that 此之身業能害自他當受苦報
441 33 dāng an end; top 此之身業能害自他當受苦報
442 33 dàng clang; jingle 此之身業能害自他當受苦報
443 33 dāng to judge 此之身業能害自他當受苦報
444 33 dǎng to bear on one's shoulder 此之身業能害自他當受苦報
445 33 dàng the same 此之身業能害自他當受苦報
446 33 dàng to pawn 此之身業能害自他當受苦報
447 33 dàng to fail [an exam] 此之身業能害自他當受苦報
448 33 dàng a trap 此之身業能害自他當受苦報
449 33 dàng a pawned item 此之身業能害自他當受苦報
450 33 dāng will be; bhaviṣyati 此之身業能害自他當受苦報
451 32 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 若苾芻曾見聞覺知而
452 32 如是 rúshì thus; so 我觀如是愚癡之人
453 32 如是 rúshì thus, so 我觀如是愚癡之人
454 32 如是 rúshì thus; evam 我觀如是愚癡之人
455 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是愚癡之人
456 32 便 biàn convenient; handy; easy 佛便就座
457 32 便 biàn advantageous 佛便就座
458 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 佛便就座
459 32 便 pián fat; obese 佛便就座
460 32 便 biàn to make easy 佛便就座
461 32 便 biàn an unearned advantage 佛便就座
462 32 便 biàn ordinary; plain 佛便就座
463 32 便 biàn if only; so long as; to the contrary 佛便就座
464 32 便 biàn in passing 佛便就座
465 32 便 biàn informal 佛便就座
466 32 便 biàn right away; then; right after 佛便就座
467 32 便 biàn appropriate; suitable 佛便就座
468 32 便 biàn an advantageous occasion 佛便就座
469 32 便 biàn stool 佛便就座
470 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 佛便就座
471 32 便 biàn proficient; skilled 佛便就座
472 32 便 biàn even if; even though 佛便就座
473 32 便 pián shrewd; slick; good with words 佛便就座
474 32 便 biàn then; atha 佛便就座
475 28 dialect; language; speech 爾時世尊聞是語
476 28 to speak; to tell 爾時世尊聞是語
477 28 verse; writing 爾時世尊聞是語
478 28 to speak; to tell 爾時世尊聞是語
479 28 proverbs; common sayings; old expressions 爾時世尊聞是語
480 28 a signal 爾時世尊聞是語
481 28 to chirp; to tweet 爾時世尊聞是語
482 28 words; discourse; vac 爾時世尊聞是語
483 27 長者 zhǎngzhě the elderly 中有一長者
484 27 長者 zhǎngzhě an elder 中有一長者
485 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 中有一長者
486 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 中有一長者
487 27 羅怙羅 luóhùluó Rahula; the Deep Thinking Arhat 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住
488 26 gào to tell; to say; said; told 告羅怙羅曰
489 26 gào to request 告羅怙羅曰
490 26 gào to report; to inform 告羅怙羅曰
491 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告羅怙羅曰
492 26 gào to accuse; to sue 告羅怙羅曰
493 26 gào to reach 告羅怙羅曰
494 26 gào an announcement 告羅怙羅曰
495 26 gào a party 告羅怙羅曰
496 26 gào a vacation 告羅怙羅曰
497 26 gào Gao 告羅怙羅曰
498 26 gào to tell; jalp 告羅怙羅曰
499 25 to doubt; to disbelieve
500 25 to suspect; to wonder

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zuò action; kāraṇa
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yuē said; ukta
that; tad
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱同 愛同 195 Ai Tong
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
云南 雲南 121 Yunnan
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不害 98 non-harm
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
承事 99 to entrust with duty
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
次第乞食 99 collecting alms in order
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
护世 護世 104 protectors of the world
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗门 羅門 108 Brahman
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳缚迦 摩納縛迦 109 māṇava; a youth
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三业 三業 115 three types of karma; three actions
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
实法 實法 115 true teachings
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四姓 115 four castes
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
所以者何 115 Why is that?
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行乞 120 to beg; to ask for alms
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
应作 應作 121 a manifestation
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds