Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 我 | wǒ | self | 我故相惱 |
2 | 125 | 我 | wǒ | [my] dear | 我故相惱 |
3 | 125 | 我 | wǒ | Wo | 我故相惱 |
4 | 125 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我故相惱 |
5 | 125 | 我 | wǒ | ga | 我故相惱 |
6 | 103 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
7 | 103 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
8 | 103 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
9 | 103 | 時 | shí | fashionable | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
10 | 103 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
11 | 103 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
12 | 103 | 時 | shí | tense | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
13 | 103 | 時 | shí | particular; special | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
14 | 103 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
15 | 103 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
16 | 103 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
17 | 103 | 時 | shí | seasonal | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
18 | 103 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
19 | 103 | 時 | shí | hour | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
20 | 103 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
21 | 103 | 時 | shí | Shi | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
22 | 103 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
23 | 103 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
24 | 103 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
25 | 102 | 作 | zuò | to do | 作此觀察之時 |
26 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此觀察之時 |
27 | 102 | 作 | zuò | to start | 作此觀察之時 |
28 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此觀察之時 |
29 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此觀察之時 |
30 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 作此觀察之時 |
31 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 作此觀察之時 |
32 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此觀察之時 |
33 | 102 | 作 | zuò | to rise | 作此觀察之時 |
34 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 作此觀察之時 |
35 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此觀察之時 |
36 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 作此觀察之時 |
37 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此觀察之時 |
38 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
39 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
40 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
41 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
42 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 見世尊不 |
43 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
44 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
45 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
46 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
47 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
48 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
49 | 70 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
50 | 70 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
51 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
52 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
53 | 68 | 聞 | wén | to hear | 爾時世尊聞是語 |
54 | 68 | 聞 | wén | Wen | 爾時世尊聞是語 |
55 | 68 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時世尊聞是語 |
56 | 68 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時世尊聞是語 |
57 | 68 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時世尊聞是語 |
58 | 68 | 聞 | wén | information | 爾時世尊聞是語 |
59 | 68 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時世尊聞是語 |
60 | 68 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時世尊聞是語 |
61 | 68 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時世尊聞是語 |
62 | 68 | 聞 | wén | to question | 爾時世尊聞是語 |
63 | 68 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時世尊聞是語 |
64 | 68 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時世尊聞是語 |
65 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說罪得上人 |
66 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 說罪得上人 |
67 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 說罪得上人 |
68 | 66 | 得 | dé | de | 說罪得上人 |
69 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 說罪得上人 |
70 | 66 | 得 | dé | to result in | 說罪得上人 |
71 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說罪得上人 |
72 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 說罪得上人 |
73 | 66 | 得 | dé | to be finished | 說罪得上人 |
74 | 66 | 得 | děi | satisfying | 說罪得上人 |
75 | 66 | 得 | dé | to contract | 說罪得上人 |
76 | 66 | 得 | dé | to hear | 說罪得上人 |
77 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 說罪得上人 |
78 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 說罪得上人 |
79 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說罪得上人 |
80 | 65 | 於 | yú | to go; to | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
81 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
82 | 65 | 於 | yú | Yu | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
83 | 65 | 於 | wū | a crow | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
84 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 發舉說同聲 |
85 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 發舉說同聲 |
86 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 發舉說同聲 |
87 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 發舉說同聲 |
88 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 發舉說同聲 |
89 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 發舉說同聲 |
90 | 64 | 說 | shuō | allocution | 發舉說同聲 |
91 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 發舉說同聲 |
92 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 發舉說同聲 |
93 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 發舉說同聲 |
94 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 發舉說同聲 |
95 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 發舉說同聲 |
96 | 59 | 之 | zhī | to go | 我已見之 |
97 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我已見之 |
98 | 59 | 之 | zhī | is | 我已見之 |
99 | 59 | 之 | zhī | to use | 我已見之 |
100 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 我已見之 |
101 | 59 | 之 | zhī | winding | 我已見之 |
102 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 不覺不知想 |
103 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不覺不知想 |
104 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 不覺不知想 |
105 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不覺不知想 |
106 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 不覺不知想 |
107 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不覺不知想 |
108 | 56 | 報 | bào | newspaper | 羅怙羅即便報云 |
109 | 56 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 羅怙羅即便報云 |
110 | 56 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 羅怙羅即便報云 |
111 | 56 | 報 | bào | to respond; to reply | 羅怙羅即便報云 |
112 | 56 | 報 | bào | to revenge | 羅怙羅即便報云 |
113 | 56 | 報 | bào | a cable; a telegram | 羅怙羅即便報云 |
114 | 56 | 報 | bào | a message; information | 羅怙羅即便報云 |
115 | 56 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 羅怙羅即便報云 |
116 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有其鼻卷而不出 |
117 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 有其鼻卷而不出 |
118 | 54 | 而 | néng | can; able | 有其鼻卷而不出 |
119 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有其鼻卷而不出 |
120 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 有其鼻卷而不出 |
121 | 53 | 實 | shí | real; true | 實爾 |
122 | 53 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實爾 |
123 | 53 | 實 | shí | substance; content; material | 實爾 |
124 | 53 | 實 | shí | honest; sincere | 實爾 |
125 | 53 | 實 | shí | vast; extensive | 實爾 |
126 | 53 | 實 | shí | solid | 實爾 |
127 | 53 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實爾 |
128 | 53 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實爾 |
129 | 53 | 實 | shí | wealth; property | 實爾 |
130 | 53 | 實 | shí | effect; result | 實爾 |
131 | 53 | 實 | shí | an honest person | 實爾 |
132 | 53 | 實 | shí | to fill | 實爾 |
133 | 53 | 實 | shí | complete | 實爾 |
134 | 53 | 實 | shí | to strengthen | 實爾 |
135 | 53 | 實 | shí | to practice | 實爾 |
136 | 53 | 實 | shí | namely | 實爾 |
137 | 53 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實爾 |
138 | 53 | 實 | shí | full; at capacity | 實爾 |
139 | 53 | 實 | shí | supplies; goods | 實爾 |
140 | 53 | 實 | shí | Shichen | 實爾 |
141 | 53 | 實 | shí | Real | 實爾 |
142 | 53 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實爾 |
143 | 52 | 見 | jiàn | to see | 諸人欲求禮佛不能得見 |
144 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸人欲求禮佛不能得見 |
145 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸人欲求禮佛不能得見 |
146 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸人欲求禮佛不能得見 |
147 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 諸人欲求禮佛不能得見 |
148 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 諸人欲求禮佛不能得見 |
149 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸人欲求禮佛不能得見 |
150 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸人欲求禮佛不能得見 |
151 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 諸人欲求禮佛不能得見 |
152 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 諸人欲求禮佛不能得見 |
153 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 諸人欲求禮佛不能得見 |
154 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸人欲求禮佛不能得見 |
155 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸人欲求禮佛不能得見 |
156 | 51 | 知 | zhī | to know | 是時象師即知此象不悋軀命 |
157 | 51 | 知 | zhī | to comprehend | 是時象師即知此象不悋軀命 |
158 | 51 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是時象師即知此象不悋軀命 |
159 | 51 | 知 | zhī | to administer | 是時象師即知此象不悋軀命 |
160 | 51 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是時象師即知此象不悋軀命 |
161 | 51 | 知 | zhī | to be close friends | 是時象師即知此象不悋軀命 |
162 | 51 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是時象師即知此象不悋軀命 |
163 | 51 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是時象師即知此象不悋軀命 |
164 | 51 | 知 | zhī | knowledge | 是時象師即知此象不悋軀命 |
165 | 51 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是時象師即知此象不悋軀命 |
166 | 51 | 知 | zhī | a close friend | 是時象師即知此象不悋軀命 |
167 | 51 | 知 | zhì | wisdom | 是時象師即知此象不悋軀命 |
168 | 51 | 知 | zhì | Zhi | 是時象師即知此象不悋軀命 |
169 | 51 | 知 | zhī | to appreciate | 是時象師即知此象不悋軀命 |
170 | 51 | 知 | zhī | to make known | 是時象師即知此象不悋軀命 |
171 | 51 | 知 | zhī | to have control over | 是時象師即知此象不悋軀命 |
172 | 51 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是時象師即知此象不悋軀命 |
173 | 51 | 知 | zhī | Understanding | 是時象師即知此象不悋軀命 |
174 | 51 | 知 | zhī | know; jña | 是時象師即知此象不悋軀命 |
175 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛 |
176 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛 |
177 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為佛 |
178 | 46 | 為 | wéi | to do | 為佛 |
179 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛 |
180 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為佛 |
181 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛 |
182 | 46 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以緣白佛 |
183 | 46 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以緣白佛 |
184 | 44 | 後 | hòu | after; later | 於食後時即便往詣溫泉 |
185 | 44 | 後 | hòu | empress; queen | 於食後時即便往詣溫泉 |
186 | 44 | 後 | hòu | sovereign | 於食後時即便往詣溫泉 |
187 | 44 | 後 | hòu | the god of the earth | 於食後時即便往詣溫泉 |
188 | 44 | 後 | hòu | late; later | 於食後時即便往詣溫泉 |
189 | 44 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於食後時即便往詣溫泉 |
190 | 44 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於食後時即便往詣溫泉 |
191 | 44 | 後 | hòu | behind; back | 於食後時即便往詣溫泉 |
192 | 44 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於食後時即便往詣溫泉 |
193 | 44 | 後 | hòu | Hou | 於食後時即便往詣溫泉 |
194 | 44 | 後 | hòu | after; behind | 於食後時即便往詣溫泉 |
195 | 44 | 後 | hòu | following | 於食後時即便往詣溫泉 |
196 | 44 | 後 | hòu | to be delayed | 於食後時即便往詣溫泉 |
197 | 44 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於食後時即便往詣溫泉 |
198 | 44 | 後 | hòu | feudal lords | 於食後時即便往詣溫泉 |
199 | 44 | 後 | hòu | Hou | 於食後時即便往詣溫泉 |
200 | 44 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於食後時即便往詣溫泉 |
201 | 44 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於食後時即便往詣溫泉 |
202 | 44 | 後 | hòu | later; paścima | 於食後時即便往詣溫泉 |
203 | 44 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
204 | 42 | 覺知 | juézhī | awareness | 若苾芻曾見聞覺知而 |
205 | 42 | 覺知 | juézhī | Awareness | 若苾芻曾見聞覺知而 |
206 | 41 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
207 | 41 | 牛 | niú | Niu | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
208 | 41 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
209 | 41 | 牛 | niú | Taurus | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
210 | 41 | 牛 | niú | stubborn | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
211 | 41 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
212 | 41 | 牛 | niú | Abhijit | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
213 | 38 | 者 | zhě | ca | 世尊今者住在何處 |
214 | 37 | 忘 | wàng | to forget | 我忘其事 |
215 | 37 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 我忘其事 |
216 | 37 | 忘 | wàng | to abandon | 我忘其事 |
217 | 37 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 我忘其事 |
218 | 35 | 其 | qí | Qi | 世尊復以其器傾側至地 |
219 | 35 | 本罪 | běnzuì | actual sin | 語語說時皆得本罪 |
220 | 34 | 覺 | jué | to awake | 我覺 |
221 | 34 | 覺 | jiào | sleep | 我覺 |
222 | 34 | 覺 | jué | to realize | 我覺 |
223 | 34 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我覺 |
224 | 34 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我覺 |
225 | 34 | 覺 | jué | perception; feeling | 我覺 |
226 | 34 | 覺 | jué | a person with foresight | 我覺 |
227 | 34 | 覺 | jué | Awaken | 我覺 |
228 | 34 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我覺 |
229 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
230 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
231 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
232 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
233 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
234 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
235 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
236 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
237 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
238 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
239 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見器 |
240 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見器 |
241 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無有慚恥亦無追 |
242 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無有慚恥亦無追 |
243 | 33 | 無 | mó | mo | 無有慚恥亦無追 |
244 | 33 | 無 | wú | to not have | 無有慚恥亦無追 |
245 | 33 | 無 | wú | Wu | 無有慚恥亦無追 |
246 | 33 | 無 | mó | mo | 無有慚恥亦無追 |
247 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
248 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
249 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
250 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
251 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
252 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
253 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便就座 |
254 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 佛便就座 |
255 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便就座 |
256 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 佛便就座 |
257 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 佛便就座 |
258 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便就座 |
259 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便就座 |
260 | 32 | 便 | biàn | in passing | 佛便就座 |
261 | 32 | 便 | biàn | informal | 佛便就座 |
262 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便就座 |
263 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便就座 |
264 | 32 | 便 | biàn | stool | 佛便就座 |
265 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便就座 |
266 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便就座 |
267 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便就座 |
268 | 32 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 若苾芻曾見聞覺知而 |
269 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我觀如是愚癡之人 |
270 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時世尊聞是語 |
271 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時世尊聞是語 |
272 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時世尊聞是語 |
273 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時世尊聞是語 |
274 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時世尊聞是語 |
275 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 爾時世尊聞是語 |
276 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時世尊聞是語 |
277 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時世尊聞是語 |
278 | 27 | 羅怙羅 | luóhùluó | Rahula; the Deep Thinking Arhat | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
279 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 中有一長者 |
280 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 中有一長者 |
281 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 中有一長者 |
282 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 中有一長者 |
283 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告羅怙羅曰 |
284 | 26 | 告 | gào | to request | 告羅怙羅曰 |
285 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 告羅怙羅曰 |
286 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告羅怙羅曰 |
287 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告羅怙羅曰 |
288 | 26 | 告 | gào | to reach | 告羅怙羅曰 |
289 | 26 | 告 | gào | an announcement | 告羅怙羅曰 |
290 | 26 | 告 | gào | a party | 告羅怙羅曰 |
291 | 26 | 告 | gào | a vacation | 告羅怙羅曰 |
292 | 26 | 告 | gào | Gao | 告羅怙羅曰 |
293 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 告羅怙羅曰 |
294 | 25 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑 |
295 | 25 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑 |
296 | 25 | 疑 | yí | puzzled | 疑 |
297 | 25 | 疑 | yí | to hesitate | 疑 |
298 | 25 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑 |
299 | 25 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑 |
300 | 25 | 疑 | yí | to be strange | 疑 |
301 | 25 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑 |
302 | 25 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑 |
303 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊今者住在何處 |
304 | 25 | 今 | jīn | Jin | 世尊今者住在何處 |
305 | 25 | 今 | jīn | modern | 世尊今者住在何處 |
306 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊今者住在何處 |
307 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
308 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
309 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
310 | 24 | 復 | fù | to restore | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
311 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
312 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
313 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
314 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
315 | 24 | 復 | fù | Fu | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
316 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
317 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復以器中少水總瀉于地 |
318 | 23 | 迦 | jiā | ka | 九十波逸底迦法 |
319 | 23 | 迦 | jiā | ka | 九十波逸底迦法 |
320 | 23 | 云 | yún | cloud | 羅怙羅即便報云 |
321 | 23 | 云 | yún | Yunnan | 羅怙羅即便報云 |
322 | 23 | 云 | yún | Yun | 羅怙羅即便報云 |
323 | 23 | 云 | yún | to say | 羅怙羅即便報云 |
324 | 23 | 云 | yún | to have | 羅怙羅即便報云 |
325 | 23 | 云 | yún | cloud; megha | 羅怙羅即便報云 |
326 | 23 | 云 | yún | to say; iti | 羅怙羅即便報云 |
327 | 23 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見 |
328 | 23 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見 |
329 | 23 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見 |
330 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 共他戰時 |
331 | 22 | 他 | tā | other | 共他戰時 |
332 | 22 | 他 | tā | tha | 共他戰時 |
333 | 22 | 他 | tā | ṭha | 共他戰時 |
334 | 22 | 他 | tā | other; anya | 共他戰時 |
335 | 22 | 禿 | tū | bald | 禿臂 |
336 | 22 | 禿 | tū | with a ball point | 禿臂 |
337 | 22 | 禿 | tū | missing the start or finish | 禿臂 |
338 | 22 | 禿 | tū | shaved; muṇḍaka | 禿臂 |
339 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 我觀如是愚癡之人 |
340 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我觀如是愚癡之人 |
341 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 我觀如是愚癡之人 |
342 | 22 | 人 | rén | everybody | 我觀如是愚癡之人 |
343 | 22 | 人 | rén | adult | 我觀如是愚癡之人 |
344 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 我觀如是愚癡之人 |
345 | 22 | 人 | rén | an upright person | 我觀如是愚癡之人 |
346 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 我觀如是愚癡之人 |
347 | 21 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝今應可修 |
348 | 21 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝今應可修 |
349 | 21 | 可 | kě | to be worth | 汝今應可修 |
350 | 21 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝今應可修 |
351 | 21 | 可 | kè | khan | 汝今應可修 |
352 | 21 | 可 | kě | to recover | 汝今應可修 |
353 | 21 | 可 | kě | to act as | 汝今應可修 |
354 | 21 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝今應可修 |
355 | 21 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝今應可修 |
356 | 21 | 可 | kě | beautiful | 汝今應可修 |
357 | 21 | 可 | kě | Ke | 汝今應可修 |
358 | 21 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝今應可修 |
359 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 應善觀察令極清淨 |
360 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 應善觀察令極清淨 |
361 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 應善觀察令極清淨 |
362 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 應善觀察令極清淨 |
363 | 21 | 令 | lìng | a season | 應善觀察令極清淨 |
364 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 應善觀察令極清淨 |
365 | 21 | 令 | lìng | good | 應善觀察令極清淨 |
366 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 應善觀察令極清淨 |
367 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 應善觀察令極清淨 |
368 | 21 | 令 | lìng | a commander | 應善觀察令極清淨 |
369 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 應善觀察令極清淨 |
370 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 應善觀察令極清淨 |
371 | 21 | 令 | lìng | Ling | 應善觀察令極清淨 |
372 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 應善觀察令極清淨 |
373 | 20 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
374 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
375 | 20 | 中 | zhōng | China | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
376 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
377 | 20 | 中 | zhōng | midday | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
378 | 20 | 中 | zhōng | inside | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
379 | 20 | 中 | zhōng | during | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
380 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
381 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
382 | 20 | 中 | zhōng | half | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
383 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
384 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
385 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
386 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
387 | 20 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
388 | 20 | 角 | jiǎo | an angle | 折其一角 |
389 | 20 | 角 | jiǎo | Kangxi radical 148 | 折其一角 |
390 | 20 | 角 | jué | a role | 折其一角 |
391 | 20 | 角 | jué | Jue | 折其一角 |
392 | 20 | 角 | jiǎo | a [musical] horn | 折其一角 |
393 | 20 | 角 | jiǎo | a feeler; an antenna | 折其一角 |
394 | 20 | 角 | jiǎo | a point | 折其一角 |
395 | 20 | 角 | jiǎo | a horn | 折其一角 |
396 | 20 | 角 | jiǎo | a cape; a headland; a promontory | 折其一角 |
397 | 20 | 角 | jiǎo | a corner | 折其一角 |
398 | 20 | 角 | jiǎo | to haggle; to quibble | 折其一角 |
399 | 20 | 角 | jué | jue [note] | 折其一角 |
400 | 20 | 角 | jiǎo | horn; tusk; viṣāṇa | 折其一角 |
401 | 20 | 角 | jiǎo | Citrā | 折其一角 |
402 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 九十波逸底迦法 |
403 | 20 | 法 | fǎ | France | 九十波逸底迦法 |
404 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 九十波逸底迦法 |
405 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 九十波逸底迦法 |
406 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 九十波逸底迦法 |
407 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 九十波逸底迦法 |
408 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 九十波逸底迦法 |
409 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 九十波逸底迦法 |
410 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 九十波逸底迦法 |
411 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 九十波逸底迦法 |
412 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 九十波逸底迦法 |
413 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 九十波逸底迦法 |
414 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 九十波逸底迦法 |
415 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 九十波逸底迦法 |
416 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 九十波逸底迦法 |
417 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 九十波逸底迦法 |
418 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 九十波逸底迦法 |
419 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 九十波逸底迦法 |
420 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
421 | 20 | 自 | zì | Zi | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
422 | 20 | 自 | zì | a nose | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
423 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
424 | 20 | 自 | zì | origin | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
425 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
426 | 20 | 自 | zì | to be | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
427 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 坐已即取瓶水自洗雙足 |
428 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊今者住在何處 |
429 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊今者住在何處 |
430 | 19 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
431 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
432 | 19 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
433 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
434 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中 |
435 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與摩納 |
436 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與摩納 |
437 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與摩納 |
438 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與摩納 |
439 | 19 | 與 | yù | to help | 與摩納 |
440 | 19 | 與 | yǔ | for | 與摩納 |
441 | 18 | 二 | èr | two | 二 |
442 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
443 | 18 | 二 | èr | second | 二 |
444 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
445 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
446 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
447 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
448 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因故 |
449 | 18 | 何 | hé | what | 何因故 |
450 | 18 | 何 | hé | He | 何因故 |
451 | 18 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
452 | 18 | 居士 | jūshì | householder | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
453 | 18 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
454 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 是不善事 |
455 | 18 | 事 | shì | to serve | 是不善事 |
456 | 18 | 事 | shì | a government post | 是不善事 |
457 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 是不善事 |
458 | 18 | 事 | shì | occupation | 是不善事 |
459 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是不善事 |
460 | 18 | 事 | shì | an accident | 是不善事 |
461 | 18 | 事 | shì | to attend | 是不善事 |
462 | 18 | 事 | shì | an allusion | 是不善事 |
463 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是不善事 |
464 | 18 | 事 | shì | to engage in | 是不善事 |
465 | 18 | 事 | shì | to enslave | 是不善事 |
466 | 18 | 事 | shì | to pursue | 是不善事 |
467 | 18 | 事 | shì | to administer | 是不善事 |
468 | 18 | 事 | shì | to appoint | 是不善事 |
469 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 是不善事 |
470 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 是不善事 |
471 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 敷座即安置瓶水并洗足器 |
472 | 18 | 即 | jí | at that time | 敷座即安置瓶水并洗足器 |
473 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 敷座即安置瓶水并洗足器 |
474 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 敷座即安置瓶水并洗足器 |
475 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 敷座即安置瓶水并洗足器 |
476 | 18 | 共 | gòng | to share | 共他戰時 |
477 | 18 | 共 | gòng | Communist | 共他戰時 |
478 | 18 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共他戰時 |
479 | 18 | 共 | gòng | to include | 共他戰時 |
480 | 18 | 共 | gòng | same; in common | 共他戰時 |
481 | 18 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共他戰時 |
482 | 18 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共他戰時 |
483 | 18 | 共 | gōng | to provide | 共他戰時 |
484 | 18 | 共 | gōng | respectfully | 共他戰時 |
485 | 18 | 共 | gōng | Gong | 共他戰時 |
486 | 18 | 能 | néng | can; able | 能於未來感苦 |
487 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能於未來感苦 |
488 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於未來感苦 |
489 | 18 | 能 | néng | energy | 能於未來感苦 |
490 | 18 | 能 | néng | function; use | 能於未來感苦 |
491 | 18 | 能 | néng | talent | 能於未來感苦 |
492 | 18 | 能 | néng | expert at | 能於未來感苦 |
493 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能於未來感苦 |
494 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於未來感苦 |
495 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於未來感苦 |
496 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能於未來感苦 |
497 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於未來感苦 |
498 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
499 | 18 | 多 | duó | many; much | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
500 | 18 | 多 | duō | more | 多敬信婆羅門居士等來詣其所 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 我 | wǒ | I; me; my | 我故相惱 |
2 | 125 | 我 | wǒ | self | 我故相惱 |
3 | 125 | 我 | wǒ | we; our | 我故相惱 |
4 | 125 | 我 | wǒ | [my] dear | 我故相惱 |
5 | 125 | 我 | wǒ | Wo | 我故相惱 |
6 | 125 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我故相惱 |
7 | 125 | 我 | wǒ | ga | 我故相惱 |
8 | 125 | 我 | wǒ | I; aham | 我故相惱 |
9 | 103 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
10 | 103 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
11 | 103 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
12 | 103 | 時 | shí | at that time | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
13 | 103 | 時 | shí | fashionable | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
14 | 103 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
15 | 103 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
16 | 103 | 時 | shí | tense | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
17 | 103 | 時 | shí | particular; special | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
18 | 103 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
19 | 103 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
20 | 103 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
21 | 103 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
22 | 103 | 時 | shí | seasonal | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
23 | 103 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
24 | 103 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
25 | 103 | 時 | shí | on time | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
26 | 103 | 時 | shí | this; that | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
27 | 103 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
28 | 103 | 時 | shí | hour | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
29 | 103 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
30 | 103 | 時 | shí | Shi | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
31 | 103 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
32 | 103 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
33 | 103 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
34 | 103 | 時 | shí | then; atha | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
35 | 102 | 作 | zuò | to do | 作此觀察之時 |
36 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此觀察之時 |
37 | 102 | 作 | zuò | to start | 作此觀察之時 |
38 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此觀察之時 |
39 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此觀察之時 |
40 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 作此觀察之時 |
41 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 作此觀察之時 |
42 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此觀察之時 |
43 | 102 | 作 | zuò | to rise | 作此觀察之時 |
44 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 作此觀察之時 |
45 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此觀察之時 |
46 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 作此觀察之時 |
47 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此觀察之時 |
48 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
49 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
50 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
51 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
52 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
53 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛世尊在竹林中 |
54 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若佛世尊在竹林中 |
55 | 88 | 若 | ruò | if | 若佛世尊在竹林中 |
56 | 88 | 若 | ruò | you | 若佛世尊在竹林中 |
57 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若佛世尊在竹林中 |
58 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若佛世尊在竹林中 |
59 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛世尊在竹林中 |
60 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若佛世尊在竹林中 |
61 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若佛世尊在竹林中 |
62 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛世尊在竹林中 |
63 | 88 | 若 | ruò | thus | 若佛世尊在竹林中 |
64 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若佛世尊在竹林中 |
65 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若佛世尊在竹林中 |
66 | 88 | 若 | ruò | only then | 若佛世尊在竹林中 |
67 | 88 | 若 | rě | ja | 若佛世尊在竹林中 |
68 | 88 | 若 | rě | jñā | 若佛世尊在竹林中 |
69 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛世尊在竹林中 |
70 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
71 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
72 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
73 | 82 | 曰 | yuē | particle without meaning | 總攝頌曰 |
74 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
75 | 80 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼 |
76 | 80 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼 |
77 | 80 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼 |
78 | 74 | 不 | bù | not; no | 見世尊不 |
79 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見世尊不 |
80 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 見世尊不 |
81 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 見世尊不 |
82 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見世尊不 |
83 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見世尊不 |
84 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見世尊不 |
85 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 見世尊不 |
86 | 74 | 不 | bù | no; na | 見世尊不 |
87 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
88 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
89 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
90 | 70 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
91 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
92 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
93 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
94 | 70 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
95 | 70 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
96 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
97 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
98 | 68 | 聞 | wén | to hear | 爾時世尊聞是語 |
99 | 68 | 聞 | wén | Wen | 爾時世尊聞是語 |
100 | 68 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時世尊聞是語 |
101 | 68 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時世尊聞是語 |
102 | 68 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時世尊聞是語 |
103 | 68 | 聞 | wén | information | 爾時世尊聞是語 |
104 | 68 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時世尊聞是語 |
105 | 68 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時世尊聞是語 |
106 | 68 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時世尊聞是語 |
107 | 68 | 聞 | wén | to question | 爾時世尊聞是語 |
108 | 68 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時世尊聞是語 |
109 | 68 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時世尊聞是語 |
110 | 66 | 得 | de | potential marker | 說罪得上人 |
111 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說罪得上人 |
112 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 說罪得上人 |
113 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 說罪得上人 |
114 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 說罪得上人 |
115 | 66 | 得 | dé | de | 說罪得上人 |
116 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 說罪得上人 |
117 | 66 | 得 | dé | to result in | 說罪得上人 |
118 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說罪得上人 |
119 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 說罪得上人 |
120 | 66 | 得 | dé | to be finished | 說罪得上人 |
121 | 66 | 得 | de | result of degree | 說罪得上人 |
122 | 66 | 得 | de | marks completion of an action | 說罪得上人 |
123 | 66 | 得 | děi | satisfying | 說罪得上人 |
124 | 66 | 得 | dé | to contract | 說罪得上人 |
125 | 66 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說罪得上人 |
126 | 66 | 得 | dé | expressing frustration | 說罪得上人 |
127 | 66 | 得 | dé | to hear | 說罪得上人 |
128 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 說罪得上人 |
129 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 說罪得上人 |
130 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說罪得上人 |
131 | 65 | 於 | yú | in; at | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
132 | 65 | 於 | yú | in; at | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
133 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
134 | 65 | 於 | yú | to go; to | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
135 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
136 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
137 | 65 | 於 | yú | from | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
138 | 65 | 於 | yú | give | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
139 | 65 | 於 | yú | oppposing | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
140 | 65 | 於 | yú | and | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
141 | 65 | 於 | yú | compared to | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
142 | 65 | 於 | yú | by | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
143 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
144 | 65 | 於 | yú | for | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
145 | 65 | 於 | yú | Yu | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
146 | 65 | 於 | wū | a crow | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
147 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
148 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
149 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有眾 |
150 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有眾 |
151 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有眾 |
152 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有眾 |
153 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有眾 |
154 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有眾 |
155 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有眾 |
156 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有眾 |
157 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有眾 |
158 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有眾 |
159 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有眾 |
160 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 時有眾 |
161 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 時有眾 |
162 | 65 | 有 | yǒu | You | 時有眾 |
163 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有眾 |
164 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有眾 |
165 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 發舉說同聲 |
166 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 發舉說同聲 |
167 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 發舉說同聲 |
168 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 發舉說同聲 |
169 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 發舉說同聲 |
170 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 發舉說同聲 |
171 | 64 | 說 | shuō | allocution | 發舉說同聲 |
172 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 發舉說同聲 |
173 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 發舉說同聲 |
174 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 發舉說同聲 |
175 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 發舉說同聲 |
176 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 發舉說同聲 |
177 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我已見之 |
178 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我已見之 |
179 | 59 | 之 | zhī | to go | 我已見之 |
180 | 59 | 之 | zhī | this; that | 我已見之 |
181 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 我已見之 |
182 | 59 | 之 | zhī | it | 我已見之 |
183 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 我已見之 |
184 | 59 | 之 | zhī | all | 我已見之 |
185 | 59 | 之 | zhī | and | 我已見之 |
186 | 59 | 之 | zhī | however | 我已見之 |
187 | 59 | 之 | zhī | if | 我已見之 |
188 | 59 | 之 | zhī | then | 我已見之 |
189 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我已見之 |
190 | 59 | 之 | zhī | is | 我已見之 |
191 | 59 | 之 | zhī | to use | 我已見之 |
192 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 我已見之 |
193 | 59 | 之 | zhī | winding | 我已見之 |
194 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 不覺不知想 |
195 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不覺不知想 |
196 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 不覺不知想 |
197 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不覺不知想 |
198 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 不覺不知想 |
199 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不覺不知想 |
200 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時世尊聞是語 |
201 | 57 | 是 | shì | is exactly | 爾時世尊聞是語 |
202 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時世尊聞是語 |
203 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 爾時世尊聞是語 |
204 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 爾時世尊聞是語 |
205 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時世尊聞是語 |
206 | 57 | 是 | shì | true | 爾時世尊聞是語 |
207 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時世尊聞是語 |
208 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時世尊聞是語 |
209 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時世尊聞是語 |
210 | 57 | 是 | shì | Shi | 爾時世尊聞是語 |
211 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 爾時世尊聞是語 |
212 | 57 | 是 | shì | this; idam | 爾時世尊聞是語 |
213 | 56 | 報 | bào | newspaper | 羅怙羅即便報云 |
214 | 56 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 羅怙羅即便報云 |
215 | 56 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 羅怙羅即便報云 |
216 | 56 | 報 | bào | to respond; to reply | 羅怙羅即便報云 |
217 | 56 | 報 | bào | to revenge | 羅怙羅即便報云 |
218 | 56 | 報 | bào | a cable; a telegram | 羅怙羅即便報云 |
219 | 56 | 報 | bào | a message; information | 羅怙羅即便報云 |
220 | 56 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 羅怙羅即便報云 |
221 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有其鼻卷而不出 |
222 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有其鼻卷而不出 |
223 | 54 | 而 | ér | you | 有其鼻卷而不出 |
224 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有其鼻卷而不出 |
225 | 54 | 而 | ér | right away; then | 有其鼻卷而不出 |
226 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有其鼻卷而不出 |
227 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有其鼻卷而不出 |
228 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有其鼻卷而不出 |
229 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 有其鼻卷而不出 |
230 | 54 | 而 | ér | so as to | 有其鼻卷而不出 |
231 | 54 | 而 | ér | only then | 有其鼻卷而不出 |
232 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 有其鼻卷而不出 |
233 | 54 | 而 | néng | can; able | 有其鼻卷而不出 |
234 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有其鼻卷而不出 |
235 | 54 | 而 | ér | me | 有其鼻卷而不出 |
236 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 有其鼻卷而不出 |
237 | 54 | 而 | ér | possessive | 有其鼻卷而不出 |
238 | 54 | 而 | ér | and; ca | 有其鼻卷而不出 |
239 | 53 | 實 | shí | real; true | 實爾 |
240 | 53 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實爾 |
241 | 53 | 實 | shí | substance; content; material | 實爾 |
242 | 53 | 實 | shí | honest; sincere | 實爾 |
243 | 53 | 實 | shí | vast; extensive | 實爾 |
244 | 53 | 實 | shí | solid | 實爾 |
245 | 53 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實爾 |
246 | 53 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實爾 |
247 | 53 | 實 | shí | wealth; property | 實爾 |
248 | 53 | 實 | shí | effect; result | 實爾 |
249 | 53 | 實 | shí | an honest person | 實爾 |
250 | 53 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實爾 |
251 | 53 | 實 | shí | to fill | 實爾 |
252 | 53 | 實 | shí | finally | 實爾 |
253 | 53 | 實 | shí | complete | 實爾 |
254 | 53 | 實 | shí | to strengthen | 實爾 |
255 | 53 | 實 | shí | to practice | 實爾 |
256 | 53 | 實 | shí | namely | 實爾 |
257 | 53 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實爾 |
258 | 53 | 實 | shí | this | 實爾 |
259 | 53 | 實 | shí | full; at capacity | 實爾 |
260 | 53 | 實 | shí | supplies; goods | 實爾 |
261 | 53 | 實 | shí | Shichen | 實爾 |
262 | 53 | 實 | shí | Real | 實爾 |
263 | 53 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實爾 |
264 | 52 | 見 | jiàn | to see | 諸人欲求禮佛不能得見 |
265 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸人欲求禮佛不能得見 |
266 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸人欲求禮佛不能得見 |
267 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸人欲求禮佛不能得見 |
268 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 諸人欲求禮佛不能得見 |
269 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 諸人欲求禮佛不能得見 |
270 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 諸人欲求禮佛不能得見 |
271 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸人欲求禮佛不能得見 |
272 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸人欲求禮佛不能得見 |
273 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 諸人欲求禮佛不能得見 |
274 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 諸人欲求禮佛不能得見 |
275 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 諸人欲求禮佛不能得見 |
276 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸人欲求禮佛不能得見 |
277 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸人欲求禮佛不能得見 |
278 | 51 | 知 | zhī | to know | 是時象師即知此象不悋軀命 |
279 | 51 | 知 | zhī | to comprehend | 是時象師即知此象不悋軀命 |
280 | 51 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是時象師即知此象不悋軀命 |
281 | 51 | 知 | zhī | to administer | 是時象師即知此象不悋軀命 |
282 | 51 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是時象師即知此象不悋軀命 |
283 | 51 | 知 | zhī | to be close friends | 是時象師即知此象不悋軀命 |
284 | 51 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是時象師即知此象不悋軀命 |
285 | 51 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是時象師即知此象不悋軀命 |
286 | 51 | 知 | zhī | knowledge | 是時象師即知此象不悋軀命 |
287 | 51 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是時象師即知此象不悋軀命 |
288 | 51 | 知 | zhī | a close friend | 是時象師即知此象不悋軀命 |
289 | 51 | 知 | zhì | wisdom | 是時象師即知此象不悋軀命 |
290 | 51 | 知 | zhì | Zhi | 是時象師即知此象不悋軀命 |
291 | 51 | 知 | zhī | to appreciate | 是時象師即知此象不悋軀命 |
292 | 51 | 知 | zhī | to make known | 是時象師即知此象不悋軀命 |
293 | 51 | 知 | zhī | to have control over | 是時象師即知此象不悋軀命 |
294 | 51 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是時象師即知此象不悋軀命 |
295 | 51 | 知 | zhī | Understanding | 是時象師即知此象不悋軀命 |
296 | 51 | 知 | zhī | know; jña | 是時象師即知此象不悋軀命 |
297 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為佛 |
298 | 46 | 為 | wèi | because of | 為佛 |
299 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛 |
300 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛 |
301 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為佛 |
302 | 46 | 為 | wéi | to do | 為佛 |
303 | 46 | 為 | wèi | for | 為佛 |
304 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為佛 |
305 | 46 | 為 | wèi | to | 為佛 |
306 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為佛 |
307 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為佛 |
308 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為佛 |
309 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為佛 |
310 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛 |
311 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為佛 |
312 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛 |
313 | 46 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以緣白佛 |
314 | 46 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時諸苾芻以緣白佛 |
315 | 44 | 後 | hòu | after; later | 於食後時即便往詣溫泉 |
316 | 44 | 後 | hòu | empress; queen | 於食後時即便往詣溫泉 |
317 | 44 | 後 | hòu | sovereign | 於食後時即便往詣溫泉 |
318 | 44 | 後 | hòu | behind | 於食後時即便往詣溫泉 |
319 | 44 | 後 | hòu | the god of the earth | 於食後時即便往詣溫泉 |
320 | 44 | 後 | hòu | late; later | 於食後時即便往詣溫泉 |
321 | 44 | 後 | hòu | arriving late | 於食後時即便往詣溫泉 |
322 | 44 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於食後時即便往詣溫泉 |
323 | 44 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於食後時即便往詣溫泉 |
324 | 44 | 後 | hòu | behind; back | 於食後時即便往詣溫泉 |
325 | 44 | 後 | hòu | then | 於食後時即便往詣溫泉 |
326 | 44 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於食後時即便往詣溫泉 |
327 | 44 | 後 | hòu | Hou | 於食後時即便往詣溫泉 |
328 | 44 | 後 | hòu | after; behind | 於食後時即便往詣溫泉 |
329 | 44 | 後 | hòu | following | 於食後時即便往詣溫泉 |
330 | 44 | 後 | hòu | to be delayed | 於食後時即便往詣溫泉 |
331 | 44 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於食後時即便往詣溫泉 |
332 | 44 | 後 | hòu | feudal lords | 於食後時即便往詣溫泉 |
333 | 44 | 後 | hòu | Hou | 於食後時即便往詣溫泉 |
334 | 44 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於食後時即便往詣溫泉 |
335 | 44 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於食後時即便往詣溫泉 |
336 | 44 | 後 | hòu | later; paścima | 於食後時即便往詣溫泉 |
337 | 44 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
338 | 42 | 覺知 | juézhī | awareness | 若苾芻曾見聞覺知而 |
339 | 42 | 覺知 | juézhī | Awareness | 若苾芻曾見聞覺知而 |
340 | 41 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
341 | 41 | 牛 | niú | Niu | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
342 | 41 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
343 | 41 | 牛 | niú | Taurus | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
344 | 41 | 牛 | niú | stubborn | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
345 | 41 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
346 | 41 | 牛 | niú | Abhijit | 牛放青稊躬持草檐并取柴束 |
347 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世尊今者住在何處 |
348 | 38 | 者 | zhě | that | 世尊今者住在何處 |
349 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世尊今者住在何處 |
350 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世尊今者住在何處 |
351 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世尊今者住在何處 |
352 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世尊今者住在何處 |
353 | 38 | 者 | zhuó | according to | 世尊今者住在何處 |
354 | 38 | 者 | zhě | ca | 世尊今者住在何處 |
355 | 37 | 忘 | wàng | to forget | 我忘其事 |
356 | 37 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 我忘其事 |
357 | 37 | 忘 | wàng | to abandon | 我忘其事 |
358 | 37 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 我忘其事 |
359 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 世尊復以其器傾側至地 |
360 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 世尊復以其器傾側至地 |
361 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 世尊復以其器傾側至地 |
362 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 世尊復以其器傾側至地 |
363 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 世尊復以其器傾側至地 |
364 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 世尊復以其器傾側至地 |
365 | 35 | 其 | qí | will | 世尊復以其器傾側至地 |
366 | 35 | 其 | qí | may | 世尊復以其器傾側至地 |
367 | 35 | 其 | qí | if | 世尊復以其器傾側至地 |
368 | 35 | 其 | qí | or | 世尊復以其器傾側至地 |
369 | 35 | 其 | qí | Qi | 世尊復以其器傾側至地 |
370 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 世尊復以其器傾側至地 |
371 | 35 | 本罪 | běnzuì | actual sin | 語語說時皆得本罪 |
372 | 34 | 覺 | jué | to awake | 我覺 |
373 | 34 | 覺 | jiào | sleep | 我覺 |
374 | 34 | 覺 | jué | to realize | 我覺 |
375 | 34 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我覺 |
376 | 34 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我覺 |
377 | 34 | 覺 | jué | perception; feeling | 我覺 |
378 | 34 | 覺 | jué | a person with foresight | 我覺 |
379 | 34 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 我覺 |
380 | 34 | 覺 | jué | Awaken | 我覺 |
381 | 34 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我覺 |
382 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 時諸苾芻以緣白佛 |
383 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 時諸苾芻以緣白佛 |
384 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
385 | 34 | 以 | yǐ | according to | 時諸苾芻以緣白佛 |
386 | 34 | 以 | yǐ | because of | 時諸苾芻以緣白佛 |
387 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 時諸苾芻以緣白佛 |
388 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 時諸苾芻以緣白佛 |
389 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
390 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
391 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
392 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
393 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 時諸苾芻以緣白佛 |
394 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
395 | 34 | 以 | yǐ | very | 時諸苾芻以緣白佛 |
396 | 34 | 以 | yǐ | already | 時諸苾芻以緣白佛 |
397 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 時諸苾芻以緣白佛 |
398 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
399 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
400 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
401 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
402 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝見器 |
403 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見器 |
404 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見器 |
405 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝見器 |
406 | 33 | 無 | wú | no | 無有慚恥亦無追 |
407 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無有慚恥亦無追 |
408 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無有慚恥亦無追 |
409 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無有慚恥亦無追 |
410 | 33 | 無 | mó | mo | 無有慚恥亦無追 |
411 | 33 | 無 | wú | do not | 無有慚恥亦無追 |
412 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無有慚恥亦無追 |
413 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無有慚恥亦無追 |
414 | 33 | 無 | wú | to not have | 無有慚恥亦無追 |
415 | 33 | 無 | wú | um | 無有慚恥亦無追 |
416 | 33 | 無 | wú | Wu | 無有慚恥亦無追 |
417 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無有慚恥亦無追 |
418 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無有慚恥亦無追 |
419 | 33 | 無 | mó | mo | 無有慚恥亦無追 |
420 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此之身業能害自他當受苦報 |
421 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此之身業能害自他當受苦報 |
422 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此之身業能害自他當受苦報 |
423 | 33 | 當 | dāng | to face | 此之身業能害自他當受苦報 |
424 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此之身業能害自他當受苦報 |
425 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 此之身業能害自他當受苦報 |
426 | 33 | 當 | dāng | should | 此之身業能害自他當受苦報 |
427 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此之身業能害自他當受苦報 |
428 | 33 | 當 | dǎng | to think | 此之身業能害自他當受苦報 |
429 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此之身業能害自他當受苦報 |
430 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 此之身業能害自他當受苦報 |
431 | 33 | 當 | dàng | that | 此之身業能害自他當受苦報 |
432 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 此之身業能害自他當受苦報 |
433 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 此之身業能害自他當受苦報 |
434 | 33 | 當 | dāng | to judge | 此之身業能害自他當受苦報 |
435 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此之身業能害自他當受苦報 |
436 | 33 | 當 | dàng | the same | 此之身業能害自他當受苦報 |
437 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 此之身業能害自他當受苦報 |
438 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此之身業能害自他當受苦報 |
439 | 33 | 當 | dàng | a trap | 此之身業能害自他當受苦報 |
440 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 此之身業能害自他當受苦報 |
441 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此之身業能害自他當受苦報 |
442 | 33 | 已 | yǐ | already | 已 |
443 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
444 | 33 | 已 | yǐ | from | 已 |
445 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
446 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
447 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
448 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
449 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
450 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
451 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
452 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
453 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
454 | 33 | 已 | yǐ | this | 已 |
455 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
456 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
457 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便就座 |
458 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 佛便就座 |
459 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便就座 |
460 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 佛便就座 |
461 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 佛便就座 |
462 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便就座 |
463 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便就座 |
464 | 32 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 佛便就座 |
465 | 32 | 便 | biàn | in passing | 佛便就座 |
466 | 32 | 便 | biàn | informal | 佛便就座 |
467 | 32 | 便 | biàn | right away; then; right after | 佛便就座 |
468 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便就座 |
469 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便就座 |
470 | 32 | 便 | biàn | stool | 佛便就座 |
471 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便就座 |
472 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便就座 |
473 | 32 | 便 | biàn | even if; even though | 佛便就座 |
474 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便就座 |
475 | 32 | 便 | biàn | then; atha | 佛便就座 |
476 | 32 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 若苾芻曾見聞覺知而 |
477 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 我觀如是愚癡之人 |
478 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 我觀如是愚癡之人 |
479 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我觀如是愚癡之人 |
480 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我觀如是愚癡之人 |
481 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時世尊聞是語 |
482 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時世尊聞是語 |
483 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時世尊聞是語 |
484 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時世尊聞是語 |
485 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時世尊聞是語 |
486 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 爾時世尊聞是語 |
487 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時世尊聞是語 |
488 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時世尊聞是語 |
489 | 27 | 羅怙羅 | luóhùluó | Rahula; the Deep Thinking Arhat | 時具壽羅怙羅於此城側溫泉林住 |
490 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 中有一長者 |
491 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 中有一長者 |
492 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 中有一長者 |
493 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 中有一長者 |
494 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告羅怙羅曰 |
495 | 26 | 告 | gào | to request | 告羅怙羅曰 |
496 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 告羅怙羅曰 |
497 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告羅怙羅曰 |
498 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告羅怙羅曰 |
499 | 26 | 告 | gào | to reach | 告羅怙羅曰 |
500 | 26 | 告 | gào | an announcement | 告羅怙羅曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
彼 | bǐ | that; tad | |
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
|
闻 | 聞 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不害 | 98 | non-harm | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
敬信 | 106 |
|
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
摩纳缚迦 | 摩納縛迦 | 109 | māṇava; a youth |
能破 | 110 | refutation | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身命 | 115 | body and life | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
四姓 | 115 | four castes | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
提舍 | 116 |
|
|
妄念 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
五部 | 119 |
|
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意生 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |