Glossary and Vocabulary for Pi Ni Mu Jing 毘尼母經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 zhě ca 所以得者
2 112 infix potential marker 不現前不得
3 103 fàn to commit a crime; to violate
4 103 fàn to attack; to invade
5 103 fàn to transgress
6 103 fàn conjunction of a star
7 103 fàn to conquer
8 103 fàn to occur
9 103 fàn to face danger
10 103 fàn to fall
11 103 fàn a criminal
12 103 fàn to commit a transgression; āpatti
13 101 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘群業
14 101 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘群業
15 101 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘群業
16 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如白已說波羅提木叉戒自恣
17 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如白已說波羅提木叉戒自恣
18 80 shuì to persuade 如白已說波羅提木叉戒自恣
19 80 shuō to teach; to recite; to explain 如白已說波羅提木叉戒自恣
20 80 shuō a doctrine; a theory 如白已說波羅提木叉戒自恣
21 80 shuō to claim; to assert 如白已說波羅提木叉戒自恣
22 80 shuō allocution 如白已說波羅提木叉戒自恣
23 80 shuō to criticize; to scold 如白已說波羅提木叉戒自恣
24 80 shuō to indicate; to refer to 如白已說波羅提木叉戒自恣
25 80 shuō speach; vāda 如白已說波羅提木叉戒自恣
26 80 shuō to speak; bhāṣate 如白已說波羅提木叉戒自恣
27 80 shuō to instruct 如白已說波羅提木叉戒自恣
28 67 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
29 67 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
30 67 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
31 67 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
32 67 míng life 失譯人名今附秦錄
33 67 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
34 67 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
35 67 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
36 67 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
37 67 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
38 67 míng moral 失譯人名今附秦錄
39 67 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
40 67 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
41 66 羯磨 jiémó karma 共作非法羯磨齊集業
42 65 sēng a Buddhist monk 或自白僧或他白僧
43 65 sēng a person with dark skin 或自白僧或他白僧
44 65 sēng Seng 或自白僧或他白僧
45 65 sēng Sangha; monastic community 或自白僧或他白僧
46 58 yìng to answer; to respond 後時知應擯出眾
47 58 yìng to confirm; to verify 後時知應擯出眾
48 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 後時知應擯出眾
49 58 yìng to accept 後時知應擯出眾
50 58 yìng to permit; to allow 後時知應擯出眾
51 58 yìng to echo 後時知應擯出眾
52 58 yìng to handle; to deal with 後時知應擯出眾
53 58 yìng Ying 後時知應擯出眾
54 55 rén person; people; a human being 復有三人不得受具
55 55 rén Kangxi radical 9 復有三人不得受具
56 55 rén a kind of person 復有三人不得受具
57 55 rén everybody 復有三人不得受具
58 55 rén adult 復有三人不得受具
59 55 rén somebody; others 復有三人不得受具
60 55 rén an upright person 復有三人不得受具
61 55 rén person; manuṣya 復有三人不得受具
62 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛在世時唯有一女得
63 53 děi to want to; to need to 佛在世時唯有一女得
64 53 děi must; ought to 佛在世時唯有一女得
65 53 de 佛在世時唯有一女得
66 53 de infix potential marker 佛在世時唯有一女得
67 53 to result in 佛在世時唯有一女得
68 53 to be proper; to fit; to suit 佛在世時唯有一女得
69 53 to be satisfied 佛在世時唯有一女得
70 53 to be finished 佛在世時唯有一女得
71 53 děi satisfying 佛在世時唯有一女得
72 53 to contract 佛在世時唯有一女得
73 53 to hear 佛在世時唯有一女得
74 53 to have; there is 佛在世時唯有一女得
75 53 marks time passed 佛在世時唯有一女得
76 53 obtain; attain; prāpta 佛在世時唯有一女得
77 49 suǒ a few; various; some 但此女顏容挺特世所無比
78 49 suǒ a place; a location 但此女顏容挺特世所無比
79 49 suǒ indicates a passive voice 但此女顏容挺特世所無比
80 49 suǒ an ordinal number 但此女顏容挺特世所無比
81 49 suǒ meaning 但此女顏容挺特世所無比
82 49 suǒ garrison 但此女顏容挺特世所無比
83 49 suǒ place; pradeśa 但此女顏容挺特世所無比
84 49 method; way 法作業
85 49 France 法作業
86 49 the law; rules; regulations 法作業
87 49 the teachings of the Buddha; Dharma 法作業
88 49 a standard; a norm 法作業
89 49 an institution 法作業
90 49 to emulate 法作業
91 49 magic; a magic trick 法作業
92 49 punishment 法作業
93 49 Fa 法作業
94 49 a precedent 法作業
95 49 a classification of some kinds of Han texts 法作業
96 49 relating to a ceremony or rite 法作業
97 49 Dharma 法作業
98 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法作業
99 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法作業
100 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法作業
101 49 quality; characteristic 法作業
102 48 zhōng middle 尼遣使受戒中
103 48 zhōng medium; medium sized 尼遣使受戒中
104 48 zhōng China 尼遣使受戒中
105 48 zhòng to hit the mark 尼遣使受戒中
106 48 zhōng midday 尼遣使受戒中
107 48 zhōng inside 尼遣使受戒中
108 48 zhōng during 尼遣使受戒中
109 48 zhōng Zhong 尼遣使受戒中
110 48 zhōng intermediary 尼遣使受戒中
111 48 zhōng half 尼遣使受戒中
112 48 zhòng to reach; to attain 尼遣使受戒中
113 48 zhòng to suffer; to infect 尼遣使受戒中
114 48 zhòng to obtain 尼遣使受戒中
115 48 zhòng to pass an exam 尼遣使受戒中
116 48 zhōng middle 尼遣使受戒中
117 47 wéi to act as; to serve 云何為業
118 47 wéi to change into; to become 云何為業
119 47 wéi to be; is 云何為業
120 47 wéi to do 云何為業
121 47 wèi to support; to help 云何為業
122 47 wéi to govern 云何為業
123 47 wèi to be; bhū 云何為業
124 46 shì matter; thing; item 事者
125 46 shì to serve 事者
126 46 shì a government post 事者
127 46 shì duty; post; work 事者
128 46 shì occupation 事者
129 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事者
130 46 shì an accident 事者
131 46 shì to attend 事者
132 46 shì an allusion 事者
133 46 shì a condition; a state; a situation 事者
134 46 shì to engage in 事者
135 46 shì to enslave 事者
136 46 shì to pursue 事者
137 46 shì to administer 事者
138 46 shì to appoint 事者
139 46 shì thing; phenomena 事者
140 46 shì actions; karma 事者
141 45 fēi Kangxi radical 175 故思業非可思業
142 45 fēi wrong; bad; untruthful 故思業非可思業
143 45 fēi different 故思業非可思業
144 45 fēi to not be; to not have 故思業非可思業
145 45 fēi to violate; to be contrary to 故思業非可思業
146 45 fēi Africa 故思業非可思業
147 45 fēi to slander 故思業非可思業
148 45 fěi to avoid 故思業非可思業
149 45 fēi must 故思業非可思業
150 45 fēi an error 故思業非可思業
151 45 fēi a problem; a question 故思業非可思業
152 45 fēi evil 故思業非可思業
153 45 Yi 慧亦明了
154 45 zhī to go 吾所聽之
155 45 zhī to arrive; to go 吾所聽之
156 45 zhī is 吾所聽之
157 45 zhī to use 吾所聽之
158 45 zhī Zhi 吾所聽之
159 45 zhī winding 吾所聽之
160 44 bái white 白業
161 44 bái Kangxi radical 106 白業
162 44 bái plain 白業
163 44 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白業
164 44 bái pure; clean; stainless 白業
165 44 bái bright 白業
166 44 bái a wrongly written character 白業
167 44 bái clear 白業
168 44 bái true; sincere; genuine 白業
169 44 bái reactionary 白業
170 44 bái a wine cup 白業
171 44 bái a spoken part in an opera 白業
172 44 bái a dialect 白業
173 44 bái to understand 白業
174 44 bái to report 白業
175 44 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白業
176 44 bái empty; blank 白業
177 44 bái free 白業
178 44 bái to stare coldly; a scornful look 白業
179 44 bái relating to funerals 白業
180 44 bái Bai 白業
181 44 bái vernacular; spoken language 白業
182 44 bái a symbol for silver 白業
183 44 bái clean; avadāta 白業
184 44 bái white; śukla; pāṇḍara 白業
185 44 to give 與此相違得受具足
186 44 to accompany 與此相違得受具足
187 44 to particate in 與此相違得受具足
188 44 of the same kind 與此相違得受具足
189 44 to help 與此相違得受具足
190 44 for 與此相違得受具足
191 44 zuò to do 共作非法羯磨齊集業
192 44 zuò to act as; to serve as 共作非法羯磨齊集業
193 44 zuò to start 共作非法羯磨齊集業
194 44 zuò a writing; a work 共作非法羯磨齊集業
195 44 zuò to dress as; to be disguised as 共作非法羯磨齊集業
196 44 zuō to create; to make 共作非法羯磨齊集業
197 44 zuō a workshop 共作非法羯磨齊集業
198 44 zuō to write; to compose 共作非法羯磨齊集業
199 44 zuò to rise 共作非法羯磨齊集業
200 44 zuò to be aroused 共作非法羯磨齊集業
201 44 zuò activity; action; undertaking 共作非法羯磨齊集業
202 44 zuò to regard as 共作非法羯磨齊集業
203 44 zuò action; kāraṇa 共作非法羯磨齊集業
204 41 shí food; food and drink 爾時世尊在舍衛國一坐而食
205 41 shí Kangxi radical 184 爾時世尊在舍衛國一坐而食
206 41 shí to eat 爾時世尊在舍衛國一坐而食
207 41 to feed 爾時世尊在舍衛國一坐而食
208 41 shí meal; cooked cereals 爾時世尊在舍衛國一坐而食
209 41 to raise; to nourish 爾時世尊在舍衛國一坐而食
210 41 shí to receive; to accept 爾時世尊在舍衛國一坐而食
211 41 shí to receive an official salary 爾時世尊在舍衛國一坐而食
212 41 shí an eclipse 爾時世尊在舍衛國一坐而食
213 41 shí food; bhakṣa 爾時世尊在舍衛國一坐而食
214 40 to go back; to return 復有三人不得受具
215 40 to resume; to restart 復有三人不得受具
216 40 to do in detail 復有三人不得受具
217 40 to restore 復有三人不得受具
218 40 to respond; to reply to 復有三人不得受具
219 40 Fu; Return 復有三人不得受具
220 40 to retaliate; to reciprocate 復有三人不得受具
221 40 to avoid forced labor or tax 復有三人不得受具
222 40 Fu 復有三人不得受具
223 40 doubled; to overlapping; folded 復有三人不得受具
224 40 a lined garment with doubled thickness 復有三人不得受具
225 39 business; industry 云何為業
226 39 activity; actions 云何為業
227 39 order; sequence 云何為業
228 39 to continue 云何為業
229 39 to start; to create 云何為業
230 39 karma 云何為業
231 39 hereditary trade; legacy 云何為業
232 39 a course of study; training 云何為業
233 39 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何為業
234 39 an estate; a property 云何為業
235 39 an achievement 云何為業
236 39 to engage in 云何為業
237 39 Ye 云何為業
238 39 a horizontal board 云何為業
239 39 an occupation 云何為業
240 39 a kind of musical instrument 云何為業
241 39 a book 云何為業
242 39 actions; karma; karman 云何為業
243 39 activity; kriyā 云何為業
244 37 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 問毘尼答毘尼
245 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘不應作
246 34 Kangxi radical 49 生已復滅
247 34 to bring to an end; to stop 生已復滅
248 34 to complete 生已復滅
249 34 to demote; to dismiss 生已復滅
250 34 to recover from an illness 生已復滅
251 34 former; pūrvaka 生已復滅
252 33 èr two 二不稱和上字
253 33 èr Kangxi radical 7 二不稱和上字
254 33 èr second 二不稱和上字
255 33 èr twice; double; di- 二不稱和上字
256 33 èr more than one kind 二不稱和上字
257 33 èr two; dvā; dvi 二不稱和上字
258 33 èr both; dvaya 二不稱和上字
259 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼為飲食美故不去
260 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼為飲食美故不去
261 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼為飲食美故不去
262 32 shī to give; to grant 轉施餘僧
263 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 轉施餘僧
264 32 shī to deploy; to set up 轉施餘僧
265 32 shī to relate to 轉施餘僧
266 32 shī to move slowly 轉施餘僧
267 32 shī to exert 轉施餘僧
268 32 shī to apply; to spread 轉施餘僧
269 32 shī Shi 轉施餘僧
270 32 shī the practice of selfless giving; dāna 轉施餘僧
271 32 one 佛在世時唯有一女得
272 32 Kangxi radical 1 佛在世時唯有一女得
273 32 pure; concentrated 佛在世時唯有一女得
274 32 first 佛在世時唯有一女得
275 32 the same 佛在世時唯有一女得
276 32 sole; single 佛在世時唯有一女得
277 32 a very small amount 佛在世時唯有一女得
278 32 Yi 佛在世時唯有一女得
279 32 other 佛在世時唯有一女得
280 32 to unify 佛在世時唯有一女得
281 32 accidentally; coincidentally 佛在世時唯有一女得
282 32 abruptly; suddenly 佛在世時唯有一女得
283 32 one; eka 佛在世時唯有一女得
284 32 sān three 復有三人不得受具
285 32 sān third 復有三人不得受具
286 32 sān more than two 復有三人不得受具
287 32 sān very few 復有三人不得受具
288 32 sān San 復有三人不得受具
289 32 sān three; tri 復有三人不得受具
290 32 sān sa 復有三人不得受具
291 32 sān three kinds; trividha 復有三人不得受具
292 32 Buddha; Awakened One 佛在世時唯有一女得
293 32 relating to Buddhism 佛在世時唯有一女得
294 32 a statue or image of a Buddha 佛在世時唯有一女得
295 32 a Buddhist text 佛在世時唯有一女得
296 32 to touch; to stroke 佛在世時唯有一女得
297 32 Buddha 佛在世時唯有一女得
298 32 Buddha; Awakened One 佛在世時唯有一女得
299 31 yán to speak; to say; said 諸比丘謗言犯罪
300 31 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘謗言犯罪
301 31 yán Kangxi radical 149 諸比丘謗言犯罪
302 31 yán phrase; sentence 諸比丘謗言犯罪
303 31 yán a word; a syllable 諸比丘謗言犯罪
304 31 yán a theory; a doctrine 諸比丘謗言犯罪
305 31 yán to regard as 諸比丘謗言犯罪
306 31 yán to act as 諸比丘謗言犯罪
307 31 yán word; vacana 諸比丘謗言犯罪
308 31 yán speak; vad 諸比丘謗言犯罪
309 30 名為 míngwèi to be called 云何名為白業
310 27 shí time; a point or period of time 佛在世時唯有一女得
311 27 shí a season; a quarter of a year 佛在世時唯有一女得
312 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛在世時唯有一女得
313 27 shí fashionable 佛在世時唯有一女得
314 27 shí fate; destiny; luck 佛在世時唯有一女得
315 27 shí occasion; opportunity; chance 佛在世時唯有一女得
316 27 shí tense 佛在世時唯有一女得
317 27 shí particular; special 佛在世時唯有一女得
318 27 shí to plant; to cultivate 佛在世時唯有一女得
319 27 shí an era; a dynasty 佛在世時唯有一女得
320 27 shí time [abstract] 佛在世時唯有一女得
321 27 shí seasonal 佛在世時唯有一女得
322 27 shí to wait upon 佛在世時唯有一女得
323 27 shí hour 佛在世時唯有一女得
324 27 shí appropriate; proper; timely 佛在世時唯有一女得
325 27 shí Shi 佛在世時唯有一女得
326 27 shí a present; currentlt 佛在世時唯有一女得
327 27 shí time; kāla 佛在世時唯有一女得
328 27 shí at that time; samaya 佛在世時唯有一女得
329 27 qīng light; not heavy 輕如輕說
330 27 qīng easy; relaxed; carefree 輕如輕說
331 27 qīng simple; convenient 輕如輕說
332 27 qīng small in number or degree 輕如輕說
333 27 qīng gentle 輕如輕說
334 27 qīng to belittle; to make light of 輕如輕說
335 27 qīng nimble; agile; portable 輕如輕說
336 27 qīng unimportant 輕如輕說
337 27 qīng frivolous 輕如輕說
338 27 qīng imprudent 輕如輕說
339 27 qīng to smooth 輕如輕說
340 27 qīng to soothe 輕如輕說
341 27 qīng lowly 輕如輕說
342 27 qīng light; laghu 輕如輕說
343 26 ya 之類皆名擯罰業也
344 26 Kangxi radical 71 業無對業
345 26 to not have; without 業無對業
346 26 mo 業無對業
347 26 to not have 業無對業
348 26 Wu 業無對業
349 26 mo 業無對業
350 25 bìn to exclude; expel; reject 二者擯罰業
351 25 bìn to usher 二者擯罰業
352 25 bìn to expel; nāśita 二者擯罰業
353 25 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 忽至說戒日
354 25 說戒 shuōjiè half monthly confession 忽至說戒日
355 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 生已復滅
356 25 miè to submerge 生已復滅
357 25 miè to extinguish; to put out 生已復滅
358 25 miè to eliminate 生已復滅
359 25 miè to disappear; to fade away 生已復滅
360 25 miè the cessation of suffering 生已復滅
361 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 生已復滅
362 25 chù a place; location; a spot; a point 諫法應三處諫
363 25 chǔ to reside; to live; to dwell 諫法應三處諫
364 25 chù an office; a department; a bureau 諫法應三處諫
365 25 chù a part; an aspect 諫法應三處諫
366 25 chǔ to be in; to be in a position of 諫法應三處諫
367 25 chǔ to get along with 諫法應三處諫
368 25 chǔ to deal with; to manage 諫法應三處諫
369 25 chǔ to punish; to sentence 諫法應三處諫
370 25 chǔ to stop; to pause 諫法應三處諫
371 25 chǔ to be associated with 諫法應三處諫
372 25 chǔ to situate; to fix a place for 諫法應三處諫
373 25 chǔ to occupy; to control 諫法應三處諫
374 25 chù circumstances; situation 諫法應三處諫
375 25 chù an occasion; a time 諫法應三處諫
376 25 chù position; sthāna 諫法應三處諫
377 24 xíng to walk 如行波利婆沙日未滿更
378 24 xíng capable; competent 如行波利婆沙日未滿更
379 24 háng profession 如行波利婆沙日未滿更
380 24 xíng Kangxi radical 144 如行波利婆沙日未滿更
381 24 xíng to travel 如行波利婆沙日未滿更
382 24 xìng actions; conduct 如行波利婆沙日未滿更
383 24 xíng to do; to act; to practice 如行波利婆沙日未滿更
384 24 xíng all right; OK; okay 如行波利婆沙日未滿更
385 24 háng horizontal line 如行波利婆沙日未滿更
386 24 héng virtuous deeds 如行波利婆沙日未滿更
387 24 hàng a line of trees 如行波利婆沙日未滿更
388 24 hàng bold; steadfast 如行波利婆沙日未滿更
389 24 xíng to move 如行波利婆沙日未滿更
390 24 xíng to put into effect; to implement 如行波利婆沙日未滿更
391 24 xíng travel 如行波利婆沙日未滿更
392 24 xíng to circulate 如行波利婆沙日未滿更
393 24 xíng running script; running script 如行波利婆沙日未滿更
394 24 xíng temporary 如行波利婆沙日未滿更
395 24 háng rank; order 如行波利婆沙日未滿更
396 24 háng a business; a shop 如行波利婆沙日未滿更
397 24 xíng to depart; to leave 如行波利婆沙日未滿更
398 24 xíng to experience 如行波利婆沙日未滿更
399 24 xíng path; way 如行波利婆沙日未滿更
400 24 xíng xing; ballad 如行波利婆沙日未滿更
401 24 xíng Xing 如行波利婆沙日未滿更
402 24 xíng Practice 如行波利婆沙日未滿更
403 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如行波利婆沙日未滿更
404 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如行波利婆沙日未滿更
405 24 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 三眾僧具足
406 24 to go; to 所作違於毘尼
407 24 to rely on; to depend on 所作違於毘尼
408 24 Yu 所作違於毘尼
409 24 a crow 所作違於毘尼
410 24 shòu to suffer; to be subjected to 是五種人得受
411 24 shòu to transfer; to confer 是五種人得受
412 24 shòu to receive; to accept 是五種人得受
413 24 shòu to tolerate 是五種人得受
414 24 shòu feelings; sensations 是五種人得受
415 24 hòu after; later 後時知應擯出眾
416 24 hòu empress; queen 後時知應擯出眾
417 24 hòu sovereign 後時知應擯出眾
418 24 hòu the god of the earth 後時知應擯出眾
419 24 hòu late; later 後時知應擯出眾
420 24 hòu offspring; descendents 後時知應擯出眾
421 24 hòu to fall behind; to lag 後時知應擯出眾
422 24 hòu behind; back 後時知應擯出眾
423 24 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後時知應擯出眾
424 24 hòu Hou 後時知應擯出眾
425 24 hòu after; behind 後時知應擯出眾
426 24 hòu following 後時知應擯出眾
427 24 hòu to be delayed 後時知應擯出眾
428 24 hòu to abandon; to discard 後時知應擯出眾
429 24 hòu feudal lords 後時知應擯出眾
430 24 hòu Hou 後時知應擯出眾
431 24 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後時知應擯出眾
432 24 hòu rear; paścāt 後時知應擯出眾
433 24 hòu later; paścima 後時知應擯出眾
434 23 jiè to quit 三不乞戒
435 23 jiè to warn against 三不乞戒
436 23 jiè to be purified before a religious ceremony 三不乞戒
437 23 jiè vow 三不乞戒
438 23 jiè to instruct; to command 三不乞戒
439 23 jiè to ordain 三不乞戒
440 23 jiè a genre of writing containing maxims 三不乞戒
441 23 jiè to be cautious; to be prudent 三不乞戒
442 23 jiè to prohibit; to proscribe 三不乞戒
443 23 jiè boundary; realm 三不乞戒
444 23 jiè third finger 三不乞戒
445 23 jiè a precept; a vow; sila 三不乞戒
446 23 jiè morality 三不乞戒
447 21 desire 五於犯罪中欲使速離
448 21 to desire; to wish 五於犯罪中欲使速離
449 21 to desire; to intend 五於犯罪中欲使速離
450 21 lust 五於犯罪中欲使速離
451 21 desire; intention; wish; kāma 五於犯罪中欲使速離
452 21 zhī to know 後時知應擯出眾
453 21 zhī to comprehend 後時知應擯出眾
454 21 zhī to inform; to tell 後時知應擯出眾
455 21 zhī to administer 後時知應擯出眾
456 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 後時知應擯出眾
457 21 zhī to be close friends 後時知應擯出眾
458 21 zhī to feel; to sense; to perceive 後時知應擯出眾
459 21 zhī to receive; to entertain 後時知應擯出眾
460 21 zhī knowledge 後時知應擯出眾
461 21 zhī consciousness; perception 後時知應擯出眾
462 21 zhī a close friend 後時知應擯出眾
463 21 zhì wisdom 後時知應擯出眾
464 21 zhì Zhi 後時知應擯出眾
465 21 zhī to appreciate 後時知應擯出眾
466 21 zhī to make known 後時知應擯出眾
467 21 zhī to have control over 後時知應擯出眾
468 21 zhī to expect; to foresee 後時知應擯出眾
469 21 zhī Understanding 後時知應擯出眾
470 21 zhī know; jña 後時知應擯出眾
471 21 néng can; able 能使眾僧齊心
472 21 néng ability; capacity 能使眾僧齊心
473 21 néng a mythical bear-like beast 能使眾僧齊心
474 21 néng energy 能使眾僧齊心
475 21 néng function; use 能使眾僧齊心
476 21 néng talent 能使眾僧齊心
477 21 néng expert at 能使眾僧齊心
478 21 néng to be in harmony 能使眾僧齊心
479 21 néng to tend to; to care for 能使眾僧齊心
480 21 néng to reach; to arrive at 能使眾僧齊心
481 21 néng to be able; śak 能使眾僧齊心
482 21 néng skilful; pravīṇa 能使眾僧齊心
483 21 to be near by; to be close to 諸比丘即
484 21 at that time 諸比丘即
485 21 to be exactly the same as; to be thus 諸比丘即
486 21 supposed; so-called 諸比丘即
487 21 to arrive at; to ascend 諸比丘即
488 19 to reach 有人諸根不具及餘障礙
489 19 to attain 有人諸根不具及餘障礙
490 19 to understand 有人諸根不具及餘障礙
491 19 able to be compared to; to catch up with 有人諸根不具及餘障礙
492 19 to be involved with; to associate with 有人諸根不具及餘障礙
493 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 有人諸根不具及餘障礙
494 19 and; ca; api 有人諸根不具及餘障礙
495 19 zhǒng kind; type 此三種人
496 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此三種人
497 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此三種人
498 19 zhǒng seed; strain 此三種人
499 19 zhǒng offspring 此三種人
500 19 zhǒng breed 此三種人

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以得者
2 142 zhě that 所以得者
3 142 zhě nominalizing function word 所以得者
4 142 zhě used to mark a definition 所以得者
5 142 zhě used to mark a pause 所以得者
6 142 zhě topic marker; that; it 所以得者
7 142 zhuó according to 所以得者
8 142 zhě ca 所以得者
9 112 not; no 不現前不得
10 112 expresses that a certain condition cannot be acheived 不現前不得
11 112 as a correlative 不現前不得
12 112 no (answering a question) 不現前不得
13 112 forms a negative adjective from a noun 不現前不得
14 112 at the end of a sentence to form a question 不現前不得
15 112 to form a yes or no question 不現前不得
16 112 infix potential marker 不現前不得
17 112 no; na 不現前不得
18 112 yǒu is; are; to exist 復有三人不得受具
19 112 yǒu to have; to possess 復有三人不得受具
20 112 yǒu indicates an estimate 復有三人不得受具
21 112 yǒu indicates a large quantity 復有三人不得受具
22 112 yǒu indicates an affirmative response 復有三人不得受具
23 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有三人不得受具
24 112 yǒu used to compare two things 復有三人不得受具
25 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有三人不得受具
26 112 yǒu used before the names of dynasties 復有三人不得受具
27 112 yǒu a certain thing; what exists 復有三人不得受具
28 112 yǒu multiple of ten and ... 復有三人不得受具
29 112 yǒu abundant 復有三人不得受具
30 112 yǒu purposeful 復有三人不得受具
31 112 yǒu You 復有三人不得受具
32 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有三人不得受具
33 112 yǒu becoming; bhava 復有三人不得受具
34 103 fàn to commit a crime; to violate
35 103 fàn to attack; to invade
36 103 fàn to transgress
37 103 fàn conjunction of a star
38 103 fàn to conquer
39 103 fàn to occur
40 103 fàn to face danger
41 103 fàn to fall
42 103 fàn to be worth; to deserve
43 103 fàn a criminal
44 103 fàn to commit a transgression; āpatti
45 101 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘群業
46 101 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘群業
47 101 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘群業
48 89 ruò to seem; to be like; as 若往者恐惡人抄略
49 89 ruò seemingly 若往者恐惡人抄略
50 89 ruò if 若往者恐惡人抄略
51 89 ruò you 若往者恐惡人抄略
52 89 ruò this; that 若往者恐惡人抄略
53 89 ruò and; or 若往者恐惡人抄略
54 89 ruò as for; pertaining to 若往者恐惡人抄略
55 89 pomegranite 若往者恐惡人抄略
56 89 ruò to choose 若往者恐惡人抄略
57 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若往者恐惡人抄略
58 89 ruò thus 若往者恐惡人抄略
59 89 ruò pollia 若往者恐惡人抄略
60 89 ruò Ruo 若往者恐惡人抄略
61 89 ruò only then 若往者恐惡人抄略
62 89 ja 若往者恐惡人抄略
63 89 jñā 若往者恐惡人抄略
64 89 ruò if; yadi 若往者恐惡人抄略
65 87 this; these 但此女顏容挺特世所無比
66 87 in this way 但此女顏容挺特世所無比
67 87 otherwise; but; however; so 但此女顏容挺特世所無比
68 87 at this time; now; here 但此女顏容挺特世所無比
69 87 this; here; etad 但此女顏容挺特世所無比
70 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如白已說波羅提木叉戒自恣
71 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如白已說波羅提木叉戒自恣
72 80 shuì to persuade 如白已說波羅提木叉戒自恣
73 80 shuō to teach; to recite; to explain 如白已說波羅提木叉戒自恣
74 80 shuō a doctrine; a theory 如白已說波羅提木叉戒自恣
75 80 shuō to claim; to assert 如白已說波羅提木叉戒自恣
76 80 shuō allocution 如白已說波羅提木叉戒自恣
77 80 shuō to criticize; to scold 如白已說波羅提木叉戒自恣
78 80 shuō to indicate; to refer to 如白已說波羅提木叉戒自恣
79 80 shuō speach; vāda 如白已說波羅提木叉戒自恣
80 80 shuō to speak; bhāṣate 如白已說波羅提木叉戒自恣
81 80 shuō to instruct 如白已說波羅提木叉戒自恣
82 68 shì is; are; am; to be 今時若有如是比者
83 68 shì is exactly 今時若有如是比者
84 68 shì is suitable; is in contrast 今時若有如是比者
85 68 shì this; that; those 今時若有如是比者
86 68 shì really; certainly 今時若有如是比者
87 68 shì correct; yes; affirmative 今時若有如是比者
88 68 shì true 今時若有如是比者
89 68 shì is; has; exists 今時若有如是比者
90 68 shì used between repetitions of a word 今時若有如是比者
91 68 shì a matter; an affair 今時若有如是比者
92 68 shì Shi 今時若有如是比者
93 68 shì is; bhū 今時若有如是比者
94 68 shì this; idam 今時若有如是比者
95 67 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
96 67 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
97 67 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
98 67 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
99 67 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
100 67 míng life 失譯人名今附秦錄
101 67 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
102 67 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
103 67 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
104 67 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
105 67 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
106 67 míng moral 失譯人名今附秦錄
107 67 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
108 67 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
109 66 羯磨 jiémó karma 共作非法羯磨齊集業
110 65 sēng a Buddhist monk 或自白僧或他白僧
111 65 sēng a person with dark skin 或自白僧或他白僧
112 65 sēng Seng 或自白僧或他白僧
113 65 sēng Sangha; monastic community 或自白僧或他白僧
114 58 yīng should; ought 後時知應擯出眾
115 58 yìng to answer; to respond 後時知應擯出眾
116 58 yìng to confirm; to verify 後時知應擯出眾
117 58 yīng soon; immediately 後時知應擯出眾
118 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 後時知應擯出眾
119 58 yìng to accept 後時知應擯出眾
120 58 yīng or; either 後時知應擯出眾
121 58 yìng to permit; to allow 後時知應擯出眾
122 58 yìng to echo 後時知應擯出眾
123 58 yìng to handle; to deal with 後時知應擯出眾
124 58 yìng Ying 後時知應擯出眾
125 58 yīng suitable; yukta 後時知應擯出眾
126 55 rén person; people; a human being 復有三人不得受具
127 55 rén Kangxi radical 9 復有三人不得受具
128 55 rén a kind of person 復有三人不得受具
129 55 rén everybody 復有三人不得受具
130 55 rén adult 復有三人不得受具
131 55 rén somebody; others 復有三人不得受具
132 55 rén an upright person 復有三人不得受具
133 55 rén person; manuṣya 復有三人不得受具
134 53 de potential marker 佛在世時唯有一女得
135 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛在世時唯有一女得
136 53 děi must; ought to 佛在世時唯有一女得
137 53 děi to want to; to need to 佛在世時唯有一女得
138 53 děi must; ought to 佛在世時唯有一女得
139 53 de 佛在世時唯有一女得
140 53 de infix potential marker 佛在世時唯有一女得
141 53 to result in 佛在世時唯有一女得
142 53 to be proper; to fit; to suit 佛在世時唯有一女得
143 53 to be satisfied 佛在世時唯有一女得
144 53 to be finished 佛在世時唯有一女得
145 53 de result of degree 佛在世時唯有一女得
146 53 de marks completion of an action 佛在世時唯有一女得
147 53 děi satisfying 佛在世時唯有一女得
148 53 to contract 佛在世時唯有一女得
149 53 marks permission or possibility 佛在世時唯有一女得
150 53 expressing frustration 佛在世時唯有一女得
151 53 to hear 佛在世時唯有一女得
152 53 to have; there is 佛在世時唯有一女得
153 53 marks time passed 佛在世時唯有一女得
154 53 obtain; attain; prāpta 佛在世時唯有一女得
155 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但此女顏容挺特世所無比
156 49 suǒ an office; an institute 但此女顏容挺特世所無比
157 49 suǒ introduces a relative clause 但此女顏容挺特世所無比
158 49 suǒ it 但此女顏容挺特世所無比
159 49 suǒ if; supposing 但此女顏容挺特世所無比
160 49 suǒ a few; various; some 但此女顏容挺特世所無比
161 49 suǒ a place; a location 但此女顏容挺特世所無比
162 49 suǒ indicates a passive voice 但此女顏容挺特世所無比
163 49 suǒ that which 但此女顏容挺特世所無比
164 49 suǒ an ordinal number 但此女顏容挺特世所無比
165 49 suǒ meaning 但此女顏容挺特世所無比
166 49 suǒ garrison 但此女顏容挺特世所無比
167 49 suǒ place; pradeśa 但此女顏容挺特世所無比
168 49 suǒ that which; yad 但此女顏容挺特世所無比
169 49 method; way 法作業
170 49 France 法作業
171 49 the law; rules; regulations 法作業
172 49 the teachings of the Buddha; Dharma 法作業
173 49 a standard; a norm 法作業
174 49 an institution 法作業
175 49 to emulate 法作業
176 49 magic; a magic trick 法作業
177 49 punishment 法作業
178 49 Fa 法作業
179 49 a precedent 法作業
180 49 a classification of some kinds of Han texts 法作業
181 49 relating to a ceremony or rite 法作業
182 49 Dharma 法作業
183 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法作業
184 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法作業
185 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法作業
186 49 quality; characteristic 法作業
187 48 zhōng middle 尼遣使受戒中
188 48 zhōng medium; medium sized 尼遣使受戒中
189 48 zhōng China 尼遣使受戒中
190 48 zhòng to hit the mark 尼遣使受戒中
191 48 zhōng in; amongst 尼遣使受戒中
192 48 zhōng midday 尼遣使受戒中
193 48 zhōng inside 尼遣使受戒中
194 48 zhōng during 尼遣使受戒中
195 48 zhōng Zhong 尼遣使受戒中
196 48 zhōng intermediary 尼遣使受戒中
197 48 zhōng half 尼遣使受戒中
198 48 zhōng just right; suitably 尼遣使受戒中
199 48 zhōng while 尼遣使受戒中
200 48 zhòng to reach; to attain 尼遣使受戒中
201 48 zhòng to suffer; to infect 尼遣使受戒中
202 48 zhòng to obtain 尼遣使受戒中
203 48 zhòng to pass an exam 尼遣使受戒中
204 48 zhōng middle 尼遣使受戒中
205 47 wèi for; to 云何為業
206 47 wèi because of 云何為業
207 47 wéi to act as; to serve 云何為業
208 47 wéi to change into; to become 云何為業
209 47 wéi to be; is 云何為業
210 47 wéi to do 云何為業
211 47 wèi for 云何為業
212 47 wèi because of; for; to 云何為業
213 47 wèi to 云何為業
214 47 wéi in a passive construction 云何為業
215 47 wéi forming a rehetorical question 云何為業
216 47 wéi forming an adverb 云何為業
217 47 wéi to add emphasis 云何為業
218 47 wèi to support; to help 云何為業
219 47 wéi to govern 云何為業
220 47 wèi to be; bhū 云何為業
221 46 shì matter; thing; item 事者
222 46 shì to serve 事者
223 46 shì a government post 事者
224 46 shì duty; post; work 事者
225 46 shì occupation 事者
226 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事者
227 46 shì an accident 事者
228 46 shì to attend 事者
229 46 shì an allusion 事者
230 46 shì a condition; a state; a situation 事者
231 46 shì to engage in 事者
232 46 shì to enslave 事者
233 46 shì to pursue 事者
234 46 shì to administer 事者
235 46 shì to appoint 事者
236 46 shì a piece 事者
237 46 shì thing; phenomena 事者
238 46 shì actions; karma 事者
239 45 fēi not; non-; un- 故思業非可思業
240 45 fēi Kangxi radical 175 故思業非可思業
241 45 fēi wrong; bad; untruthful 故思業非可思業
242 45 fēi different 故思業非可思業
243 45 fēi to not be; to not have 故思業非可思業
244 45 fēi to violate; to be contrary to 故思業非可思業
245 45 fēi Africa 故思業非可思業
246 45 fēi to slander 故思業非可思業
247 45 fěi to avoid 故思業非可思業
248 45 fēi must 故思業非可思業
249 45 fēi an error 故思業非可思業
250 45 fēi a problem; a question 故思業非可思業
251 45 fēi evil 故思業非可思業
252 45 fēi besides; except; unless 故思業非可思業
253 45 fēi not 故思業非可思業
254 45 also; too 慧亦明了
255 45 but 慧亦明了
256 45 this; he; she 慧亦明了
257 45 although; even though 慧亦明了
258 45 already 慧亦明了
259 45 particle with no meaning 慧亦明了
260 45 Yi 慧亦明了
261 45 zhī him; her; them; that 吾所聽之
262 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾所聽之
263 45 zhī to go 吾所聽之
264 45 zhī this; that 吾所聽之
265 45 zhī genetive marker 吾所聽之
266 45 zhī it 吾所聽之
267 45 zhī in; in regards to 吾所聽之
268 45 zhī all 吾所聽之
269 45 zhī and 吾所聽之
270 45 zhī however 吾所聽之
271 45 zhī if 吾所聽之
272 45 zhī then 吾所聽之
273 45 zhī to arrive; to go 吾所聽之
274 45 zhī is 吾所聽之
275 45 zhī to use 吾所聽之
276 45 zhī Zhi 吾所聽之
277 45 zhī winding 吾所聽之
278 44 such as; for example; for instance 如上十三比類應廣知
279 44 if 如上十三比類應廣知
280 44 in accordance with 如上十三比類應廣知
281 44 to be appropriate; should; with regard to 如上十三比類應廣知
282 44 this 如上十三比類應廣知
283 44 it is so; it is thus; can be compared with 如上十三比類應廣知
284 44 to go to 如上十三比類應廣知
285 44 to meet 如上十三比類應廣知
286 44 to appear; to seem; to be like 如上十三比類應廣知
287 44 at least as good as 如上十三比類應廣知
288 44 and 如上十三比類應廣知
289 44 or 如上十三比類應廣知
290 44 but 如上十三比類應廣知
291 44 then 如上十三比類應廣知
292 44 naturally 如上十三比類應廣知
293 44 expresses a question or doubt 如上十三比類應廣知
294 44 you 如上十三比類應廣知
295 44 the second lunar month 如上十三比類應廣知
296 44 in; at 如上十三比類應廣知
297 44 Ru 如上十三比類應廣知
298 44 Thus 如上十三比類應廣知
299 44 thus; tathā 如上十三比類應廣知
300 44 like; iva 如上十三比類應廣知
301 44 suchness; tathatā 如上十三比類應廣知
302 44 bái white 白業
303 44 bái Kangxi radical 106 白業
304 44 bái plain 白業
305 44 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白業
306 44 bái pure; clean; stainless 白業
307 44 bái bright 白業
308 44 bái a wrongly written character 白業
309 44 bái clear 白業
310 44 bái true; sincere; genuine 白業
311 44 bái reactionary 白業
312 44 bái a wine cup 白業
313 44 bái a spoken part in an opera 白業
314 44 bái a dialect 白業
315 44 bái to understand 白業
316 44 bái to report 白業
317 44 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白業
318 44 bái in vain; to no purpose; for nothing 白業
319 44 bái merely; simply; only 白業
320 44 bái empty; blank 白業
321 44 bái free 白業
322 44 bái to stare coldly; a scornful look 白業
323 44 bái relating to funerals 白業
324 44 bái Bai 白業
325 44 bái vernacular; spoken language 白業
326 44 bái a symbol for silver 白業
327 44 bái clean; avadāta 白業
328 44 bái white; śukla; pāṇḍara 白業
329 44 and 與此相違得受具足
330 44 to give 與此相違得受具足
331 44 together with 與此相違得受具足
332 44 interrogative particle 與此相違得受具足
333 44 to accompany 與此相違得受具足
334 44 to particate in 與此相違得受具足
335 44 of the same kind 與此相違得受具足
336 44 to help 與此相違得受具足
337 44 for 與此相違得受具足
338 44 and; ca 與此相違得受具足
339 44 zuò to do 共作非法羯磨齊集業
340 44 zuò to act as; to serve as 共作非法羯磨齊集業
341 44 zuò to start 共作非法羯磨齊集業
342 44 zuò a writing; a work 共作非法羯磨齊集業
343 44 zuò to dress as; to be disguised as 共作非法羯磨齊集業
344 44 zuō to create; to make 共作非法羯磨齊集業
345 44 zuō a workshop 共作非法羯磨齊集業
346 44 zuō to write; to compose 共作非法羯磨齊集業
347 44 zuò to rise 共作非法羯磨齊集業
348 44 zuò to be aroused 共作非法羯磨齊集業
349 44 zuò activity; action; undertaking 共作非法羯磨齊集業
350 44 zuò to regard as 共作非法羯磨齊集業
351 44 zuò action; kāraṇa 共作非法羯磨齊集業
352 41 shí food; food and drink 爾時世尊在舍衛國一坐而食
353 41 shí Kangxi radical 184 爾時世尊在舍衛國一坐而食
354 41 shí to eat 爾時世尊在舍衛國一坐而食
355 41 to feed 爾時世尊在舍衛國一坐而食
356 41 shí meal; cooked cereals 爾時世尊在舍衛國一坐而食
357 41 to raise; to nourish 爾時世尊在舍衛國一坐而食
358 41 shí to receive; to accept 爾時世尊在舍衛國一坐而食
359 41 shí to receive an official salary 爾時世尊在舍衛國一坐而食
360 41 shí an eclipse 爾時世尊在舍衛國一坐而食
361 41 shí food; bhakṣa 爾時世尊在舍衛國一坐而食
362 40 again; more; repeatedly 復有三人不得受具
363 40 to go back; to return 復有三人不得受具
364 40 to resume; to restart 復有三人不得受具
365 40 to do in detail 復有三人不得受具
366 40 to restore 復有三人不得受具
367 40 to respond; to reply to 復有三人不得受具
368 40 after all; and then 復有三人不得受具
369 40 even if; although 復有三人不得受具
370 40 Fu; Return 復有三人不得受具
371 40 to retaliate; to reciprocate 復有三人不得受具
372 40 to avoid forced labor or tax 復有三人不得受具
373 40 particle without meaing 復有三人不得受具
374 40 Fu 復有三人不得受具
375 40 repeated; again 復有三人不得受具
376 40 doubled; to overlapping; folded 復有三人不得受具
377 40 a lined garment with doubled thickness 復有三人不得受具
378 40 again; punar 復有三人不得受具
379 39 business; industry 云何為業
380 39 immediately 云何為業
381 39 activity; actions 云何為業
382 39 order; sequence 云何為業
383 39 to continue 云何為業
384 39 to start; to create 云何為業
385 39 karma 云何為業
386 39 hereditary trade; legacy 云何為業
387 39 a course of study; training 云何為業
388 39 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何為業
389 39 an estate; a property 云何為業
390 39 an achievement 云何為業
391 39 to engage in 云何為業
392 39 Ye 云何為業
393 39 already 云何為業
394 39 a horizontal board 云何為業
395 39 an occupation 云何為業
396 39 a kind of musical instrument 云何為業
397 39 a book 云何為業
398 39 actions; karma; karman 云何為業
399 39 activity; kriyā 云何為業
400 37 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 問毘尼答毘尼
401 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘不應作
402 34 already 生已復滅
403 34 Kangxi radical 49 生已復滅
404 34 from 生已復滅
405 34 to bring to an end; to stop 生已復滅
406 34 final aspectual particle 生已復滅
407 34 afterwards; thereafter 生已復滅
408 34 too; very; excessively 生已復滅
409 34 to complete 生已復滅
410 34 to demote; to dismiss 生已復滅
411 34 to recover from an illness 生已復滅
412 34 certainly 生已復滅
413 34 an interjection of surprise 生已復滅
414 34 this 生已復滅
415 34 former; pūrvaka 生已復滅
416 34 former; pūrvaka 生已復滅
417 34 jiē all; each and every; in all cases 一切皆如是
418 34 jiē same; equally 一切皆如是
419 34 jiē all; sarva 一切皆如是
420 33 èr two 二不稱和上字
421 33 èr Kangxi radical 7 二不稱和上字
422 33 èr second 二不稱和上字
423 33 èr twice; double; di- 二不稱和上字
424 33 èr another; the other 二不稱和上字
425 33 èr more than one kind 二不稱和上字
426 33 èr two; dvā; dvi 二不稱和上字
427 33 èr both; dvaya 二不稱和上字
428 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼為飲食美故不去
429 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼為飲食美故不去
430 33 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼為飲食美故不去
431 32 shī to give; to grant 轉施餘僧
432 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 轉施餘僧
433 32 shī to deploy; to set up 轉施餘僧
434 32 shī to relate to 轉施餘僧
435 32 shī to move slowly 轉施餘僧
436 32 shī to exert 轉施餘僧
437 32 shī to apply; to spread 轉施餘僧
438 32 shī Shi 轉施餘僧
439 32 shī the practice of selfless giving; dāna 轉施餘僧
440 32 one 佛在世時唯有一女得
441 32 Kangxi radical 1 佛在世時唯有一女得
442 32 as soon as; all at once 佛在世時唯有一女得
443 32 pure; concentrated 佛在世時唯有一女得
444 32 whole; all 佛在世時唯有一女得
445 32 first 佛在世時唯有一女得
446 32 the same 佛在世時唯有一女得
447 32 each 佛在世時唯有一女得
448 32 certain 佛在世時唯有一女得
449 32 throughout 佛在世時唯有一女得
450 32 used in between a reduplicated verb 佛在世時唯有一女得
451 32 sole; single 佛在世時唯有一女得
452 32 a very small amount 佛在世時唯有一女得
453 32 Yi 佛在世時唯有一女得
454 32 other 佛在世時唯有一女得
455 32 to unify 佛在世時唯有一女得
456 32 accidentally; coincidentally 佛在世時唯有一女得
457 32 abruptly; suddenly 佛在世時唯有一女得
458 32 or 佛在世時唯有一女得
459 32 one; eka 佛在世時唯有一女得
460 32 sān three 復有三人不得受具
461 32 sān third 復有三人不得受具
462 32 sān more than two 復有三人不得受具
463 32 sān very few 復有三人不得受具
464 32 sān repeatedly 復有三人不得受具
465 32 sān San 復有三人不得受具
466 32 sān three; tri 復有三人不得受具
467 32 sān sa 復有三人不得受具
468 32 sān three kinds; trividha 復有三人不得受具
469 32 Buddha; Awakened One 佛在世時唯有一女得
470 32 relating to Buddhism 佛在世時唯有一女得
471 32 a statue or image of a Buddha 佛在世時唯有一女得
472 32 a Buddhist text 佛在世時唯有一女得
473 32 to touch; to stroke 佛在世時唯有一女得
474 32 Buddha 佛在世時唯有一女得
475 32 Buddha; Awakened One 佛在世時唯有一女得
476 31 yán to speak; to say; said 諸比丘謗言犯罪
477 31 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘謗言犯罪
478 31 yán Kangxi radical 149 諸比丘謗言犯罪
479 31 yán a particle with no meaning 諸比丘謗言犯罪
480 31 yán phrase; sentence 諸比丘謗言犯罪
481 31 yán a word; a syllable 諸比丘謗言犯罪
482 31 yán a theory; a doctrine 諸比丘謗言犯罪
483 31 yán to regard as 諸比丘謗言犯罪
484 31 yán to act as 諸比丘謗言犯罪
485 31 yán word; vacana 諸比丘謗言犯罪
486 31 yán speak; vad 諸比丘謗言犯罪
487 30 名為 míngwèi to be called 云何名為白業
488 29 云何 yúnhé why; how 云何為業
489 29 云何 yúnhé how; katham 云何為業
490 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 比丘尼為飲食美故不去
491 28 old; ancient; former; past 比丘尼為飲食美故不去
492 28 reason; cause; purpose 比丘尼為飲食美故不去
493 28 to die 比丘尼為飲食美故不去
494 28 so; therefore; hence 比丘尼為飲食美故不去
495 28 original 比丘尼為飲食美故不去
496 28 accident; happening; instance 比丘尼為飲食美故不去
497 28 a friend; an acquaintance; friendship 比丘尼為飲食美故不去
498 28 something in the past 比丘尼為飲食美故不去
499 28 deceased; dead 比丘尼為飲食美故不去
500 28 still; yet 比丘尼為飲食美故不去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
fàn to commit a transgression; āpatti
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮诃那 阿浮訶那 196 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
犍度 106 Khandhaka
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧值 115 Proctor; Disciplinarian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等心 100 a non-discriminating mind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法事 102 a Dharma event
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
故思业 故思業 103 action; karman
和上 104 an abbot; a monk
毁呰 毀呰 104 to denigrate
教授师 教授師 106 precpt instructor
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦痛 107 the sensation of pain
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼寺 110 nunnery
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
清净心 清淨心 113 pure mind
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
时到 時到 115 timely arrival
施者 115 giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四空定 115 four formless heavens
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信施 120 trust in charity
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
有对 有對 121 hindrance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself