Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 65 infix potential marker 未得佛道終不
2 62 xīn heart [organ] 心苦不至正智
3 62 xīn Kangxi radical 61 心苦不至正智
4 62 xīn mind; consciousness 心苦不至正智
5 62 xīn the center; the core; the middle 心苦不至正智
6 62 xīn one of the 28 star constellations 心苦不至正智
7 62 xīn heart 心苦不至正智
8 62 xīn emotion 心苦不至正智
9 62 xīn intention; consideration 心苦不至正智
10 62 xīn disposition; temperament 心苦不至正智
11 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心苦不至正智
12 57 néng can; able 能令眾無患
13 57 néng ability; capacity 能令眾無患
14 57 néng a mythical bear-like beast 能令眾無患
15 57 néng energy 能令眾無患
16 57 néng function; use 能令眾無患
17 57 néng talent 能令眾無患
18 57 néng expert at 能令眾無患
19 57 néng to be in harmony 能令眾無患
20 57 néng to tend to; to care for 能令眾無患
21 57 néng to reach; to arrive at 能令眾無患
22 57 néng to be able; śak 能令眾無患
23 57 néng skilful; pravīṇa 能令眾無患
24 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等事名
25 53 Yi 亦無高下平
26 48 dào way; road; path 未得佛道終不
27 48 dào principle; a moral; morality 未得佛道終不
28 48 dào Tao; the Way 未得佛道終不
29 48 dào to say; to speak; to talk 未得佛道終不
30 48 dào to think 未得佛道終不
31 48 dào circuit; a province 未得佛道終不
32 48 dào a course; a channel 未得佛道終不
33 48 dào a method; a way of doing something 未得佛道終不
34 48 dào a doctrine 未得佛道終不
35 48 dào Taoism; Daoism 未得佛道終不
36 48 dào a skill 未得佛道終不
37 48 dào a sect 未得佛道終不
38 48 dào a line 未得佛道終不
39 48 dào Way 未得佛道終不
40 48 dào way; path; marga 未得佛道終不
41 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令眾得安隱
42 47 děi to want to; to need to 令眾得安隱
43 47 děi must; ought to 令眾得安隱
44 47 de 令眾得安隱
45 47 de infix potential marker 令眾得安隱
46 47 to result in 令眾得安隱
47 47 to be proper; to fit; to suit 令眾得安隱
48 47 to be satisfied 令眾得安隱
49 47 to be finished 令眾得安隱
50 47 děi satisfying 令眾得安隱
51 47 to contract 令眾得安隱
52 47 to hear 令眾得安隱
53 47 to have; there is 令眾得安隱
54 47 marks time passed 令眾得安隱
55 47 obtain; attain; prāpta 令眾得安隱
56 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
57 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
58 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
59 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經說
60 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經說
61 46 shuì to persuade 如經說
62 46 shuō to teach; to recite; to explain 如經說
63 46 shuō a doctrine; a theory 如經說
64 46 shuō to claim; to assert 如經說
65 46 shuō allocution 如經說
66 46 shuō to criticize; to scold 如經說
67 46 shuō to indicate; to refer to 如經說
68 46 shuō speach; vāda 如經說
69 46 shuō to speak; bhāṣate 如經說
70 46 shuō to instruct 如經說
71 45 zhě ca 退者
72 43 děng et cetera; and so on 如是等事名
73 43 děng to wait 如是等事名
74 43 děng to be equal 如是等事名
75 43 děng degree; level 如是等事名
76 43 děng to compare 如是等事名
77 43 děng same; equal; sama 如是等事名
78 40 to go; to 於彼險道中
79 40 to rely on; to depend on 於彼險道中
80 40 Yu 於彼險道中
81 40 a crow 於彼險道中
82 40 shēng to be born; to give birth 如是聞思修慧能生大慧能令增長
83 40 shēng to live 如是聞思修慧能生大慧能令增長
84 40 shēng raw 如是聞思修慧能生大慧能令增長
85 40 shēng a student 如是聞思修慧能生大慧能令增長
86 40 shēng life 如是聞思修慧能生大慧能令增長
87 40 shēng to produce; to give rise 如是聞思修慧能生大慧能令增長
88 40 shēng alive 如是聞思修慧能生大慧能令增長
89 40 shēng a lifetime 如是聞思修慧能生大慧能令增長
90 40 shēng to initiate; to become 如是聞思修慧能生大慧能令增長
91 40 shēng to grow 如是聞思修慧能生大慧能令增長
92 40 shēng unfamiliar 如是聞思修慧能生大慧能令增長
93 40 shēng not experienced 如是聞思修慧能生大慧能令增長
94 40 shēng hard; stiff; strong 如是聞思修慧能生大慧能令增長
95 40 shēng having academic or professional knowledge 如是聞思修慧能生大慧能令增長
96 40 shēng a male role in traditional theatre 如是聞思修慧能生大慧能令增長
97 40 shēng gender 如是聞思修慧能生大慧能令增長
98 40 shēng to develop; to grow 如是聞思修慧能生大慧能令增長
99 40 shēng to set up 如是聞思修慧能生大慧能令增長
100 40 shēng a prostitute 如是聞思修慧能生大慧能令增長
101 40 shēng a captive 如是聞思修慧能生大慧能令增長
102 40 shēng a gentleman 如是聞思修慧能生大慧能令增長
103 40 shēng Kangxi radical 100 如是聞思修慧能生大慧能令增長
104 40 shēng unripe 如是聞思修慧能生大慧能令增長
105 40 shēng nature 如是聞思修慧能生大慧能令增長
106 40 shēng to inherit; to succeed 如是聞思修慧能生大慧能令增長
107 40 shēng destiny 如是聞思修慧能生大慧能令增長
108 40 shēng birth 如是聞思修慧能生大慧能令增長
109 38 yìng to answer; to respond 是道應行餘者應捨
110 38 yìng to confirm; to verify 是道應行餘者應捨
111 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是道應行餘者應捨
112 38 yìng to accept 是道應行餘者應捨
113 38 yìng to permit; to allow 是道應行餘者應捨
114 38 yìng to echo 是道應行餘者應捨
115 38 yìng to handle; to deal with 是道應行餘者應捨
116 38 yìng Ying 是道應行餘者應捨
117 37 míng fame; renown; reputation 如是等事名
118 37 míng a name; personal name; designation 如是等事名
119 37 míng rank; position 如是等事名
120 37 míng an excuse 如是等事名
121 37 míng life 如是等事名
122 37 míng to name; to call 如是等事名
123 37 míng to express; to describe 如是等事名
124 37 míng to be called; to have the name 如是等事名
125 37 míng to own; to possess 如是等事名
126 37 míng famous; renowned 如是等事名
127 37 míng moral 如是等事名
128 37 míng name; naman 如是等事名
129 37 míng fame; renown; yasas 如是等事名
130 33 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 兼導多眾生
131 33 duó many; much 兼導多眾生
132 33 duō more 兼導多眾生
133 33 duō excessive 兼導多眾生
134 33 duō abundant 兼導多眾生
135 33 duō to multiply; to acrue 兼導多眾生
136 33 duō Duo 兼導多眾生
137 33 duō ta 兼導多眾生
138 33 Kangxi radical 71 能令眾無患
139 33 to not have; without 能令眾無患
140 33 mo 能令眾無患
141 33 to not have 能令眾無患
142 33 Wu 能令眾無患
143 33 mo 能令眾無患
144 32 wéi to act as; to serve 為好道相
145 32 wéi to change into; to become 為好道相
146 32 wéi to be; is 為好道相
147 32 wéi to do 為好道相
148 32 wèi to support; to help 為好道相
149 32 wéi to govern 為好道相
150 32 wèi to be; bhū 為好道相
151 30 rén person; people; a human being 如人行路去不休息能至大
152 30 rén Kangxi radical 9 如人行路去不休息能至大
153 30 rén a kind of person 如人行路去不休息能至大
154 30 rén everybody 如人行路去不休息能至大
155 30 rén adult 如人行路去不休息能至大
156 30 rén somebody; others 如人行路去不休息能至大
157 30 rén an upright person 如人行路去不休息能至大
158 30 rén person; manuṣya 如人行路去不休息能至大
159 29 xíng to walk 資糧及行具
160 29 xíng capable; competent 資糧及行具
161 29 háng profession 資糧及行具
162 29 xíng Kangxi radical 144 資糧及行具
163 29 xíng to travel 資糧及行具
164 29 xìng actions; conduct 資糧及行具
165 29 xíng to do; to act; to practice 資糧及行具
166 29 xíng all right; OK; okay 資糧及行具
167 29 háng horizontal line 資糧及行具
168 29 héng virtuous deeds 資糧及行具
169 29 hàng a line of trees 資糧及行具
170 29 hàng bold; steadfast 資糧及行具
171 29 xíng to move 資糧及行具
172 29 xíng to put into effect; to implement 資糧及行具
173 29 xíng travel 資糧及行具
174 29 xíng to circulate 資糧及行具
175 29 xíng running script; running script 資糧及行具
176 29 xíng temporary 資糧及行具
177 29 háng rank; order 資糧及行具
178 29 háng a business; a shop 資糧及行具
179 29 xíng to depart; to leave 資糧及行具
180 29 xíng to experience 資糧及行具
181 29 xíng path; way 資糧及行具
182 29 xíng xing; ballad 資糧及行具
183 29 xíng Xing 資糧及行具
184 29 xíng Practice 資糧及行具
185 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 資糧及行具
186 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 資糧及行具
187 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 陂池水則不能得爾
188 28 a grade; a level 陂池水則不能得爾
189 28 an example; a model 陂池水則不能得爾
190 28 a weighing device 陂池水則不能得爾
191 28 to grade; to rank 陂池水則不能得爾
192 28 to copy; to imitate; to follow 陂池水則不能得爾
193 28 to do 陂池水則不能得爾
194 28 koan; kōan; gong'an 陂池水則不能得爾
195 26 happy; glad; cheerful; joyful 若人貴於實事樂隨
196 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若人貴於實事樂隨
197 26 Le 若人貴於實事樂隨
198 26 yuè music 若人貴於實事樂隨
199 26 yuè a musical instrument 若人貴於實事樂隨
200 26 yuè tone [of voice]; expression 若人貴於實事樂隨
201 26 yuè a musician 若人貴於實事樂隨
202 26 joy; pleasure 若人貴於實事樂隨
203 26 yuè the Book of Music 若人貴於實事樂隨
204 26 lào Lao 若人貴於實事樂隨
205 26 to laugh 若人貴於實事樂隨
206 26 Joy 若人貴於實事樂隨
207 26 joy; delight; sukhā 若人貴於實事樂隨
208 24 to go back; to return 復如是
209 24 to resume; to restart 復如是
210 24 to do in detail 復如是
211 24 to restore 復如是
212 24 to respond; to reply to 復如是
213 24 Fu; Return 復如是
214 24 to retaliate; to reciprocate 復如是
215 24 to avoid forced labor or tax 復如是
216 24 Fu 復如是
217 24 doubled; to overlapping; folded 復如是
218 24 a lined garment with doubled thickness 復如是
219 23 chù a place; location; a spot; a point 此處與彼處
220 23 chǔ to reside; to live; to dwell 此處與彼處
221 23 chù an office; a department; a bureau 此處與彼處
222 23 chù a part; an aspect 此處與彼處
223 23 chǔ to be in; to be in a position of 此處與彼處
224 23 chǔ to get along with 此處與彼處
225 23 chǔ to deal with; to manage 此處與彼處
226 23 chǔ to punish; to sentence 此處與彼處
227 23 chǔ to stop; to pause 此處與彼處
228 23 chǔ to be associated with 此處與彼處
229 23 chǔ to situate; to fix a place for 此處與彼處
230 23 chǔ to occupy; to control 此處與彼處
231 23 chù circumstances; situation 此處與彼處
232 23 chù an occasion; a time 此處與彼處
233 23 chù position; sthāna 此處與彼處
234 23 method; way 具足助道法
235 23 France 具足助道法
236 23 the law; rules; regulations 具足助道法
237 23 the teachings of the Buddha; Dharma 具足助道法
238 23 a standard; a norm 具足助道法
239 23 an institution 具足助道法
240 23 to emulate 具足助道法
241 23 magic; a magic trick 具足助道法
242 23 punishment 具足助道法
243 23 Fa 具足助道法
244 23 a precedent 具足助道法
245 23 a classification of some kinds of Han texts 具足助道法
246 23 relating to a ceremony or rite 具足助道法
247 23 Dharma 具足助道法
248 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具足助道法
249 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具足助道法
250 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具足助道法
251 23 quality; characteristic 具足助道法
252 23 è evil; vice 無有惡山
253 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 無有惡山
254 23 ě queasy; nauseous 無有惡山
255 23 to hate; to detest 無有惡山
256 23 è fierce 無有惡山
257 23 è detestable; offensive; unpleasant 無有惡山
258 23 to denounce 無有惡山
259 23 è e 無有惡山
260 23 è evil 無有惡山
261 23 佛道 fódào Buddhahood 令住佛道
262 23 佛道 fódào the Buddha Way 令住佛道
263 23 佛道 fódào Way of the Buddha 令住佛道
264 23 佛道 fódào Buddhist practice 令住佛道
265 23 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 令住佛道
266 23 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 令住佛道
267 22 sān three 捨等三處亦應
268 22 sān third 捨等三處亦應
269 22 sān more than two 捨等三處亦應
270 22 sān very few 捨等三處亦應
271 22 sān San 捨等三處亦應
272 22 sān three; tri 捨等三處亦應
273 22 sān sa 捨等三處亦應
274 22 sān three kinds; trividha 捨等三處亦應
275 22 suǒ a few; various; some 轉道之所宜
276 22 suǒ a place; a location 轉道之所宜
277 22 suǒ indicates a passive voice 轉道之所宜
278 22 suǒ an ordinal number 轉道之所宜
279 22 suǒ meaning 轉道之所宜
280 22 suǒ garrison 轉道之所宜
281 22 suǒ place; pradeśa 轉道之所宜
282 21 one 身入氷拔髮日三洗翹一足
283 21 Kangxi radical 1 身入氷拔髮日三洗翹一足
284 21 pure; concentrated 身入氷拔髮日三洗翹一足
285 21 first 身入氷拔髮日三洗翹一足
286 21 the same 身入氷拔髮日三洗翹一足
287 21 sole; single 身入氷拔髮日三洗翹一足
288 21 a very small amount 身入氷拔髮日三洗翹一足
289 21 Yi 身入氷拔髮日三洗翹一足
290 21 other 身入氷拔髮日三洗翹一足
291 21 to unify 身入氷拔髮日三洗翹一足
292 21 accidentally; coincidentally 身入氷拔髮日三洗翹一足
293 21 abruptly; suddenly 身入氷拔髮日三洗翹一足
294 21 one; eka 身入氷拔髮日三洗翹一足
295 20 無有 wú yǒu there is not 無有寇賊師子狼
296 20 無有 wú yǒu non-existence 無有寇賊師子狼
297 20 èr two 若二宿中間亦名異處
298 20 èr Kangxi radical 7 若二宿中間亦名異處
299 20 èr second 若二宿中間亦名異處
300 20 èr twice; double; di- 若二宿中間亦名異處
301 20 èr more than one kind 若二宿中間亦名異處
302 20 èr two; dvā; dvi 若二宿中間亦名異處
303 20 èr both; dvaya 若二宿中間亦名異處
304 20 名為 míngwèi to be called 與此相違名為惡道相
305 19 Kangxi radical 49 如是知已
306 19 to bring to an end; to stop 如是知已
307 19 to complete 如是知已
308 19 to demote; to dismiss 如是知已
309 19 to recover from an illness 如是知已
310 19 former; pūrvaka 如是知已
311 18 lìng to make; to cause to be; to lead 皆悉令備足
312 18 lìng to issue a command 皆悉令備足
313 18 lìng rules of behavior; customs 皆悉令備足
314 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆悉令備足
315 18 lìng a season 皆悉令備足
316 18 lìng respected; good reputation 皆悉令備足
317 18 lìng good 皆悉令備足
318 18 lìng pretentious 皆悉令備足
319 18 lìng a transcending state of existence 皆悉令備足
320 18 lìng a commander 皆悉令備足
321 18 lìng a commanding quality; an impressive character 皆悉令備足
322 18 lìng lyrics 皆悉令備足
323 18 lìng Ling 皆悉令備足
324 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆悉令備足
325 18 zhù to dwell; to live; to reside 令住佛道
326 18 zhù to stop; to halt 令住佛道
327 18 zhù to retain; to remain 令住佛道
328 18 zhù to lodge at [temporarily] 令住佛道
329 18 zhù verb complement 令住佛道
330 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 令住佛道
331 18 guò to cross; to go over; to pass 見妄語過不欲樂
332 18 guò to surpass; to exceed 見妄語過不欲樂
333 18 guò to experience; to pass time 見妄語過不欲樂
334 18 guò to go 見妄語過不欲樂
335 18 guò a mistake 見妄語過不欲樂
336 18 guō Guo 見妄語過不欲樂
337 18 guò to die 見妄語過不欲樂
338 18 guò to shift 見妄語過不欲樂
339 18 guò to endure 見妄語過不欲樂
340 18 guò to pay a visit; to call on 見妄語過不欲樂
341 18 guò gone by, past; atīta 見妄語過不欲樂
342 17 shí ten
343 17 shí Kangxi radical 24
344 17 shí tenth
345 17 shí complete; perfect
346 17 shí ten; daśa
347 17 ér Kangxi radical 126 墮放逸而死
348 17 ér as if; to seem like 墮放逸而死
349 17 néng can; able 墮放逸而死
350 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 墮放逸而死
351 17 ér to arrive; up to 墮放逸而死
352 16 cháng Chang 常舉一臂
353 16 cháng common; general; ordinary 常舉一臂
354 16 cháng a principle; a rule 常舉一臂
355 16 cháng eternal; nitya 常舉一臂
356 16 shě to give 是道應行餘者應捨
357 16 shě to give up; to abandon 是道應行餘者應捨
358 16 shě a house; a home; an abode 是道應行餘者應捨
359 16 shè my 是道應行餘者應捨
360 16 shě equanimity 是道應行餘者應捨
361 16 shè my house 是道應行餘者應捨
362 16 shě to to shoot; to fire; to launch 是道應行餘者應捨
363 16 shè to leave 是道應行餘者應捨
364 16 shě She 是道應行餘者應捨
365 16 shè disciple 是道應行餘者應捨
366 16 shè a barn; a pen 是道應行餘者應捨
367 16 shè to reside 是道應行餘者應捨
368 16 shè to stop; to halt; to cease 是道應行餘者應捨
369 16 shè to find a place for; to arrange 是道應行餘者應捨
370 16 shě Give 是道應行餘者應捨
371 16 shě abandoning; prahāṇa 是道應行餘者應捨
372 16 shě house; gṛha 是道應行餘者應捨
373 16 shě equanimity; upeksa 是道應行餘者應捨
374 16 desire 如行者不失符檄則在所欲至無有障
375 16 to desire; to wish 如行者不失符檄則在所欲至無有障
376 16 to desire; to intend 如行者不失符檄則在所欲至無有障
377 16 lust 如行者不失符檄則在所欲至無有障
378 16 desire; intention; wish; kāma 如行者不失符檄則在所欲至無有障
379 16 soil; ground; land 善知諸地轉
380 16 floor 善知諸地轉
381 16 the earth 善知諸地轉
382 16 fields 善知諸地轉
383 16 a place 善知諸地轉
384 16 a situation; a position 善知諸地轉
385 16 background 善知諸地轉
386 16 terrain 善知諸地轉
387 16 a territory; a region 善知諸地轉
388 16 used after a distance measure 善知諸地轉
389 16 coming from the same clan 善知諸地轉
390 16 earth; pṛthivī 善知諸地轉
391 16 stage; ground; level; bhumi 善知諸地轉
392 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂五蓋
393 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩善知是諸法
394 16 shàn happy 菩薩善知是諸法
395 16 shàn good 菩薩善知是諸法
396 16 shàn kind-hearted 菩薩善知是諸法
397 16 shàn to be skilled at something 菩薩善知是諸法
398 16 shàn familiar 菩薩善知是諸法
399 16 shàn to repair 菩薩善知是諸法
400 16 shàn to admire 菩薩善知是諸法
401 16 shàn to praise 菩薩善知是諸法
402 16 shàn Shan 菩薩善知是諸法
403 16 shàn wholesome; virtuous 菩薩善知是諸法
404 15 眾生 zhòngshēng all living things 兼導多眾生
405 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 兼導多眾生
406 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 兼導多眾生
407 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 兼導多眾生
408 15 gēn origin; cause; basis 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
409 15 gēn radical 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
410 15 gēn a plant root 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
411 15 gēn base; foot 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
412 15 gēn offspring 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
413 15 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
414 15 gēn according to 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
415 15 gēn gen 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
416 15 gēn an organ; a part of the body 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
417 15 gēn a sense; a faculty 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
418 15 gēn mūla; a root 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏
419 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 深惡妄語遠離妄語
420 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 深惡妄語遠離妄語
421 15 遠離 yuǎnlí to far off 深惡妄語遠離妄語
422 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 深惡妄語遠離妄語
423 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 深惡妄語遠離妄語
424 15 好道 hǎo dào don't tell me ...; could it be that...? 善知好道相
425 14 zhī to know 菩薩善知是諸法
426 14 zhī to comprehend 菩薩善知是諸法
427 14 zhī to inform; to tell 菩薩善知是諸法
428 14 zhī to administer 菩薩善知是諸法
429 14 zhī to distinguish; to discern 菩薩善知是諸法
430 14 zhī to be close friends 菩薩善知是諸法
431 14 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩善知是諸法
432 14 zhī to receive; to entertain 菩薩善知是諸法
433 14 zhī knowledge 菩薩善知是諸法
434 14 zhī consciousness; perception 菩薩善知是諸法
435 14 zhī a close friend 菩薩善知是諸法
436 14 zhì wisdom 菩薩善知是諸法
437 14 zhì Zhi 菩薩善知是諸法
438 14 zhī Understanding 菩薩善知是諸法
439 14 zhī know; jña 菩薩善知是諸法
440 14 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 歡喜等十地
441 14 four 諦捨滅慧四勝處
442 14 note a musical scale 諦捨滅慧四勝處
443 14 fourth 諦捨滅慧四勝處
444 14 Si 諦捨滅慧四勝處
445 14 four; catur 諦捨滅慧四勝處
446 14 disease; sickness; ailment 隱名無有疾
447 14 to hate; to envy 隱名無有疾
448 14 swift; rapid 隱名無有疾
449 14 urgent 隱名無有疾
450 14 pain 隱名無有疾
451 14 to get sick 隱名無有疾
452 14 to worry; to be nervous 隱名無有疾
453 14 speedy; kṣipram 隱名無有疾
454 14 xiàng to observe; to assess 善知好道相
455 14 xiàng appearance; portrait; picture 善知好道相
456 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 善知好道相
457 14 xiàng to aid; to help 善知好道相
458 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 善知好道相
459 14 xiàng a sign; a mark; appearance 善知好道相
460 14 xiāng alternately; in turn 善知好道相
461 14 xiāng Xiang 善知好道相
462 14 xiāng form substance 善知好道相
463 14 xiāng to express 善知好道相
464 14 xiàng to choose 善知好道相
465 14 xiāng Xiang 善知好道相
466 14 xiāng an ancient musical instrument 善知好道相
467 14 xiāng the seventh lunar month 善知好道相
468 14 xiāng to compare 善知好道相
469 14 xiàng to divine 善知好道相
470 14 xiàng to administer 善知好道相
471 14 xiàng helper for a blind person 善知好道相
472 14 xiāng rhythm [music] 善知好道相
473 14 xiāng the upper frets of a pipa 善知好道相
474 14 xiāng coralwood 善知好道相
475 14 xiàng ministry 善知好道相
476 14 xiàng to supplement; to enhance 善知好道相
477 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 善知好道相
478 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 善知好道相
479 14 xiàng sign; mark; liṅga 善知好道相
480 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 善知好道相
481 13 shè to absorb; to assimilate 有一法攝佛道
482 13 shè to take a photo 有一法攝佛道
483 13 shè a broad rhyme class 有一法攝佛道
484 13 shè to act for; to represent 有一法攝佛道
485 13 shè to administer 有一法攝佛道
486 13 shè to conserve 有一法攝佛道
487 13 shè to hold; to support 有一法攝佛道
488 13 shè to get close to 有一法攝佛道
489 13 shè to help 有一法攝佛道
490 13 niè peaceful 有一法攝佛道
491 13 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 有一法攝佛道
492 13 zhōng middle 法中信亦如是
493 13 zhōng medium; medium sized 法中信亦如是
494 13 zhōng China 法中信亦如是
495 13 zhòng to hit the mark 法中信亦如是
496 13 zhōng midday 法中信亦如是
497 13 zhōng inside 法中信亦如是
498 13 zhōng during 法中信亦如是
499 13 zhōng Zhong 法中信亦如是
500 13 zhōng intermediary 法中信亦如是

Frequencies of all Words

Top 1063

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 such as; for example; for instance 如大力導師
2 89 if 如大力導師
3 89 in accordance with 如大力導師
4 89 to be appropriate; should; with regard to 如大力導師
5 89 this 如大力導師
6 89 it is so; it is thus; can be compared with 如大力導師
7 89 to go to 如大力導師
8 89 to meet 如大力導師
9 89 to appear; to seem; to be like 如大力導師
10 89 at least as good as 如大力導師
11 89 and 如大力導師
12 89 or 如大力導師
13 89 but 如大力導師
14 89 then 如大力導師
15 89 naturally 如大力導師
16 89 expresses a question or doubt 如大力導師
17 89 you 如大力導師
18 89 the second lunar month 如大力導師
19 89 in; at 如大力導師
20 89 Ru 如大力導師
21 89 Thus 如大力導師
22 89 thus; tathā 如大力導師
23 89 like; iva 如大力導師
24 89 suchness; tathatā 如大力導師
25 72 shì is; are; am; to be 菩薩善知是諸法
26 72 shì is exactly 菩薩善知是諸法
27 72 shì is suitable; is in contrast 菩薩善知是諸法
28 72 shì this; that; those 菩薩善知是諸法
29 72 shì really; certainly 菩薩善知是諸法
30 72 shì correct; yes; affirmative 菩薩善知是諸法
31 72 shì true 菩薩善知是諸法
32 72 shì is; has; exists 菩薩善知是諸法
33 72 shì used between repetitions of a word 菩薩善知是諸法
34 72 shì a matter; an affair 菩薩善知是諸法
35 72 shì Shi 菩薩善知是諸法
36 72 shì is; bhū 菩薩善知是諸法
37 72 shì this; idam 菩薩善知是諸法
38 67 zhū all; many; various 善知諸地轉
39 67 zhū Zhu 善知諸地轉
40 67 zhū all; members of the class 善知諸地轉
41 67 zhū interrogative particle 善知諸地轉
42 67 zhū him; her; them; it 善知諸地轉
43 67 zhū of; in 善知諸地轉
44 67 zhū all; many; sarva 善知諸地轉
45 65 not; no 未得佛道終不
46 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 未得佛道終不
47 65 as a correlative 未得佛道終不
48 65 no (answering a question) 未得佛道終不
49 65 forms a negative adjective from a noun 未得佛道終不
50 65 at the end of a sentence to form a question 未得佛道終不
51 65 to form a yes or no question 未得佛道終不
52 65 infix potential marker 未得佛道終不
53 65 no; na 未得佛道終不
54 62 xīn heart [organ] 心苦不至正智
55 62 xīn Kangxi radical 61 心苦不至正智
56 62 xīn mind; consciousness 心苦不至正智
57 62 xīn the center; the core; the middle 心苦不至正智
58 62 xīn one of the 28 star constellations 心苦不至正智
59 62 xīn heart 心苦不至正智
60 62 xīn emotion 心苦不至正智
61 62 xīn intention; consideration 心苦不至正智
62 62 xīn disposition; temperament 心苦不至正智
63 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心苦不至正智
64 57 néng can; able 能令眾無患
65 57 néng ability; capacity 能令眾無患
66 57 néng a mythical bear-like beast 能令眾無患
67 57 néng energy 能令眾無患
68 57 néng function; use 能令眾無患
69 57 néng may; should; permitted to 能令眾無患
70 57 néng talent 能令眾無患
71 57 néng expert at 能令眾無患
72 57 néng to be in harmony 能令眾無患
73 57 néng to tend to; to care for 能令眾無患
74 57 néng to reach; to arrive at 能令眾無患
75 57 néng as long as; only 能令眾無患
76 57 néng even if 能令眾無患
77 57 néng but 能令眾無患
78 57 néng in this way 能令眾無患
79 57 néng to be able; śak 能令眾無患
80 57 néng skilful; pravīṇa 能令眾無患
81 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 善能知道故
82 57 old; ancient; former; past 善能知道故
83 57 reason; cause; purpose 善能知道故
84 57 to die 善能知道故
85 57 so; therefore; hence 善能知道故
86 57 original 善能知道故
87 57 accident; happening; instance 善能知道故
88 57 a friend; an acquaintance; friendship 善能知道故
89 57 something in the past 善能知道故
90 57 deceased; dead 善能知道故
91 57 still; yet 善能知道故
92 57 therefore; tasmāt 善能知道故
93 56 如是 rúshì thus; so 如是等事名
94 56 如是 rúshì thus, so 如是等事名
95 56 如是 rúshì thus; evam 如是等事名
96 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等事名
97 53 also; too 亦無高下平
98 53 but 亦無高下平
99 53 this; he; she 亦無高下平
100 53 although; even though 亦無高下平
101 53 already 亦無高下平
102 53 particle with no meaning 亦無高下平
103 53 Yi 亦無高下平
104 48 dào way; road; path 未得佛道終不
105 48 dào principle; a moral; morality 未得佛道終不
106 48 dào Tao; the Way 未得佛道終不
107 48 dào measure word for long things 未得佛道終不
108 48 dào to say; to speak; to talk 未得佛道終不
109 48 dào to think 未得佛道終不
110 48 dào times 未得佛道終不
111 48 dào circuit; a province 未得佛道終不
112 48 dào a course; a channel 未得佛道終不
113 48 dào a method; a way of doing something 未得佛道終不
114 48 dào measure word for doors and walls 未得佛道終不
115 48 dào measure word for courses of a meal 未得佛道終不
116 48 dào a centimeter 未得佛道終不
117 48 dào a doctrine 未得佛道終不
118 48 dào Taoism; Daoism 未得佛道終不
119 48 dào a skill 未得佛道終不
120 48 dào a sect 未得佛道終不
121 48 dào a line 未得佛道終不
122 48 dào Way 未得佛道終不
123 48 dào way; path; marga 未得佛道終不
124 47 yǒu is; are; to exist 多有薪草水
125 47 yǒu to have; to possess 多有薪草水
126 47 yǒu indicates an estimate 多有薪草水
127 47 yǒu indicates a large quantity 多有薪草水
128 47 yǒu indicates an affirmative response 多有薪草水
129 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 多有薪草水
130 47 yǒu used to compare two things 多有薪草水
131 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 多有薪草水
132 47 yǒu used before the names of dynasties 多有薪草水
133 47 yǒu a certain thing; what exists 多有薪草水
134 47 yǒu multiple of ten and ... 多有薪草水
135 47 yǒu abundant 多有薪草水
136 47 yǒu purposeful 多有薪草水
137 47 yǒu You 多有薪草水
138 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 多有薪草水
139 47 yǒu becoming; bhava 多有薪草水
140 47 ruò to seem; to be like; as 若二宿中間亦名異處
141 47 ruò seemingly 若二宿中間亦名異處
142 47 ruò if 若二宿中間亦名異處
143 47 ruò you 若二宿中間亦名異處
144 47 ruò this; that 若二宿中間亦名異處
145 47 ruò and; or 若二宿中間亦名異處
146 47 ruò as for; pertaining to 若二宿中間亦名異處
147 47 pomegranite 若二宿中間亦名異處
148 47 ruò to choose 若二宿中間亦名異處
149 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若二宿中間亦名異處
150 47 ruò thus 若二宿中間亦名異處
151 47 ruò pollia 若二宿中間亦名異處
152 47 ruò Ruo 若二宿中間亦名異處
153 47 ruò only then 若二宿中間亦名異處
154 47 ja 若二宿中間亦名異處
155 47 jñā 若二宿中間亦名異處
156 47 ruò if; yadi 若二宿中間亦名異處
157 47 de potential marker 令眾得安隱
158 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令眾得安隱
159 47 děi must; ought to 令眾得安隱
160 47 děi to want to; to need to 令眾得安隱
161 47 děi must; ought to 令眾得安隱
162 47 de 令眾得安隱
163 47 de infix potential marker 令眾得安隱
164 47 to result in 令眾得安隱
165 47 to be proper; to fit; to suit 令眾得安隱
166 47 to be satisfied 令眾得安隱
167 47 to be finished 令眾得安隱
168 47 de result of degree 令眾得安隱
169 47 de marks completion of an action 令眾得安隱
170 47 děi satisfying 令眾得安隱
171 47 to contract 令眾得安隱
172 47 marks permission or possibility 令眾得安隱
173 47 expressing frustration 令眾得安隱
174 47 to hear 令眾得安隱
175 47 to have; there is 令眾得安隱
176 47 marks time passed 令眾得安隱
177 47 obtain; attain; prāpta 令眾得安隱
178 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
179 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
180 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩善知是諸法
181 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經說
182 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經說
183 46 shuì to persuade 如經說
184 46 shuō to teach; to recite; to explain 如經說
185 46 shuō a doctrine; a theory 如經說
186 46 shuō to claim; to assert 如經說
187 46 shuō allocution 如經說
188 46 shuō to criticize; to scold 如經說
189 46 shuō to indicate; to refer to 如經說
190 46 shuō speach; vāda 如經說
191 46 shuō to speak; bhāṣate 如經說
192 46 shuō to instruct 如經說
193 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 退者
194 45 zhě that 退者
195 45 zhě nominalizing function word 退者
196 45 zhě used to mark a definition 退者
197 45 zhě used to mark a pause 退者
198 45 zhě topic marker; that; it 退者
199 45 zhuó according to 退者
200 45 zhě ca 退者
201 43 děng et cetera; and so on 如是等事名
202 43 děng to wait 如是等事名
203 43 děng degree; kind 如是等事名
204 43 děng plural 如是等事名
205 43 děng to be equal 如是等事名
206 43 děng degree; level 如是等事名
207 43 děng to compare 如是等事名
208 43 děng same; equal; sama 如是等事名
209 40 in; at 於彼險道中
210 40 in; at 於彼險道中
211 40 in; at; to; from 於彼險道中
212 40 to go; to 於彼險道中
213 40 to rely on; to depend on 於彼險道中
214 40 to go to; to arrive at 於彼險道中
215 40 from 於彼險道中
216 40 give 於彼險道中
217 40 oppposing 於彼險道中
218 40 and 於彼險道中
219 40 compared to 於彼險道中
220 40 by 於彼險道中
221 40 and; as well as 於彼險道中
222 40 for 於彼險道中
223 40 Yu 於彼險道中
224 40 a crow 於彼險道中
225 40 whew; wow 於彼險道中
226 40 near to; antike 於彼險道中
227 40 shēng to be born; to give birth 如是聞思修慧能生大慧能令增長
228 40 shēng to live 如是聞思修慧能生大慧能令增長
229 40 shēng raw 如是聞思修慧能生大慧能令增長
230 40 shēng a student 如是聞思修慧能生大慧能令增長
231 40 shēng life 如是聞思修慧能生大慧能令增長
232 40 shēng to produce; to give rise 如是聞思修慧能生大慧能令增長
233 40 shēng alive 如是聞思修慧能生大慧能令增長
234 40 shēng a lifetime 如是聞思修慧能生大慧能令增長
235 40 shēng to initiate; to become 如是聞思修慧能生大慧能令增長
236 40 shēng to grow 如是聞思修慧能生大慧能令增長
237 40 shēng unfamiliar 如是聞思修慧能生大慧能令增長
238 40 shēng not experienced 如是聞思修慧能生大慧能令增長
239 40 shēng hard; stiff; strong 如是聞思修慧能生大慧能令增長
240 40 shēng very; extremely 如是聞思修慧能生大慧能令增長
241 40 shēng having academic or professional knowledge 如是聞思修慧能生大慧能令增長
242 40 shēng a male role in traditional theatre 如是聞思修慧能生大慧能令增長
243 40 shēng gender 如是聞思修慧能生大慧能令增長
244 40 shēng to develop; to grow 如是聞思修慧能生大慧能令增長
245 40 shēng to set up 如是聞思修慧能生大慧能令增長
246 40 shēng a prostitute 如是聞思修慧能生大慧能令增長
247 40 shēng a captive 如是聞思修慧能生大慧能令增長
248 40 shēng a gentleman 如是聞思修慧能生大慧能令增長
249 40 shēng Kangxi radical 100 如是聞思修慧能生大慧能令增長
250 40 shēng unripe 如是聞思修慧能生大慧能令增長
251 40 shēng nature 如是聞思修慧能生大慧能令增長
252 40 shēng to inherit; to succeed 如是聞思修慧能生大慧能令增長
253 40 shēng destiny 如是聞思修慧能生大慧能令增長
254 40 shēng birth 如是聞思修慧能生大慧能令增長
255 38 yīng should; ought 是道應行餘者應捨
256 38 yìng to answer; to respond 是道應行餘者應捨
257 38 yìng to confirm; to verify 是道應行餘者應捨
258 38 yīng soon; immediately 是道應行餘者應捨
259 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是道應行餘者應捨
260 38 yìng to accept 是道應行餘者應捨
261 38 yīng or; either 是道應行餘者應捨
262 38 yìng to permit; to allow 是道應行餘者應捨
263 38 yìng to echo 是道應行餘者應捨
264 38 yìng to handle; to deal with 是道應行餘者應捨
265 38 yìng Ying 是道應行餘者應捨
266 38 yīng suitable; yukta 是道應行餘者應捨
267 37 míng measure word for people 如是等事名
268 37 míng fame; renown; reputation 如是等事名
269 37 míng a name; personal name; designation 如是等事名
270 37 míng rank; position 如是等事名
271 37 míng an excuse 如是等事名
272 37 míng life 如是等事名
273 37 míng to name; to call 如是等事名
274 37 míng to express; to describe 如是等事名
275 37 míng to be called; to have the name 如是等事名
276 37 míng to own; to possess 如是等事名
277 37 míng famous; renowned 如是等事名
278 37 míng moral 如是等事名
279 37 míng name; naman 如是等事名
280 37 míng fame; renown; yasas 如是等事名
281 33 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 兼導多眾生
282 33 duó many; much 兼導多眾生
283 33 duō more 兼導多眾生
284 33 duō an unspecified extent 兼導多眾生
285 33 duō used in exclamations 兼導多眾生
286 33 duō excessive 兼導多眾生
287 33 duō to what extent 兼導多眾生
288 33 duō abundant 兼導多眾生
289 33 duō to multiply; to acrue 兼導多眾生
290 33 duō mostly 兼導多眾生
291 33 duō simply; merely 兼導多眾生
292 33 duō frequently 兼導多眾生
293 33 duō very 兼導多眾生
294 33 duō Duo 兼導多眾生
295 33 duō ta 兼導多眾生
296 33 duō many; bahu 兼導多眾生
297 33 no 能令眾無患
298 33 Kangxi radical 71 能令眾無患
299 33 to not have; without 能令眾無患
300 33 has not yet 能令眾無患
301 33 mo 能令眾無患
302 33 do not 能令眾無患
303 33 not; -less; un- 能令眾無患
304 33 regardless of 能令眾無患
305 33 to not have 能令眾無患
306 33 um 能令眾無患
307 33 Wu 能令眾無患
308 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能令眾無患
309 33 not; non- 能令眾無患
310 33 mo 能令眾無患
311 32 wèi for; to 為好道相
312 32 wèi because of 為好道相
313 32 wéi to act as; to serve 為好道相
314 32 wéi to change into; to become 為好道相
315 32 wéi to be; is 為好道相
316 32 wéi to do 為好道相
317 32 wèi for 為好道相
318 32 wèi because of; for; to 為好道相
319 32 wèi to 為好道相
320 32 wéi in a passive construction 為好道相
321 32 wéi forming a rehetorical question 為好道相
322 32 wéi forming an adverb 為好道相
323 32 wéi to add emphasis 為好道相
324 32 wèi to support; to help 為好道相
325 32 wéi to govern 為好道相
326 32 wèi to be; bhū 為好道相
327 30 rén person; people; a human being 如人行路去不休息能至大
328 30 rén Kangxi radical 9 如人行路去不休息能至大
329 30 rén a kind of person 如人行路去不休息能至大
330 30 rén everybody 如人行路去不休息能至大
331 30 rén adult 如人行路去不休息能至大
332 30 rén somebody; others 如人行路去不休息能至大
333 30 rén an upright person 如人行路去不休息能至大
334 30 rén person; manuṣya 如人行路去不休息能至大
335 29 xíng to walk 資糧及行具
336 29 xíng capable; competent 資糧及行具
337 29 háng profession 資糧及行具
338 29 háng line; row 資糧及行具
339 29 xíng Kangxi radical 144 資糧及行具
340 29 xíng to travel 資糧及行具
341 29 xìng actions; conduct 資糧及行具
342 29 xíng to do; to act; to practice 資糧及行具
343 29 xíng all right; OK; okay 資糧及行具
344 29 háng horizontal line 資糧及行具
345 29 héng virtuous deeds 資糧及行具
346 29 hàng a line of trees 資糧及行具
347 29 hàng bold; steadfast 資糧及行具
348 29 xíng to move 資糧及行具
349 29 xíng to put into effect; to implement 資糧及行具
350 29 xíng travel 資糧及行具
351 29 xíng to circulate 資糧及行具
352 29 xíng running script; running script 資糧及行具
353 29 xíng temporary 資糧及行具
354 29 xíng soon 資糧及行具
355 29 háng rank; order 資糧及行具
356 29 háng a business; a shop 資糧及行具
357 29 xíng to depart; to leave 資糧及行具
358 29 xíng to experience 資糧及行具
359 29 xíng path; way 資糧及行具
360 29 xíng xing; ballad 資糧及行具
361 29 xíng a round [of drinks] 資糧及行具
362 29 xíng Xing 資糧及行具
363 29 xíng moreover; also 資糧及行具
364 29 xíng Practice 資糧及行具
365 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 資糧及行具
366 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 資糧及行具
367 28 otherwise; but; however 陂池水則不能得爾
368 28 then 陂池水則不能得爾
369 28 measure word for short sections of text 陂池水則不能得爾
370 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 陂池水則不能得爾
371 28 a grade; a level 陂池水則不能得爾
372 28 an example; a model 陂池水則不能得爾
373 28 a weighing device 陂池水則不能得爾
374 28 to grade; to rank 陂池水則不能得爾
375 28 to copy; to imitate; to follow 陂池水則不能得爾
376 28 to do 陂池水則不能得爾
377 28 only 陂池水則不能得爾
378 28 immediately 陂池水則不能得爾
379 28 then; moreover; atha 陂池水則不能得爾
380 28 koan; kōan; gong'an 陂池水則不能得爾
381 27 that; those 此處與彼處
382 27 another; the other 此處與彼處
383 27 that; tad 此處與彼處
384 26 happy; glad; cheerful; joyful 若人貴於實事樂隨
385 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若人貴於實事樂隨
386 26 Le 若人貴於實事樂隨
387 26 yuè music 若人貴於實事樂隨
388 26 yuè a musical instrument 若人貴於實事樂隨
389 26 yuè tone [of voice]; expression 若人貴於實事樂隨
390 26 yuè a musician 若人貴於實事樂隨
391 26 joy; pleasure 若人貴於實事樂隨
392 26 yuè the Book of Music 若人貴於實事樂隨
393 26 lào Lao 若人貴於實事樂隨
394 26 to laugh 若人貴於實事樂隨
395 26 Joy 若人貴於實事樂隨
396 26 joy; delight; sukhā 若人貴於實事樂隨
397 24 again; more; repeatedly 復如是
398 24 to go back; to return 復如是
399 24 to resume; to restart 復如是
400 24 to do in detail 復如是
401 24 to restore 復如是
402 24 to respond; to reply to 復如是
403 24 after all; and then 復如是
404 24 even if; although 復如是
405 24 Fu; Return 復如是
406 24 to retaliate; to reciprocate 復如是
407 24 to avoid forced labor or tax 復如是
408 24 particle without meaing 復如是
409 24 Fu 復如是
410 24 repeated; again 復如是
411 24 doubled; to overlapping; folded 復如是
412 24 a lined garment with doubled thickness 復如是
413 24 again; punar 復如是
414 23 chù a place; location; a spot; a point 此處與彼處
415 23 chǔ to reside; to live; to dwell 此處與彼處
416 23 chù location 此處與彼處
417 23 chù an office; a department; a bureau 此處與彼處
418 23 chù a part; an aspect 此處與彼處
419 23 chǔ to be in; to be in a position of 此處與彼處
420 23 chǔ to get along with 此處與彼處
421 23 chǔ to deal with; to manage 此處與彼處
422 23 chǔ to punish; to sentence 此處與彼處
423 23 chǔ to stop; to pause 此處與彼處
424 23 chǔ to be associated with 此處與彼處
425 23 chǔ to situate; to fix a place for 此處與彼處
426 23 chǔ to occupy; to control 此處與彼處
427 23 chù circumstances; situation 此處與彼處
428 23 chù an occasion; a time 此處與彼處
429 23 chù position; sthāna 此處與彼處
430 23 method; way 具足助道法
431 23 France 具足助道法
432 23 the law; rules; regulations 具足助道法
433 23 the teachings of the Buddha; Dharma 具足助道法
434 23 a standard; a norm 具足助道法
435 23 an institution 具足助道法
436 23 to emulate 具足助道法
437 23 magic; a magic trick 具足助道法
438 23 punishment 具足助道法
439 23 Fa 具足助道法
440 23 a precedent 具足助道法
441 23 a classification of some kinds of Han texts 具足助道法
442 23 relating to a ceremony or rite 具足助道法
443 23 Dharma 具足助道法
444 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具足助道法
445 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具足助道法
446 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具足助道法
447 23 quality; characteristic 具足助道法
448 23 è evil; vice 無有惡山
449 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 無有惡山
450 23 ě queasy; nauseous 無有惡山
451 23 to hate; to detest 無有惡山
452 23 how? 無有惡山
453 23 è fierce 無有惡山
454 23 è detestable; offensive; unpleasant 無有惡山
455 23 to denounce 無有惡山
456 23 oh! 無有惡山
457 23 è e 無有惡山
458 23 è evil 無有惡山
459 23 佛道 fódào Buddhahood 令住佛道
460 23 佛道 fódào the Buddha Way 令住佛道
461 23 佛道 fódào Way of the Buddha 令住佛道
462 23 佛道 fódào Buddhist practice 令住佛道
463 23 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 令住佛道
464 23 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 令住佛道
465 22 sān three 捨等三處亦應
466 22 sān third 捨等三處亦應
467 22 sān more than two 捨等三處亦應
468 22 sān very few 捨等三處亦應
469 22 sān repeatedly 捨等三處亦應
470 22 sān San 捨等三處亦應
471 22 sān three; tri 捨等三處亦應
472 22 sān sa 捨等三處亦應
473 22 sān three kinds; trividha 捨等三處亦應
474 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 轉道之所宜
475 22 suǒ an office; an institute 轉道之所宜
476 22 suǒ introduces a relative clause 轉道之所宜
477 22 suǒ it 轉道之所宜
478 22 suǒ if; supposing 轉道之所宜
479 22 suǒ a few; various; some 轉道之所宜
480 22 suǒ a place; a location 轉道之所宜
481 22 suǒ indicates a passive voice 轉道之所宜
482 22 suǒ that which 轉道之所宜
483 22 suǒ an ordinal number 轉道之所宜
484 22 suǒ meaning 轉道之所宜
485 22 suǒ garrison 轉道之所宜
486 22 suǒ place; pradeśa 轉道之所宜
487 22 suǒ that which; yad 轉道之所宜
488 21 one 身入氷拔髮日三洗翹一足
489 21 Kangxi radical 1 身入氷拔髮日三洗翹一足
490 21 as soon as; all at once 身入氷拔髮日三洗翹一足
491 21 pure; concentrated 身入氷拔髮日三洗翹一足
492 21 whole; all 身入氷拔髮日三洗翹一足
493 21 first 身入氷拔髮日三洗翹一足
494 21 the same 身入氷拔髮日三洗翹一足
495 21 each 身入氷拔髮日三洗翹一足
496 21 certain 身入氷拔髮日三洗翹一足
497 21 throughout 身入氷拔髮日三洗翹一足
498 21 used in between a reduplicated verb 身入氷拔髮日三洗翹一足
499 21 sole; single 身入氷拔髮日三洗翹一足
500 21 a very small amount 身入氷拔髮日三洗翹一足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
no; na
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
博多 98 Hakata
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
慧能 104 Huineng
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
人乘 114 Human Vehicle
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
深坑 115 Shenkeng
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
失韦 失韋 115 Shiwei
韦陀 韋陀 119 Veda
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝城 寶城 98 city full of precious things
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
而作是念 195 made within himself the following reflection
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
经法 經法 106 canonical teachings
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第十三 106 scroll 13
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙果 109 wonderful fruit
妙心 109 Wondrous Mind
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
命者 109 concept of life; jīva
恼害 惱害 110 malicious feeling
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
品第一 112 Chapter One
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生天 115 highest rebirth
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄语 妄語 119 Lying
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行舍 行捨 120 equanimity
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼根 121 the faculty of sight
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
正智 122 correct understanding; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度 122 self-salvation
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha