Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Pusa Nei Jie Jing 佛說菩薩內戒經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
2 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
3 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
4 157 zhě ca 諸在會者
5 91 wéi to act as; to serve 唯佛當以漚惒拘舍羅為
6 91 wéi to change into; to become 唯佛當以漚惒拘舍羅為
7 91 wéi to be; is 唯佛當以漚惒拘舍羅為
8 91 wéi to do 唯佛當以漚惒拘舍羅為
9 91 wèi to support; to help 唯佛當以漚惒拘舍羅為
10 91 wéi to govern 唯佛當以漚惒拘舍羅為
11 91 wèi to be; bhū 唯佛當以漚惒拘舍羅為
12 81 rén person; people; a human being 當讓人先坐
13 81 rén Kangxi radical 9 當讓人先坐
14 81 rén a kind of person 當讓人先坐
15 81 rén everybody 當讓人先坐
16 81 rén adult 當讓人先坐
17 81 rén somebody; others 當讓人先坐
18 81 rén an upright person 當讓人先坐
19 81 rén person; manuṣya 當讓人先坐
20 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使各得成其功德
21 78 děi to want to; to need to 使各得成其功德
22 78 děi must; ought to 使各得成其功德
23 78 de 使各得成其功德
24 78 de infix potential marker 使各得成其功德
25 78 to result in 使各得成其功德
26 78 to be proper; to fit; to suit 使各得成其功德
27 78 to be satisfied 使各得成其功德
28 78 to be finished 使各得成其功德
29 78 děi satisfying 使各得成其功德
30 78 to contract 使各得成其功德
31 78 to hear 使各得成其功德
32 78 to have; there is 使各得成其功德
33 78 marks time passed 使各得成其功德
34 78 obtain; attain; prāpta 使各得成其功德
35 55 suǒ a few; various; some 若所問甚深
36 55 suǒ a place; a location 若所問甚深
37 55 suǒ indicates a passive voice 若所問甚深
38 55 suǒ an ordinal number 若所問甚深
39 55 suǒ meaning 若所問甚深
40 55 suǒ garrison 若所問甚深
41 55 suǒ place; pradeśa 若所問甚深
42 52 zhī to go 我曹分別說之
43 52 zhī to arrive; to go 我曹分別說之
44 52 zhī is 我曹分別說之
45 52 zhī to use 我曹分別說之
46 52 zhī Zhi 我曹分別說之
47 51 十方 shí sāng The Ten Directions 慈哀念一切十方諸天
48 51 十方 shí fāng the ten directions 慈哀念一切十方諸天
49 45 to use; to grasp 佛以十五日說戒時
50 45 to rely on 佛以十五日說戒時
51 45 to regard 佛以十五日說戒時
52 45 to be able to 佛以十五日說戒時
53 45 to order; to command 佛以十五日說戒時
54 45 used after a verb 佛以十五日說戒時
55 45 a reason; a cause 佛以十五日說戒時
56 45 Israel 佛以十五日說戒時
57 45 Yi 佛以十五日說戒時
58 45 use; yogena 佛以十五日說戒時
59 44 niàn to read aloud 意不得念殺生
60 44 niàn to remember; to expect 意不得念殺生
61 44 niàn to miss 意不得念殺生
62 44 niàn to consider 意不得念殺生
63 44 niàn to recite; to chant 意不得念殺生
64 44 niàn to show affection for 意不得念殺生
65 44 niàn a thought; an idea 意不得念殺生
66 44 niàn twenty 意不得念殺生
67 44 niàn memory 意不得念殺生
68 44 niàn an instant 意不得念殺生
69 44 niàn Nian 意不得念殺生
70 44 niàn mindfulness; smrti 意不得念殺生
71 44 niàn a thought; citta 意不得念殺生
72 43 self 願我當作佛
73 43 [my] dear 願我當作佛
74 43 Wo 願我當作佛
75 43 self; atman; attan 願我當作佛
76 43 ga 願我當作佛
77 42 idea 各自以意施行之
78 42 Italy (abbreviation) 各自以意施行之
79 42 a wish; a desire; intention 各自以意施行之
80 42 mood; feeling 各自以意施行之
81 42 will; willpower; determination 各自以意施行之
82 42 bearing; spirit 各自以意施行之
83 42 to think of; to long for; to miss 各自以意施行之
84 42 to anticipate; to expect 各自以意施行之
85 42 to doubt; to suspect 各自以意施行之
86 42 meaning 各自以意施行之
87 42 a suggestion; a hint 各自以意施行之
88 42 an understanding; a point of view 各自以意施行之
89 42 Yi 各自以意施行之
90 42 manas; mind; mentation 各自以意施行之
91 41 sān three 當先三自歸三
92 41 sān third 當先三自歸三
93 41 sān more than two 當先三自歸三
94 41 sān very few 當先三自歸三
95 41 sān San 當先三自歸三
96 41 sān three; tri 當先三自歸三
97 41 sān sa 當先三自歸三
98 41 sān three kinds; trividha 當先三自歸三
99 41 Buddha; Awakened One 佛以十五日說戒時
100 41 relating to Buddhism 佛以十五日說戒時
101 41 a statue or image of a Buddha 佛以十五日說戒時
102 41 a Buddhist text 佛以十五日說戒時
103 41 to touch; to stroke 佛以十五日說戒時
104 41 Buddha 佛以十五日說戒時
105 41 Buddha; Awakened One 佛以十五日說戒時
106 41 infix potential marker 菩薩不欺怠人
107 40 method; way 自歸法
108 40 France 自歸法
109 40 the law; rules; regulations 自歸法
110 40 the teachings of the Buddha; Dharma 自歸法
111 40 a standard; a norm 自歸法
112 40 an institution 自歸法
113 40 to emulate 自歸法
114 40 magic; a magic trick 自歸法
115 40 punishment 自歸法
116 40 Fa 自歸法
117 40 a precedent 自歸法
118 40 a classification of some kinds of Han texts 自歸法
119 40 relating to a ceremony or rite 自歸法
120 40 Dharma 自歸法
121 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自歸法
122 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自歸法
123 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自歸法
124 40 quality; characteristic 自歸法
125 38 to know; to learn about; to comprehend
126 38 detailed
127 38 to elaborate; to expound
128 38 to exhaust; to use up
129 38 strongly
130 38 Xi
131 38 all; kṛtsna
132 34 desire 願欲作天
133 34 to desire; to wish 願欲作天
134 34 to desire; to intend 願欲作天
135 34 lust 願欲作天
136 34 desire; intention; wish; kāma 願欲作天
137 34 xīn heart [organ] 政心代其歡喜
138 34 xīn Kangxi radical 61 政心代其歡喜
139 34 xīn mind; consciousness 政心代其歡喜
140 34 xīn the center; the core; the middle 政心代其歡喜
141 34 xīn one of the 28 star constellations 政心代其歡喜
142 34 xīn heart 政心代其歡喜
143 34 xīn emotion 政心代其歡喜
144 34 xīn intention; consideration 政心代其歡喜
145 34 xīn disposition; temperament 政心代其歡喜
146 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 政心代其歡喜
147 33 Kangxi radical 71 意便無
148 33 to not have; without 意便無
149 33 mo 意便無
150 33 to not have 意便無
151 33 Wu 意便無
152 33 mo 意便無
153 32 zhù to dwell; to live; to reside 堅住不動
154 32 zhù to stop; to halt 堅住不動
155 32 zhù to retain; to remain 堅住不動
156 32 zhù to lodge at [temporarily] 堅住不動
157 32 zhù verb complement 堅住不動
158 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 堅住不動
159 32 一切 yīqiè temporary 欲令一切天下人皆作佛
160 32 一切 yīqiè the same 欲令一切天下人皆作佛
161 32 shí ten 十者
162 32 shí Kangxi radical 24 十者
163 32 shí tenth 十者
164 32 shí complete; perfect 十者
165 32 shí ten; daśa 十者
166 31 shí time; a point or period of time 佛以十五日說戒時
167 31 shí a season; a quarter of a year 佛以十五日說戒時
168 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛以十五日說戒時
169 31 shí fashionable 佛以十五日說戒時
170 31 shí fate; destiny; luck 佛以十五日說戒時
171 31 shí occasion; opportunity; chance 佛以十五日說戒時
172 31 shí tense 佛以十五日說戒時
173 31 shí particular; special 佛以十五日說戒時
174 31 shí to plant; to cultivate 佛以十五日說戒時
175 31 shí an era; a dynasty 佛以十五日說戒時
176 31 shí time [abstract] 佛以十五日說戒時
177 31 shí seasonal 佛以十五日說戒時
178 31 shí to wait upon 佛以十五日說戒時
179 31 shí hour 佛以十五日說戒時
180 31 shí appropriate; proper; timely 佛以十五日說戒時
181 31 shí Shi 佛以十五日說戒時
182 31 shí a present; currentlt 佛以十五日說戒時
183 31 shí time; kāla 佛以十五日說戒時
184 31 shí at that time; samaya 佛以十五日說戒時
185 29 Kangxi radical 49 前已過去菩薩
186 29 to bring to an end; to stop 前已過去菩薩
187 29 to complete 前已過去菩薩
188 29 to demote; to dismiss 前已過去菩薩
189 29 to recover from an illness 前已過去菩薩
190 29 former; pūrvaka 前已過去菩薩
191 29 No 遮蘭那身
192 29 nuó to move 遮蘭那身
193 29 nuó much 遮蘭那身
194 29 nuó stable; quiet 遮蘭那身
195 29 na 遮蘭那身
196 28 三昧 sānmèi samadhi 今受般若三昧法
197 28 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 今受般若三昧法
198 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天上天下無有在
199 28 天下 tiānxià authority over China 天上天下無有在
200 28 天下 tiānxià the world 天上天下無有在
201 27 shēn human body; torso 某身作惡
202 27 shēn Kangxi radical 158 某身作惡
203 27 shēn self 某身作惡
204 27 shēn life 某身作惡
205 27 shēn an object 某身作惡
206 27 shēn a lifetime 某身作惡
207 27 shēn moral character 某身作惡
208 27 shēn status; identity; position 某身作惡
209 27 shēn pregnancy 某身作惡
210 27 juān India 某身作惡
211 27 shēn body; kāya 某身作惡
212 27 chí to grasp; to hold 若見人持
213 27 chí to resist; to oppose 若見人持
214 27 chí to uphold 若見人持
215 27 chí to sustain; to keep; to uphold 若見人持
216 27 chí to administer; to manage 若見人持
217 27 chí to control 若見人持
218 27 chí to be cautious 若見人持
219 27 chí to remember 若見人持
220 27 chí to assist 若見人持
221 27 chí with; using 若見人持
222 27 chí dhara 若見人持
223 27 Kangxi radical 132 某自歸佛
224 27 Zi 某自歸佛
225 27 a nose 某自歸佛
226 27 the beginning; the start 某自歸佛
227 27 origin 某自歸佛
228 27 to employ; to use 某自歸佛
229 27 to be 某自歸佛
230 27 self; soul; ātman 某自歸佛
231 26 Sa 薩道
232 26 sa; sat 薩道
233 25 無有 wú yǒu there is not 令國中無有三惡
234 25 無有 wú yǒu non-existence 令國中無有三惡
235 24 xíng to walk 今這行菩
236 24 xíng capable; competent 今這行菩
237 24 háng profession 今這行菩
238 24 xíng Kangxi radical 144 今這行菩
239 24 xíng to travel 今這行菩
240 24 xìng actions; conduct 今這行菩
241 24 xíng to do; to act; to practice 今這行菩
242 24 xíng all right; OK; okay 今這行菩
243 24 háng horizontal line 今這行菩
244 24 héng virtuous deeds 今這行菩
245 24 hàng a line of trees 今這行菩
246 24 hàng bold; steadfast 今這行菩
247 24 xíng to move 今這行菩
248 24 xíng to put into effect; to implement 今這行菩
249 24 xíng travel 今這行菩
250 24 xíng to circulate 今這行菩
251 24 xíng running script; running script 今這行菩
252 24 xíng temporary 今這行菩
253 24 háng rank; order 今這行菩
254 24 háng a business; a shop 今這行菩
255 24 xíng to depart; to leave 今這行菩
256 24 xíng to experience 今這行菩
257 24 xíng path; way 今這行菩
258 24 xíng xing; ballad 今這行菩
259 24 xíng Xing 今這行菩
260 24 xíng Practice 今這行菩
261 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今這行菩
262 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今這行菩
263 23 liù six 當行六波
264 23 liù sixth 當行六波
265 23 liù a note on the Gongche scale 當行六波
266 23 liù six; ṣaṭ 當行六波
267 23 zuò to do
268 23 zuò to act as; to serve as
269 23 zuò to start
270 23 zuò a writing; a work
271 23 zuò to dress as; to be disguised as
272 23 zuō to create; to make
273 23 zuō a workshop
274 23 zuō to write; to compose
275 23 zuò to rise
276 23 zuò to be aroused
277 23 zuò activity; action; undertaking
278 23 zuò to regard as
279 23 zuò action; kāraṇa
280 23 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無菩薩
281 23 南無 nánmó Blessed Be 南無菩薩
282 23 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無菩薩
283 22 便 biàn convenient; handy; easy 意便止
284 22 便 biàn advantageous 意便止
285 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 意便止
286 22 便 pián fat; obese 意便止
287 22 便 biàn to make easy 意便止
288 22 便 biàn an unearned advantage 意便止
289 22 便 biàn ordinary; plain 意便止
290 22 便 biàn in passing 意便止
291 22 便 biàn informal 意便止
292 22 便 biàn appropriate; suitable 意便止
293 22 便 biàn an advantageous occasion 意便止
294 22 便 biàn stool 意便止
295 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 意便止
296 22 便 biàn proficient; skilled 意便止
297 22 便 pián shrewd; slick; good with words 意便止
298 22 ā to groan 得阿惟顏
299 22 ā a 得阿惟顏
300 22 ē to flatter 得阿惟顏
301 22 ē river bank 得阿惟顏
302 22 ē beam; pillar 得阿惟顏
303 22 ē a hillslope; a mound 得阿惟顏
304 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 得阿惟顏
305 22 ē E 得阿惟顏
306 22 ē to depend on 得阿惟顏
307 22 ē e 得阿惟顏
308 22 ē a buttress 得阿惟顏
309 22 ē be partial to 得阿惟顏
310 22 ē thick silk 得阿惟顏
311 22 ē e 得阿惟顏
312 21 zhōng middle 為諸菩薩中最尊
313 21 zhōng medium; medium sized 為諸菩薩中最尊
314 21 zhōng China 為諸菩薩中最尊
315 21 zhòng to hit the mark 為諸菩薩中最尊
316 21 zhōng midday 為諸菩薩中最尊
317 21 zhōng inside 為諸菩薩中最尊
318 21 zhōng during 為諸菩薩中最尊
319 21 zhōng Zhong 為諸菩薩中最尊
320 21 zhōng intermediary 為諸菩薩中最尊
321 21 zhōng half 為諸菩薩中最尊
322 21 zhòng to reach; to attain 為諸菩薩中最尊
323 21 zhòng to suffer; to infect 為諸菩薩中最尊
324 21 zhòng to obtain 為諸菩薩中最尊
325 21 zhòng to pass an exam 為諸菩薩中最尊
326 21 zhōng middle 為諸菩薩中最尊
327 21 to give 願我世世與佛相值
328 21 to accompany 願我世世與佛相值
329 21 to particate in 願我世世與佛相值
330 21 of the same kind 願我世世與佛相值
331 21 to help 願我世世與佛相值
332 21 for 願我世世與佛相值
333 21 to enter 菩薩入松寺有五事
334 21 Kangxi radical 11 菩薩入松寺有五事
335 21 radical 菩薩入松寺有五事
336 21 income 菩薩入松寺有五事
337 21 to conform with 菩薩入松寺有五事
338 21 to descend 菩薩入松寺有五事
339 21 the entering tone 菩薩入松寺有五事
340 21 to pay 菩薩入松寺有五事
341 21 to join 菩薩入松寺有五事
342 21 entering; praveśa 菩薩入松寺有五事
343 21 entered; attained; āpanna 菩薩入松寺有五事
344 20 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩不得持惡行教人
345 20 jiào a school of thought; a sect 菩薩不得持惡行教人
346 20 jiào to make; to cause 菩薩不得持惡行教人
347 20 jiào religion 菩薩不得持惡行教人
348 20 jiào instruction; a teaching 菩薩不得持惡行教人
349 20 jiào Jiao 菩薩不得持惡行教人
350 20 jiào a directive; an order 菩薩不得持惡行教人
351 20 jiào to urge; to incite 菩薩不得持惡行教人
352 20 jiào to pass on; to convey 菩薩不得持惡行教人
353 20 jiào etiquette 菩薩不得持惡行教人
354 20 jiāo teaching; śāsana 菩薩不得持惡行教人
355 20 jīn today; present; now 今這行菩
356 20 jīn Jin 今這行菩
357 20 jīn modern 今這行菩
358 20 jīn now; adhunā 今這行菩
359 20 a herb; an aromatic plant 今這行菩
360 20 a herb 今這行菩
361 20 lìng to make; to cause to be; to lead 令國中無有三惡
362 20 lìng to issue a command 令國中無有三惡
363 20 lìng rules of behavior; customs 令國中無有三惡
364 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令國中無有三惡
365 20 lìng a season 令國中無有三惡
366 20 lìng respected; good reputation 令國中無有三惡
367 20 lìng good 令國中無有三惡
368 20 lìng pretentious 令國中無有三惡
369 20 lìng a transcending state of existence 令國中無有三惡
370 20 lìng a commander 令國中無有三惡
371 20 lìng a commanding quality; an impressive character 令國中無有三惡
372 20 lìng lyrics 令國中無有三惡
373 20 lìng Ling 令國中無有三惡
374 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令國中無有三惡
375 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所過度
376 19 duó many; much 多所過度
377 19 duō more 多所過度
378 19 duō excessive 多所過度
379 19 duō abundant 多所過度
380 19 duō to multiply; to acrue 多所過度
381 19 duō Duo 多所過度
382 19 duō ta 多所過度
383 19 to go; to 於道於俗當用何等功德
384 19 to rely on; to depend on 於道於俗當用何等功德
385 19 Yu 於道於俗當用何等功德
386 19 a crow 於道於俗當用何等功德
387 19 yán to speak; to say; said 白佛言
388 19 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
389 19 yán Kangxi radical 149 白佛言
390 19 yán phrase; sentence 白佛言
391 19 yán a word; a syllable 白佛言
392 19 yán a theory; a doctrine 白佛言
393 19 yán to regard as 白佛言
394 19 yán to act as 白佛言
395 19 yán word; vacana 白佛言
396 19 yán speak; vad 白佛言
397 18 shì matter; thing; item 惟然那知眾事
398 18 shì to serve 惟然那知眾事
399 18 shì a government post 惟然那知眾事
400 18 shì duty; post; work 惟然那知眾事
401 18 shì occupation 惟然那知眾事
402 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 惟然那知眾事
403 18 shì an accident 惟然那知眾事
404 18 shì to attend 惟然那知眾事
405 18 shì an allusion 惟然那知眾事
406 18 shì a condition; a state; a situation 惟然那知眾事
407 18 shì to engage in 惟然那知眾事
408 18 shì to enslave 惟然那知眾事
409 18 shì to pursue 惟然那知眾事
410 18 shì to administer 惟然那知眾事
411 18 shì to appoint 惟然那知眾事
412 18 shì thing; phenomena 惟然那知眾事
413 18 shì actions; karma 惟然那知眾事
414 17 因緣 yīnyuán chance 二十因緣
415 17 因緣 yīnyuán destiny 二十因緣
416 17 因緣 yīnyuán according to this 二十因緣
417 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 二十因緣
418 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 二十因緣
419 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 二十因緣
420 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 二十因緣
421 17 undulations 波藍質兜波初發意菩薩
422 17 waves; breakers 波藍質兜波初發意菩薩
423 17 wavelength 波藍質兜波初發意菩薩
424 17 pa 波藍質兜波初發意菩薩
425 17 wave; taraṅga 波藍質兜波初發意菩薩
426 17 人民 rénmín the people 人民壽無極
427 17 人民 rénmín common people 人民壽無極
428 17 人民 rénmín people; janā 人民壽無極
429 17 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂六
430 17 何謂 héwèi why? 何謂六
431 17 何謂 héwèi what are you saying? 何謂六
432 17 何謂 héwèi what? 何謂六
433 16 shì to look at; to see 視上下皆令等
434 16 shì to observe; to inspect 視上下皆令等
435 16 shì to regard 視上下皆令等
436 16 shì to show; to illustrate; to display 視上下皆令等
437 16 shì to compare; to contrast 視上下皆令等
438 16 shì to take care of 視上下皆令等
439 16 shì to imitate; to follow the example of 視上下皆令等
440 16 shì eyesight 視上下皆令等
441 16 shì observing; darśana 視上下皆令等
442 16 kǒu Kangxi radical 30 口言惡
443 16 kǒu mouth 口言惡
444 16 kǒu an opening; a hole 口言惡
445 16 kǒu eloquence 口言惡
446 16 kǒu the edge of a blade 口言惡
447 16 kǒu edge; border 口言惡
448 16 kǒu verbal; oral 口言惡
449 16 kǒu taste 口言惡
450 16 kǒu population; people 口言惡
451 16 kǒu an entrance; an exit; a pass 口言惡
452 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口言惡
453 16 Qi 使各得成其功德
454 16 yuàn to hope; to wish; to desire 菩薩當知三願乃為菩薩
455 16 yuàn hope 菩薩當知三願乃為菩薩
456 16 yuàn to be ready; to be willing 菩薩當知三願乃為菩薩
457 16 yuàn to ask for; to solicit 菩薩當知三願乃為菩薩
458 16 yuàn a vow 菩薩當知三願乃為菩薩
459 16 yuàn diligent; attentive 菩薩當知三願乃為菩薩
460 16 yuàn to prefer; to select 菩薩當知三願乃為菩薩
461 16 yuàn to admire 菩薩當知三願乃為菩薩
462 16 yuàn a vow; pranidhana 菩薩當知三願乃為菩薩
463 16 功德 gōngdé achievements and virtue 於道於俗當用何等功德
464 16 功德 gōngdé merit 於道於俗當用何等功德
465 16 功德 gōngdé quality; guṇa 於道於俗當用何等功德
466 16 功德 gōngdé merit; puṇya 於道於俗當用何等功德
467 15 seven 七者
468 15 a genre of poetry 七者
469 15 seventh day memorial ceremony 七者
470 15 seven; sapta 七者
471 15 cháng Chang 常當
472 15 cháng common; general; ordinary 常當
473 15 cháng a principle; a rule 常當
474 15 cháng eternal; nitya 常當
475 15 eight 八者
476 15 Kangxi radical 12 八者
477 15 eighth 八者
478 15 all around; all sides 八者
479 15 eight; aṣṭa 八者
480 15 jiǔ nine 九者
481 15 jiǔ many 九者
482 15 jiǔ nine; nava 九者
483 15 悉知 xīzhī to know in detail 十方人所信用悉知
484 15 he 惒闍名明師
485 14 wéi thought 第四惟逮波羅蜜
486 14 wéi to think; to consider 第四惟逮波羅蜜
487 14 wéi is 第四惟逮波羅蜜
488 14 wéi has 第四惟逮波羅蜜
489 14 wéi to understand 第四惟逮波羅蜜
490 14 shé Buddhist monk 惒闍名明師
491 14 defensive platform over gate; barbican 惒闍名明師
492 14 Yi 無有菩薩道亦無有佛
493 14 five 五樂
494 14 fifth musical note 五樂
495 14 Wu 五樂
496 14 the five elements 五樂
497 14 five; pañca 五樂
498 14 è evil; vice 口言惡
499 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 口言惡
500 14 ě queasy; nauseous 口言惡

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
2 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
3 175 菩薩 púsà bodhisattva 歸菩薩
4 157 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸在會者
5 157 zhě that 諸在會者
6 157 zhě nominalizing function word 諸在會者
7 157 zhě used to mark a definition 諸在會者
8 157 zhě used to mark a pause 諸在會者
9 157 zhě topic marker; that; it 諸在會者
10 157 zhuó according to 諸在會者
11 157 zhě ca 諸在會者
12 91 wèi for; to 唯佛當以漚惒拘舍羅為
13 91 wèi because of 唯佛當以漚惒拘舍羅為
14 91 wéi to act as; to serve 唯佛當以漚惒拘舍羅為
15 91 wéi to change into; to become 唯佛當以漚惒拘舍羅為
16 91 wéi to be; is 唯佛當以漚惒拘舍羅為
17 91 wéi to do 唯佛當以漚惒拘舍羅為
18 91 wèi for 唯佛當以漚惒拘舍羅為
19 91 wèi because of; for; to 唯佛當以漚惒拘舍羅為
20 91 wèi to 唯佛當以漚惒拘舍羅為
21 91 wéi in a passive construction 唯佛當以漚惒拘舍羅為
22 91 wéi forming a rehetorical question 唯佛當以漚惒拘舍羅為
23 91 wéi forming an adverb 唯佛當以漚惒拘舍羅為
24 91 wéi to add emphasis 唯佛當以漚惒拘舍羅為
25 91 wèi to support; to help 唯佛當以漚惒拘舍羅為
26 91 wéi to govern 唯佛當以漚惒拘舍羅為
27 91 wèi to be; bhū 唯佛當以漚惒拘舍羅為
28 81 rén person; people; a human being 當讓人先坐
29 81 rén Kangxi radical 9 當讓人先坐
30 81 rén a kind of person 當讓人先坐
31 81 rén everybody 當讓人先坐
32 81 rén adult 當讓人先坐
33 81 rén somebody; others 當讓人先坐
34 81 rén an upright person 當讓人先坐
35 81 rén person; manuṣya 當讓人先坐
36 79 shì is; are; am; to be 是為三願
37 79 shì is exactly 是為三願
38 79 shì is suitable; is in contrast 是為三願
39 79 shì this; that; those 是為三願
40 79 shì really; certainly 是為三願
41 79 shì correct; yes; affirmative 是為三願
42 79 shì true 是為三願
43 79 shì is; has; exists 是為三願
44 79 shì used between repetitions of a word 是為三願
45 79 shì a matter; an affair 是為三願
46 79 shì Shi 是為三願
47 79 shì is; bhū 是為三願
48 79 shì this; idam 是為三願
49 78 de potential marker 使各得成其功德
50 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使各得成其功德
51 78 děi must; ought to 使各得成其功德
52 78 děi to want to; to need to 使各得成其功德
53 78 děi must; ought to 使各得成其功德
54 78 de 使各得成其功德
55 78 de infix potential marker 使各得成其功德
56 78 to result in 使各得成其功德
57 78 to be proper; to fit; to suit 使各得成其功德
58 78 to be satisfied 使各得成其功德
59 78 to be finished 使各得成其功德
60 78 de result of degree 使各得成其功德
61 78 de marks completion of an action 使各得成其功德
62 78 děi satisfying 使各得成其功德
63 78 to contract 使各得成其功德
64 78 marks permission or possibility 使各得成其功德
65 78 expressing frustration 使各得成其功德
66 78 to hear 使各得成其功德
67 78 to have; there is 使各得成其功德
68 78 marks time passed 使各得成其功德
69 78 obtain; attain; prāpta 使各得成其功德
70 72 dāng to be; to act as; to serve as 於道於俗當用何等功德
71 72 dāng at or in the very same; be apposite 於道於俗當用何等功德
72 72 dāng dang (sound of a bell) 於道於俗當用何等功德
73 72 dāng to face 於道於俗當用何等功德
74 72 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 於道於俗當用何等功德
75 72 dāng to manage; to host 於道於俗當用何等功德
76 72 dāng should 於道於俗當用何等功德
77 72 dāng to treat; to regard as 於道於俗當用何等功德
78 72 dǎng to think 於道於俗當用何等功德
79 72 dàng suitable; correspond to 於道於俗當用何等功德
80 72 dǎng to be equal 於道於俗當用何等功德
81 72 dàng that 於道於俗當用何等功德
82 72 dāng an end; top 於道於俗當用何等功德
83 72 dàng clang; jingle 於道於俗當用何等功德
84 72 dāng to judge 於道於俗當用何等功德
85 72 dǎng to bear on one's shoulder 於道於俗當用何等功德
86 72 dàng the same 於道於俗當用何等功德
87 72 dàng to pawn 於道於俗當用何等功德
88 72 dàng to fail [an exam] 於道於俗當用何等功德
89 72 dàng a trap 於道於俗當用何等功德
90 72 dàng a pawned item 於道於俗當用何等功德
91 72 dāng will be; bhaviṣyati 於道於俗當用何等功德
92 60 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得著葌入
93 60 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得著葌入
94 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若所問甚深
95 55 suǒ an office; an institute 若所問甚深
96 55 suǒ introduces a relative clause 若所問甚深
97 55 suǒ it 若所問甚深
98 55 suǒ if; supposing 若所問甚深
99 55 suǒ a few; various; some 若所問甚深
100 55 suǒ a place; a location 若所問甚深
101 55 suǒ indicates a passive voice 若所問甚深
102 55 suǒ that which 若所問甚深
103 55 suǒ an ordinal number 若所問甚深
104 55 suǒ meaning 若所問甚深
105 55 suǒ garrison 若所問甚深
106 55 suǒ place; pradeśa 若所問甚深
107 55 suǒ that which; yad 若所問甚深
108 52 zhī him; her; them; that 我曹分別說之
109 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我曹分別說之
110 52 zhī to go 我曹分別說之
111 52 zhī this; that 我曹分別說之
112 52 zhī genetive marker 我曹分別說之
113 52 zhī it 我曹分別說之
114 52 zhī in 我曹分別說之
115 52 zhī all 我曹分別說之
116 52 zhī and 我曹分別說之
117 52 zhī however 我曹分別說之
118 52 zhī if 我曹分別說之
119 52 zhī then 我曹分別說之
120 52 zhī to arrive; to go 我曹分別說之
121 52 zhī is 我曹分別說之
122 52 zhī to use 我曹分別說之
123 52 zhī Zhi 我曹分別說之
124 51 十方 shí sāng The Ten Directions 慈哀念一切十方諸天
125 51 十方 shí fāng the ten directions 慈哀念一切十方諸天
126 50 jiē all; each and every; in all cases 及文殊師利皆言
127 50 jiē same; equally 及文殊師利皆言
128 50 jiē all; sarva 及文殊師利皆言
129 45 so as to; in order to 佛以十五日說戒時
130 45 to use; to regard as 佛以十五日說戒時
131 45 to use; to grasp 佛以十五日說戒時
132 45 according to 佛以十五日說戒時
133 45 because of 佛以十五日說戒時
134 45 on a certain date 佛以十五日說戒時
135 45 and; as well as 佛以十五日說戒時
136 45 to rely on 佛以十五日說戒時
137 45 to regard 佛以十五日說戒時
138 45 to be able to 佛以十五日說戒時
139 45 to order; to command 佛以十五日說戒時
140 45 further; moreover 佛以十五日說戒時
141 45 used after a verb 佛以十五日說戒時
142 45 very 佛以十五日說戒時
143 45 already 佛以十五日說戒時
144 45 increasingly 佛以十五日說戒時
145 45 a reason; a cause 佛以十五日說戒時
146 45 Israel 佛以十五日說戒時
147 45 Yi 佛以十五日說戒時
148 45 use; yogena 佛以十五日說戒時
149 44 niàn to read aloud 意不得念殺生
150 44 niàn to remember; to expect 意不得念殺生
151 44 niàn to miss 意不得念殺生
152 44 niàn to consider 意不得念殺生
153 44 niàn to recite; to chant 意不得念殺生
154 44 niàn to show affection for 意不得念殺生
155 44 niàn a thought; an idea 意不得念殺生
156 44 niàn twenty 意不得念殺生
157 44 niàn memory 意不得念殺生
158 44 niàn an instant 意不得念殺生
159 44 niàn Nian 意不得念殺生
160 44 niàn mindfulness; smrti 意不得念殺生
161 44 niàn a thought; citta 意不得念殺生
162 43 I; me; my 願我當作佛
163 43 self 願我當作佛
164 43 we; our 願我當作佛
165 43 [my] dear 願我當作佛
166 43 Wo 願我當作佛
167 43 self; atman; attan 願我當作佛
168 43 ga 願我當作佛
169 43 I; aham 願我當作佛
170 42 idea 各自以意施行之
171 42 Italy (abbreviation) 各自以意施行之
172 42 a wish; a desire; intention 各自以意施行之
173 42 mood; feeling 各自以意施行之
174 42 will; willpower; determination 各自以意施行之
175 42 bearing; spirit 各自以意施行之
176 42 to think of; to long for; to miss 各自以意施行之
177 42 to anticipate; to expect 各自以意施行之
178 42 to doubt; to suspect 各自以意施行之
179 42 meaning 各自以意施行之
180 42 a suggestion; a hint 各自以意施行之
181 42 an understanding; a point of view 各自以意施行之
182 42 or 各自以意施行之
183 42 Yi 各自以意施行之
184 42 manas; mind; mentation 各自以意施行之
185 41 sān three 當先三自歸三
186 41 sān third 當先三自歸三
187 41 sān more than two 當先三自歸三
188 41 sān very few 當先三自歸三
189 41 sān repeatedly 當先三自歸三
190 41 sān San 當先三自歸三
191 41 sān three; tri 當先三自歸三
192 41 sān sa 當先三自歸三
193 41 sān three kinds; trividha 當先三自歸三
194 41 Buddha; Awakened One 佛以十五日說戒時
195 41 relating to Buddhism 佛以十五日說戒時
196 41 a statue or image of a Buddha 佛以十五日說戒時
197 41 a Buddhist text 佛以十五日說戒時
198 41 to touch; to stroke 佛以十五日說戒時
199 41 Buddha 佛以十五日說戒時
200 41 Buddha; Awakened One 佛以十五日說戒時
201 41 not; no 菩薩不欺怠人
202 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩不欺怠人
203 41 as a correlative 菩薩不欺怠人
204 41 no (answering a question) 菩薩不欺怠人
205 41 forms a negative adjective from a noun 菩薩不欺怠人
206 41 at the end of a sentence to form a question 菩薩不欺怠人
207 41 to form a yes or no question 菩薩不欺怠人
208 41 infix potential marker 菩薩不欺怠人
209 41 no; na 菩薩不欺怠人
210 40 method; way 自歸法
211 40 France 自歸法
212 40 the law; rules; regulations 自歸法
213 40 the teachings of the Buddha; Dharma 自歸法
214 40 a standard; a norm 自歸法
215 40 an institution 自歸法
216 40 to emulate 自歸法
217 40 magic; a magic trick 自歸法
218 40 punishment 自歸法
219 40 Fa 自歸法
220 40 a precedent 自歸法
221 40 a classification of some kinds of Han texts 自歸法
222 40 relating to a ceremony or rite 自歸法
223 40 Dharma 自歸法
224 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自歸法
225 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自歸法
226 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自歸法
227 40 quality; characteristic 自歸法
228 38 to know; to learn about; to comprehend
229 38 all; entire
230 38 detailed
231 38 to elaborate; to expound
232 38 to exhaust; to use up
233 38 strongly
234 38 Xi
235 38 all; kṛtsna
236 34 desire 願欲作天
237 34 to desire; to wish 願欲作天
238 34 almost; nearly; about to occur 願欲作天
239 34 to desire; to intend 願欲作天
240 34 lust 願欲作天
241 34 desire; intention; wish; kāma 願欲作天
242 34 xīn heart [organ] 政心代其歡喜
243 34 xīn Kangxi radical 61 政心代其歡喜
244 34 xīn mind; consciousness 政心代其歡喜
245 34 xīn the center; the core; the middle 政心代其歡喜
246 34 xīn one of the 28 star constellations 政心代其歡喜
247 34 xīn heart 政心代其歡喜
248 34 xīn emotion 政心代其歡喜
249 34 xīn intention; consideration 政心代其歡喜
250 34 xīn disposition; temperament 政心代其歡喜
251 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 政心代其歡喜
252 34 zhū all; many; various 諸在會者
253 34 zhū Zhu 諸在會者
254 34 zhū all; members of the class 諸在會者
255 34 zhū interrogative particle 諸在會者
256 34 zhū him; her; them; it 諸在會者
257 34 zhū of; in 諸在會者
258 34 zhū all; many; sarva 諸在會者
259 33 no 意便無
260 33 Kangxi radical 71 意便無
261 33 to not have; without 意便無
262 33 has not yet 意便無
263 33 mo 意便無
264 33 do not 意便無
265 33 not; -less; un- 意便無
266 33 regardless of 意便無
267 33 to not have 意便無
268 33 um 意便無
269 33 Wu 意便無
270 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意便無
271 33 not; non- 意便無
272 33 mo 意便無
273 32 zhù to dwell; to live; to reside 堅住不動
274 32 zhù to stop; to halt 堅住不動
275 32 zhù to retain; to remain 堅住不動
276 32 zhù to lodge at [temporarily] 堅住不動
277 32 zhù firmly; securely 堅住不動
278 32 zhù verb complement 堅住不動
279 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 堅住不動
280 32 yǒu is; are; to exist 若有初發意菩薩
281 32 yǒu to have; to possess 若有初發意菩薩
282 32 yǒu indicates an estimate 若有初發意菩薩
283 32 yǒu indicates a large quantity 若有初發意菩薩
284 32 yǒu indicates an affirmative response 若有初發意菩薩
285 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有初發意菩薩
286 32 yǒu used to compare two things 若有初發意菩薩
287 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有初發意菩薩
288 32 yǒu used before the names of dynasties 若有初發意菩薩
289 32 yǒu a certain thing; what exists 若有初發意菩薩
290 32 yǒu multiple of ten and ... 若有初發意菩薩
291 32 yǒu abundant 若有初發意菩薩
292 32 yǒu purposeful 若有初發意菩薩
293 32 yǒu You 若有初發意菩薩
294 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有初發意菩薩
295 32 yǒu becoming; bhava 若有初發意菩薩
296 32 一切 yīqiè all; every; everything 欲令一切天下人皆作佛
297 32 一切 yīqiè temporary 欲令一切天下人皆作佛
298 32 一切 yīqiè the same 欲令一切天下人皆作佛
299 32 一切 yīqiè generally 欲令一切天下人皆作佛
300 32 一切 yīqiè all, everything 欲令一切天下人皆作佛
301 32 一切 yīqiè all; sarva 欲令一切天下人皆作佛
302 32 shí ten 十者
303 32 shí Kangxi radical 24 十者
304 32 shí tenth 十者
305 32 shí complete; perfect 十者
306 32 shí ten; daśa 十者
307 31 shí time; a point or period of time 佛以十五日說戒時
308 31 shí a season; a quarter of a year 佛以十五日說戒時
309 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛以十五日說戒時
310 31 shí at that time 佛以十五日說戒時
311 31 shí fashionable 佛以十五日說戒時
312 31 shí fate; destiny; luck 佛以十五日說戒時
313 31 shí occasion; opportunity; chance 佛以十五日說戒時
314 31 shí tense 佛以十五日說戒時
315 31 shí particular; special 佛以十五日說戒時
316 31 shí to plant; to cultivate 佛以十五日說戒時
317 31 shí hour (measure word) 佛以十五日說戒時
318 31 shí an era; a dynasty 佛以十五日說戒時
319 31 shí time [abstract] 佛以十五日說戒時
320 31 shí seasonal 佛以十五日說戒時
321 31 shí frequently; often 佛以十五日說戒時
322 31 shí occasionally; sometimes 佛以十五日說戒時
323 31 shí on time 佛以十五日說戒時
324 31 shí this; that 佛以十五日說戒時
325 31 shí to wait upon 佛以十五日說戒時
326 31 shí hour 佛以十五日說戒時
327 31 shí appropriate; proper; timely 佛以十五日說戒時
328 31 shí Shi 佛以十五日說戒時
329 31 shí a present; currentlt 佛以十五日說戒時
330 31 shí time; kāla 佛以十五日說戒時
331 31 shí at that time; samaya 佛以十五日說戒時
332 31 shí then; atha 佛以十五日說戒時
333 29 such as; for example; for instance 令飽滿如我今日
334 29 if 令飽滿如我今日
335 29 in accordance with 令飽滿如我今日
336 29 to be appropriate; should; with regard to 令飽滿如我今日
337 29 this 令飽滿如我今日
338 29 it is so; it is thus; can be compared with 令飽滿如我今日
339 29 to go to 令飽滿如我今日
340 29 to meet 令飽滿如我今日
341 29 to appear; to seem; to be like 令飽滿如我今日
342 29 at least as good as 令飽滿如我今日
343 29 and 令飽滿如我今日
344 29 or 令飽滿如我今日
345 29 but 令飽滿如我今日
346 29 then 令飽滿如我今日
347 29 naturally 令飽滿如我今日
348 29 expresses a question or doubt 令飽滿如我今日
349 29 you 令飽滿如我今日
350 29 the second lunar month 令飽滿如我今日
351 29 in; at 令飽滿如我今日
352 29 Ru 令飽滿如我今日
353 29 Thus 令飽滿如我今日
354 29 thus; tathā 令飽滿如我今日
355 29 like; iva 令飽滿如我今日
356 29 suchness; tathatā 令飽滿如我今日
357 29 already 前已過去菩薩
358 29 Kangxi radical 49 前已過去菩薩
359 29 from 前已過去菩薩
360 29 to bring to an end; to stop 前已過去菩薩
361 29 final aspectual particle 前已過去菩薩
362 29 afterwards; thereafter 前已過去菩薩
363 29 too; very; excessively 前已過去菩薩
364 29 to complete 前已過去菩薩
365 29 to demote; to dismiss 前已過去菩薩
366 29 to recover from an illness 前已過去菩薩
367 29 certainly 前已過去菩薩
368 29 an interjection of surprise 前已過去菩薩
369 29 this 前已過去菩薩
370 29 former; pūrvaka 前已過去菩薩
371 29 former; pūrvaka 前已過去菩薩
372 29 that 遮蘭那身
373 29 if that is the case 遮蘭那身
374 29 nèi that 遮蘭那身
375 29 where 遮蘭那身
376 29 how 遮蘭那身
377 29 No 遮蘭那身
378 29 nuó to move 遮蘭那身
379 29 nuó much 遮蘭那身
380 29 nuó stable; quiet 遮蘭那身
381 29 na 遮蘭那身
382 28 三昧 sānmèi samadhi 今受般若三昧法
383 28 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 今受般若三昧法
384 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天上天下無有在
385 28 天下 tiānxià authority over China 天上天下無有在
386 28 天下 tiānxià the world 天上天下無有在
387 27 ruò to seem; to be like; as 若有初發意菩薩
388 27 ruò seemingly 若有初發意菩薩
389 27 ruò if 若有初發意菩薩
390 27 ruò you 若有初發意菩薩
391 27 ruò this; that 若有初發意菩薩
392 27 ruò and; or 若有初發意菩薩
393 27 ruò as for; pertaining to 若有初發意菩薩
394 27 pomegranite 若有初發意菩薩
395 27 ruò to choose 若有初發意菩薩
396 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初發意菩薩
397 27 ruò thus 若有初發意菩薩
398 27 ruò pollia 若有初發意菩薩
399 27 ruò Ruo 若有初發意菩薩
400 27 ruò only then 若有初發意菩薩
401 27 ja 若有初發意菩薩
402 27 jñā 若有初發意菩薩
403 27 ruò if; yadi 若有初發意菩薩
404 27 shēn human body; torso 某身作惡
405 27 shēn Kangxi radical 158 某身作惡
406 27 shēn measure word for clothes 某身作惡
407 27 shēn self 某身作惡
408 27 shēn life 某身作惡
409 27 shēn an object 某身作惡
410 27 shēn a lifetime 某身作惡
411 27 shēn personally 某身作惡
412 27 shēn moral character 某身作惡
413 27 shēn status; identity; position 某身作惡
414 27 shēn pregnancy 某身作惡
415 27 juān India 某身作惡
416 27 shēn body; kāya 某身作惡
417 27 chí to grasp; to hold 若見人持
418 27 chí to resist; to oppose 若見人持
419 27 chí to uphold 若見人持
420 27 chí to sustain; to keep; to uphold 若見人持
421 27 chí to administer; to manage 若見人持
422 27 chí to control 若見人持
423 27 chí to be cautious 若見人持
424 27 chí to remember 若見人持
425 27 chí to assist 若見人持
426 27 chí with; using 若見人持
427 27 chí dhara 若見人持
428 27 naturally; of course; certainly 某自歸佛
429 27 from; since 某自歸佛
430 27 self; oneself; itself 某自歸佛
431 27 Kangxi radical 132 某自歸佛
432 27 Zi 某自歸佛
433 27 a nose 某自歸佛
434 27 the beginning; the start 某自歸佛
435 27 origin 某自歸佛
436 27 originally 某自歸佛
437 27 still; to remain 某自歸佛
438 27 in person; personally 某自歸佛
439 27 in addition; besides 某自歸佛
440 27 if; even if 某自歸佛
441 27 but 某自歸佛
442 27 because 某自歸佛
443 27 to employ; to use 某自歸佛
444 27 to be 某自歸佛
445 27 own; one's own; oneself 某自歸佛
446 27 self; soul; ātman 某自歸佛
447 26 Sa 薩道
448 26 sadhu; excellent 薩道
449 26 sa; sat 薩道
450 25 無有 wú yǒu there is not 令國中無有三惡
451 25 無有 wú yǒu non-existence 令國中無有三惡
452 24 xíng to walk 今這行菩
453 24 xíng capable; competent 今這行菩
454 24 háng profession 今這行菩
455 24 háng line; row 今這行菩
456 24 xíng Kangxi radical 144 今這行菩
457 24 xíng to travel 今這行菩
458 24 xìng actions; conduct 今這行菩
459 24 xíng to do; to act; to practice 今這行菩
460 24 xíng all right; OK; okay 今這行菩
461 24 háng horizontal line 今這行菩
462 24 héng virtuous deeds 今這行菩
463 24 hàng a line of trees 今這行菩
464 24 hàng bold; steadfast 今這行菩
465 24 xíng to move 今這行菩
466 24 xíng to put into effect; to implement 今這行菩
467 24 xíng travel 今這行菩
468 24 xíng to circulate 今這行菩
469 24 xíng running script; running script 今這行菩
470 24 xíng temporary 今這行菩
471 24 xíng soon 今這行菩
472 24 háng rank; order 今這行菩
473 24 háng a business; a shop 今這行菩
474 24 xíng to depart; to leave 今這行菩
475 24 xíng to experience 今這行菩
476 24 xíng path; way 今這行菩
477 24 xíng xing; ballad 今這行菩
478 24 xíng a round [of drinks] 今這行菩
479 24 xíng Xing 今這行菩
480 24 xíng moreover; also 今這行菩
481 24 xíng Practice 今這行菩
482 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今這行菩
483 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今這行菩
484 23 liù six 當行六波
485 23 liù sixth 當行六波
486 23 liù a note on the Gongche scale 當行六波
487 23 liù six; ṣaṭ 當行六波
488 23 zuò to do
489 23 zuò to act as; to serve as
490 23 zuò to start
491 23 zuò a writing; a work
492 23 zuò to dress as; to be disguised as
493 23 zuō to create; to make
494 23 zuō a workshop
495 23 zuō to write; to compose
496 23 zuò to rise
497 23 zuò to be aroused
498 23 zuò activity; action; undertaking
499 23 zuò to regard as
500 23 zuò action; kāraṇa

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca
wèi to be; bhū
rén person; manuṣya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
dāng will be; bhaviṣyati
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
十方
  1. shí sāng
  2. shí fāng
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北印度 98 North India
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大光 100 Vistīrṇavatī
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多陀阿伽度 100 Tathagata
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法意 102 Fayi
佛说菩萨内戒经 佛說菩薩內戒經 102 Fo Shuo Pusa Nei Jie Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮溜沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
伽耶山 106 Gayā
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
拘楼 拘樓 106 Kuru
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
罗摩 羅摩 108 Rāma
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
求那跋摩 81 Guṇaśāla
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧那 115 Sengna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
提波 116 Deva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
因提 121 Indra
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿祇利 196 acarya; a religious teacher
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
光明相 103 halo; nimbus
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
护身 護身 104 protection of the body
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
俱起 106 being brought together
居家者 106 householder; gṛhastha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
龙神 龍神 108 dragon spirit
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人我 114 personality; human soul
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉髻 114 usnisa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四住 115 four abodes
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五旬 119 five supernatural powers
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一法 121 one dharma; one thing
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有法 121 something that exists
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
豫知 121 giving instruction
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
紫磨金 122 polished rose gold
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds