Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 195 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸經中不說者
2 195 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸經中不說者
3 195 shuì to persuade 諸經中不說者
4 195 shuō to teach; to recite; to explain 諸經中不說者
5 195 shuō a doctrine; a theory 諸經中不說者
6 195 shuō to claim; to assert 諸經中不說者
7 195 shuō allocution 諸經中不說者
8 195 shuō to criticize; to scold 諸經中不說者
9 195 shuō to indicate; to refer to 諸經中不說者
10 195 shuō speach; vāda 諸經中不說者
11 195 shuō to speak; bhāṣate 諸經中不說者
12 195 shuō to instruct 諸經中不說者
13 152 zhě ca 諸經中不說者
14 118 duàn to judge 若斷三結
15 118 duàn to severe; to break 若斷三結
16 118 duàn to stop 若斷三結
17 118 duàn to quit; to give up 若斷三結
18 118 duàn to intercept 若斷三結
19 118 duàn to divide 若斷三結
20 118 duàn to isolate 若斷三結
21 91 infix potential marker 諸經中不說者
22 90 shēng to be born; to give birth 雖一切處生疑
23 90 shēng to live 雖一切處生疑
24 90 shēng raw 雖一切處生疑
25 90 shēng a student 雖一切處生疑
26 90 shēng life 雖一切處生疑
27 90 shēng to produce; to give rise 雖一切處生疑
28 90 shēng alive 雖一切處生疑
29 90 shēng a lifetime 雖一切處生疑
30 90 shēng to initiate; to become 雖一切處生疑
31 90 shēng to grow 雖一切處生疑
32 90 shēng unfamiliar 雖一切處生疑
33 90 shēng not experienced 雖一切處生疑
34 90 shēng hard; stiff; strong 雖一切處生疑
35 90 shēng having academic or professional knowledge 雖一切處生疑
36 90 shēng a male role in traditional theatre 雖一切處生疑
37 90 shēng gender 雖一切處生疑
38 90 shēng to develop; to grow 雖一切處生疑
39 90 shēng to set up 雖一切處生疑
40 90 shēng a prostitute 雖一切處生疑
41 90 shēng a captive 雖一切處生疑
42 90 shēng a gentleman 雖一切處生疑
43 90 shēng Kangxi radical 100 雖一切處生疑
44 90 shēng unripe 雖一切處生疑
45 90 shēng nature 雖一切處生疑
46 90 shēng to inherit; to succeed 雖一切處生疑
47 90 shēng destiny 雖一切處生疑
48 90 shēng birth 雖一切處生疑
49 90 shēng arise; produce; utpad 雖一切處生疑
50 89 Yi 亦不違
51 74 to go; to 佛於增一阿含
52 74 to rely on; to depend on 佛於增一阿含
53 74 Yu 佛於增一阿含
54 74 a crow 佛於增一阿含
55 67 míng fame; renown; reputation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
56 67 míng a name; personal name; designation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
57 67 míng rank; position 雖立章門造偈頌制揵度作品名
58 67 míng an excuse 雖立章門造偈頌制揵度作品名
59 67 míng life 雖立章門造偈頌制揵度作品名
60 67 míng to name; to call 雖立章門造偈頌制揵度作品名
61 67 míng to express; to describe 雖立章門造偈頌制揵度作品名
62 67 míng to be called; to have the name 雖立章門造偈頌制揵度作品名
63 67 míng to own; to possess 雖立章門造偈頌制揵度作品名
64 67 míng famous; renowned 雖立章門造偈頌制揵度作品名
65 67 míng moral 雖立章門造偈頌制揵度作品名
66 67 míng name; naman 雖立章門造偈頌制揵度作品名
67 67 míng fame; renown; yasas 雖立章門造偈頌制揵度作品名
68 61 wéi to act as; to serve 彼尊者作經先立三結為
69 61 wéi to change into; to become 彼尊者作經先立三結為
70 61 wéi to be; is 彼尊者作經先立三結為
71 61 wéi to do 彼尊者作經先立三結為
72 61 wèi to support; to help 彼尊者作經先立三結為
73 61 wéi to govern 彼尊者作經先立三結為
74 61 wèi to be; bhū 彼尊者作經先立三結為
75 61 seven 是日亡失七
76 61 a genre of poetry 是日亡失七
77 61 seventh day memorial ceremony 是日亡失七
78 61 seven; sapta 是日亡失七
79 58 meaning; sense 一切阿毘曇廣解佛經義
80 58 justice; right action; righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
81 58 artificial; man-made; fake 一切阿毘曇廣解佛經義
82 58 chivalry; generosity 一切阿毘曇廣解佛經義
83 58 just; righteous 一切阿毘曇廣解佛經義
84 58 adopted 一切阿毘曇廣解佛經義
85 58 a relationship 一切阿毘曇廣解佛經義
86 58 volunteer 一切阿毘曇廣解佛經義
87 58 something suitable 一切阿毘曇廣解佛經義
88 58 a martyr 一切阿毘曇廣解佛經義
89 58 a law 一切阿毘曇廣解佛經義
90 58 Yi 一切阿毘曇廣解佛經義
91 58 Righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
92 58 aim; artha 一切阿毘曇廣解佛經義
93 56 method; way 法至十法者在
94 56 France 法至十法者在
95 56 the law; rules; regulations 法至十法者在
96 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法至十法者在
97 56 a standard; a norm 法至十法者在
98 56 an institution 法至十法者在
99 56 to emulate 法至十法者在
100 56 magic; a magic trick 法至十法者在
101 56 punishment 法至十法者在
102 56 Fa 法至十法者在
103 56 a precedent 法至十法者在
104 56 a classification of some kinds of Han texts 法至十法者在
105 56 relating to a ceremony or rite 法至十法者在
106 56 Dharma 法至十法者在
107 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法至十法者在
108 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法至十法者在
109 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法至十法者在
110 56 quality; characteristic 法至十法者在
111 55 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 名須陀洹
112 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次欲次第說得四沙門
113 54 děi to want to; to need to 復次欲次第說得四沙門
114 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
115 54 de 復次欲次第說得四沙門
116 54 de infix potential marker 復次欲次第說得四沙門
117 54 to result in 復次欲次第說得四沙門
118 54 to be proper; to fit; to suit 復次欲次第說得四沙門
119 54 to be satisfied 復次欲次第說得四沙門
120 54 to be finished 復次欲次第說得四沙門
121 54 děi satisfying 復次欲次第說得四沙門
122 54 to contract 復次欲次第說得四沙門
123 54 to hear 復次欲次第說得四沙門
124 54 to have; there is 復次欲次第說得四沙門
125 54 marks time passed 復次欲次第說得四沙門
126 54 obtain; attain; prāpta 復次欲次第說得四沙門
127 53 to use; to grasp 以經久故
128 53 to rely on 以經久故
129 53 to regard 以經久故
130 53 to be able to 以經久故
131 53 to order; to command 以經久故
132 53 used after a verb 以經久故
133 53 a reason; a cause 以經久故
134 53 Israel 以經久故
135 53 Yi 以經久故
136 53 use; yogena 以經久故
137 53 使 shǐ to make; to cause 使揵度不善品第一之一
138 53 使 shǐ to make use of for labor 使揵度不善品第一之一
139 53 使 shǐ to indulge 使揵度不善品第一之一
140 53 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使揵度不善品第一之一
141 53 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使揵度不善品第一之一
142 53 使 shǐ to dispatch 使揵度不善品第一之一
143 53 使 shǐ to use 使揵度不善品第一之一
144 53 使 shǐ to be able to 使揵度不善品第一之一
145 53 使 shǐ messenger; dūta 使揵度不善品第一之一
146 52 suǒ a few; various; some 此二論非經所說
147 52 suǒ a place; a location 此二論非經所說
148 52 suǒ indicates a passive voice 此二論非經所說
149 52 suǒ an ordinal number 此二論非經所說
150 52 suǒ meaning 此二論非經所說
151 52 suǒ garrison 此二論非經所說
152 52 suǒ place; pradeśa 此二論非經所說
153 52 gēn origin; cause; basis 根及欲漏
154 52 gēn radical 根及欲漏
155 52 gēn a plant root 根及欲漏
156 52 gēn base; foot 根及欲漏
157 52 gēn offspring 根及欲漏
158 52 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根及欲漏
159 52 gēn according to 根及欲漏
160 52 gēn gen 根及欲漏
161 52 gēn an organ; a part of the body 根及欲漏
162 52 gēn a sense; a faculty 根及欲漏
163 52 gēn mūla; a root 根及欲漏
164 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
165 49 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品第一之一
166 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
167 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種以行差別故
168 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種以行差別故
169 47 zhǒng seed; strain 種以行差別故
170 47 zhǒng offspring 種以行差別故
171 47 zhǒng breed 種以行差別故
172 47 zhǒng race 種以行差別故
173 47 zhǒng species 種以行差別故
174 47 zhǒng root; source; origin 種以行差別故
175 47 zhǒng grit; guts 種以行差別故
176 47 zhǒng seed; bīja 種以行差別故
177 47 zhī to know 比丘當知
178 47 zhī to comprehend 比丘當知
179 47 zhī to inform; to tell 比丘當知
180 47 zhī to administer 比丘當知
181 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 比丘當知
182 47 zhī to be close friends 比丘當知
183 47 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
184 47 zhī to receive; to entertain 比丘當知
185 47 zhī knowledge 比丘當知
186 47 zhī consciousness; perception 比丘當知
187 47 zhī a close friend 比丘當知
188 47 zhì wisdom 比丘當知
189 47 zhì Zhi 比丘當知
190 47 zhī to appreciate 比丘當知
191 47 zhī to make known 比丘當知
192 47 zhī to have control over 比丘當知
193 47 zhī to expect; to foresee 比丘當知
194 47 zhī Understanding 比丘當知
195 47 zhī know; jña 比丘當知
196 46 zuò to do 尊者瞿沙作如是說
197 46 zuò to act as; to serve as 尊者瞿沙作如是說
198 46 zuò to start 尊者瞿沙作如是說
199 46 zuò a writing; a work 尊者瞿沙作如是說
200 46 zuò to dress as; to be disguised as 尊者瞿沙作如是說
201 46 zuō to create; to make 尊者瞿沙作如是說
202 46 zuō a workshop 尊者瞿沙作如是說
203 46 zuō to write; to compose 尊者瞿沙作如是說
204 46 zuò to rise 尊者瞿沙作如是說
205 46 zuò to be aroused 尊者瞿沙作如是說
206 46 zuò activity; action; undertaking 尊者瞿沙作如是說
207 46 zuò to regard as 尊者瞿沙作如是說
208 46 zuò action; kāraṇa 尊者瞿沙作如是說
209 45 yuán fate; predestined affinity 因力緣力
210 45 yuán hem 因力緣力
211 45 yuán to revolve around 因力緣力
212 45 yuán to climb up 因力緣力
213 45 yuán cause; origin; reason 因力緣力
214 45 yuán along; to follow 因力緣力
215 45 yuán to depend on 因力緣力
216 45 yuán margin; edge; rim 因力緣力
217 45 yuán Condition 因力緣力
218 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 因力緣力
219 45 答曰 dá yuē to reply 答曰作
220 43 desire 經者意欲爾
221 43 to desire; to wish 經者意欲爾
222 43 to desire; to intend 經者意欲爾
223 43 lust 經者意欲爾
224 43 desire; intention; wish; kāma 經者意欲爾
225 42 zhōng middle 此章中應除此二論
226 42 zhōng medium; medium sized 此章中應除此二論
227 42 zhōng China 此章中應除此二論
228 42 zhòng to hit the mark 此章中應除此二論
229 42 zhōng midday 此章中應除此二論
230 42 zhōng inside 此章中應除此二論
231 42 zhōng during 此章中應除此二論
232 42 zhōng Zhong 此章中應除此二論
233 42 zhōng intermediary 此章中應除此二論
234 42 zhōng half 此章中應除此二論
235 42 zhòng to reach; to attain 此章中應除此二論
236 42 zhòng to suffer; to infect 此章中應除此二論
237 42 zhòng to obtain 此章中應除此二論
238 42 zhòng to pass an exam 此章中應除此二論
239 42 zhōng middle 此章中應除此二論
240 40 huì to be angry; to be in a rage 如因見生愛恚
241 40 huì hatred; dveṣa 如因見生愛恚
242 40 néng can; able 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
243 40 néng ability; capacity 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
244 40 néng a mythical bear-like beast 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
245 40 néng energy 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
246 40 néng function; use 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
247 40 néng talent 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
248 40 néng expert at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
249 40 néng to be in harmony 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
250 40 néng to tend to; to care for 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
251 40 néng to reach; to arrive at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
252 40 néng to be able; śak 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
253 40 néng skilful; pravīṇa 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
254 40 dào way; road; path 入究竟道
255 40 dào principle; a moral; morality 入究竟道
256 40 dào Tao; the Way 入究竟道
257 40 dào to say; to speak; to talk 入究竟道
258 40 dào to think 入究竟道
259 40 dào circuit; a province 入究竟道
260 40 dào a course; a channel 入究竟道
261 40 dào a method; a way of doing something 入究竟道
262 40 dào a doctrine 入究竟道
263 40 dào Taoism; Daoism 入究竟道
264 40 dào a skill 入究竟道
265 40 dào a sect 入究竟道
266 40 dào a line 入究竟道
267 40 dào Way 入究竟道
268 40 dào way; path; marga 入究竟道
269 38 to doubt; to disbelieve 雖一切處生疑
270 38 to suspect; to wonder 雖一切處生疑
271 38 puzzled 雖一切處生疑
272 38 to hesitate 雖一切處生疑
273 38 to fix; to determine 雖一切處生疑
274 38 to copy; to immitate; to emulate 雖一切處生疑
275 38 to be strange 雖一切處生疑
276 38 to dread; to be scared 雖一切處生疑
277 38 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 雖一切處生疑
278 37 jié to bond; to tie; to bind 結此章中不應除
279 37 jié a knot 結此章中不應除
280 37 jié to conclude; to come to a result 結此章中不應除
281 37 jié to provide a bond for; to contract 結此章中不應除
282 37 jié pent-up 結此章中不應除
283 37 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結此章中不應除
284 37 jié a bound state 結此章中不應除
285 37 jié hair worn in a topknot 結此章中不應除
286 37 jiē firm; secure 結此章中不應除
287 37 jié to plait; to thatch; to weave 結此章中不應除
288 37 jié to form; to organize 結此章中不應除
289 37 jié to congeal; to crystallize 結此章中不應除
290 37 jié a junction 結此章中不應除
291 37 jié a node 結此章中不應除
292 37 jiē to bear fruit 結此章中不應除
293 37 jiē stutter 結此章中不應除
294 37 jié a fetter 結此章中不應除
295 37 bitterness; bitter flavor 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
296 37 hardship; suffering 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
297 37 to make things difficult for 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
298 37 to train; to practice 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
299 37 to suffer from a misfortune 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
300 37 bitter 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
301 37 grieved; facing hardship 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
302 37 in low spirits; depressed 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
303 37 painful 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
304 37 suffering; duḥkha; dukkha 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
305 36 chū rudimentary; elementary 復次此是現初門現略說現始入
306 36 chū original 復次此是現初門現略說現始入
307 36 chū foremost, first; prathama 復次此是現初門現略說現始入
308 36 三結 sān jié the three fetters 三結乃至九十八使
309 35 shí time; a point or period of time 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
310 35 shí a season; a quarter of a year 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
311 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
312 35 shí fashionable 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
313 35 shí fate; destiny; luck 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
314 35 shí occasion; opportunity; chance 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
315 35 shí tense 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
316 35 shí particular; special 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
317 35 shí to plant; to cultivate 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
318 35 shí an era; a dynasty 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
319 35 shí time [abstract] 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
320 35 shí seasonal 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
321 35 shí to wait upon 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
322 35 shí hour 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
323 35 shí appropriate; proper; timely 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
324 35 shí Shi 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
325 35 shí a present; currentlt 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
326 35 shí time; kāla 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
327 35 shí at that time; samaya 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
328 34 一切 yīqiè temporary 一切阿毘曇論
329 34 一切 yīqiè the same 一切阿毘曇論
330 34 to stand 何故先立章
331 34 Kangxi radical 117 何故先立章
332 34 erect; upright; vertical 何故先立章
333 34 to establish; to set up; to found 何故先立章
334 34 to conclude; to draw up 何故先立章
335 34 to ascend the throne 何故先立章
336 34 to designate; to appoint 何故先立章
337 34 to live; to exist 何故先立章
338 34 to erect; to stand something up 何故先立章
339 34 to take a stand 何故先立章
340 34 to cease; to stop 何故先立章
341 34 a two week period at the onset o feach season 何故先立章
342 34 stand 何故先立章
343 33 fēi Kangxi radical 175 此非佛經
344 33 fēi wrong; bad; untruthful 此非佛經
345 33 fēi different 此非佛經
346 33 fēi to not be; to not have 此非佛經
347 33 fēi to violate; to be contrary to 此非佛經
348 33 fēi Africa 此非佛經
349 33 fēi to slander 此非佛經
350 33 fěi to avoid 此非佛經
351 33 fēi must 此非佛經
352 33 fēi an error 此非佛經
353 33 fēi a problem; a question 此非佛經
354 33 fēi evil 此非佛經
355 33 rén person; people; a human being 如人不能采畫虛空
356 33 rén Kangxi radical 9 如人不能采畫虛空
357 33 rén a kind of person 如人不能采畫虛空
358 33 rén everybody 如人不能采畫虛空
359 33 rén adult 如人不能采畫虛空
360 33 rén somebody; others 如人不能采畫虛空
361 33 rén an upright person 如人不能采畫虛空
362 33 rén person; manuṣya 如人不能采畫虛空
363 33 不善根 bù shàngēn akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots 貪不善根
364 32 xiān first 何故先立章
365 32 xiān early; prior; former 何故先立章
366 32 xiān to go forward; to advance 何故先立章
367 32 xiān to attach importance to; to value 何故先立章
368 32 xiān to start 何故先立章
369 32 xiān ancestors; forebears 何故先立章
370 32 xiān before; in front 何故先立章
371 32 xiān fundamental; basic 何故先立章
372 32 xiān Xian 何故先立章
373 32 xiān ancient; archaic 何故先立章
374 32 xiān super 何故先立章
375 32 xiān deceased 何故先立章
376 32 xiān first; former; pūrva 何故先立章
377 32 ér Kangxi radical 126 而亡失之
378 32 ér as if; to seem like 而亡失之
379 32 néng can; able 而亡失之
380 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亡失之
381 32 ér to arrive; up to 而亡失之
382 31 xīn heart [organ] 亦觀其心及與結使
383 31 xīn Kangxi radical 61 亦觀其心及與結使
384 31 xīn mind; consciousness 亦觀其心及與結使
385 31 xīn the center; the core; the middle 亦觀其心及與結使
386 31 xīn one of the 28 star constellations 亦觀其心及與結使
387 31 xīn heart 亦觀其心及與結使
388 31 xīn emotion 亦觀其心及與結使
389 31 xīn intention; consideration 亦觀其心及與結使
390 31 xīn disposition; temperament 亦觀其心及與結使
391 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦觀其心及與結使
392 31 xīn heart; hṛdaya 亦觀其心及與結使
393 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 亦觀其心及與結使
394 30 Kangxi radical 71 更無所說
395 30 to not have; without 更無所說
396 30 mo 更無所說
397 30 to not have 更無所說
398 30 Wu 更無所說
399 30 mo 更無所說
400 30 Kangxi radical 49 已說體性
401 30 to bring to an end; to stop 已說體性
402 30 to complete 已說體性
403 30 to demote; to dismiss 已說體性
404 30 to recover from an illness 已說體性
405 30 former; pūrvaka 已說體性
406 30 shòu to suffer; to be subjected to 唯受七有七生天上人中
407 30 shòu to transfer; to confer 唯受七有七生天上人中
408 30 shòu to receive; to accept 唯受七有七生天上人中
409 30 shòu to tolerate 唯受七有七生天上人中
410 30 shòu feelings; sensations 唯受七有七生天上人中
411 29 hòu after; later 從是以後
412 29 hòu empress; queen 從是以後
413 29 hòu sovereign 從是以後
414 29 hòu the god of the earth 從是以後
415 29 hòu late; later 從是以後
416 29 hòu offspring; descendents 從是以後
417 29 hòu to fall behind; to lag 從是以後
418 29 hòu behind; back 從是以後
419 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從是以後
420 29 hòu Hou 從是以後
421 29 hòu after; behind 從是以後
422 29 hòu following 從是以後
423 29 hòu to be delayed 從是以後
424 29 hòu to abandon; to discard 從是以後
425 29 hòu feudal lords 從是以後
426 29 hòu Hou 從是以後
427 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從是以後
428 29 hòu rear; paścāt 從是以後
429 29 hòu later; paścima 從是以後
430 29 cóng to follow 從一法至百法
431 29 cóng to comply; to submit; to defer 從一法至百法
432 29 cóng to participate in something 從一法至百法
433 29 cóng to use a certain method or principle 從一法至百法
434 29 cóng something secondary 從一法至百法
435 29 cóng remote relatives 從一法至百法
436 29 cóng secondary 從一法至百法
437 29 cóng to go on; to advance 從一法至百法
438 29 cōng at ease; informal 從一法至百法
439 29 zòng a follower; a supporter 從一法至百法
440 29 zòng to release 從一法至百法
441 29 zòng perpendicular; longitudinal 從一法至百法
442 29 shēn human body; torso 下分結上分結見身愛結使等
443 29 shēn Kangxi radical 158 下分結上分結見身愛結使等
444 29 shēn self 下分結上分結見身愛結使等
445 29 shēn life 下分結上分結見身愛結使等
446 29 shēn an object 下分結上分結見身愛結使等
447 29 shēn a lifetime 下分結上分結見身愛結使等
448 29 shēn moral character 下分結上分結見身愛結使等
449 29 shēn status; identity; position 下分結上分結見身愛結使等
450 29 shēn pregnancy 下分結上分結見身愛結使等
451 29 juān India 下分結上分結見身愛結使等
452 29 shēn body; kāya 下分結上分結見身愛結使等
453 28 yìng to answer; to respond 此章中應除此二論
454 28 yìng to confirm; to verify 此章中應除此二論
455 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此章中應除此二論
456 28 yìng to accept 此章中應除此二論
457 28 yìng to permit; to allow 此章中應除此二論
458 28 yìng to echo 此章中應除此二論
459 28 yìng to handle; to deal with 此章中應除此二論
460 28 yìng Ying 此章中應除此二論
461 28 問曰 wèn yuē to ask 問曰
462 28 zhī to go 悉除之
463 28 zhī to arrive; to go 悉除之
464 28 zhī is 悉除之
465 28 zhī to use 悉除之
466 28 zhī Zhi 悉除之
467 28 zhī winding 悉除之
468 27 tān to be greedy; to lust after 貪不善根
469 27 tān to embezzle; to graft 貪不善根
470 27 tān to prefer 貪不善根
471 27 tān to search for; to seek 貪不善根
472 27 tān corrupt 貪不善根
473 27 tān greed; desire; craving; rāga 貪不善根
474 27 Qi 其文有萬二千偈
475 27 chī ignorant; stupid 癡不善根
476 27 chī delusion; moha 癡不善根
477 27 chī unintelligent; jaḍa 癡不善根
478 26 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者迦旃延
479 26 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者迦旃延
480 26 guǒ a result; a consequence 法無礙果
481 26 guǒ fruit 法無礙果
482 26 guǒ to eat until full 法無礙果
483 26 guǒ to realize 法無礙果
484 26 guǒ a fruit tree 法無礙果
485 26 guǒ resolute; determined 法無礙果
486 26 guǒ Fruit 法無礙果
487 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 法無礙果
488 26 fēn to separate; to divide into parts 下分結上分結見身愛結使等
489 26 fēn a part; a section; a division; a portion 下分結上分結見身愛結使等
490 26 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 下分結上分結見身愛結使等
491 26 fēn to differentiate; to distinguish 下分結上分結見身愛結使等
492 26 fēn a fraction 下分結上分結見身愛結使等
493 26 fēn to express as a fraction 下分結上分結見身愛結使等
494 26 fēn one tenth 下分結上分結見身愛結使等
495 26 fèn a component; an ingredient 下分結上分結見身愛結使等
496 26 fèn the limit of an obligation 下分結上分結見身愛結使等
497 26 fèn affection; goodwill 下分結上分結見身愛結使等
498 26 fèn a role; a responsibility 下分結上分結見身愛結使等
499 26 fēn equinox 下分結上分結見身愛結使等
500 26 fèn a characteristic 下分結上分結見身愛結使等

Frequencies of all Words

Top 1090

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸經中不說者
2 195 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸經中不說者
3 195 shuì to persuade 諸經中不說者
4 195 shuō to teach; to recite; to explain 諸經中不說者
5 195 shuō a doctrine; a theory 諸經中不說者
6 195 shuō to claim; to assert 諸經中不說者
7 195 shuō allocution 諸經中不說者
8 195 shuō to criticize; to scold 諸經中不說者
9 195 shuō to indicate; to refer to 諸經中不說者
10 195 shuō speach; vāda 諸經中不說者
11 195 shuō to speak; bhāṣate 諸經中不說者
12 195 shuō to instruct 諸經中不說者
13 175 shì is; are; am; to be 是佛經故
14 175 shì is exactly 是佛經故
15 175 shì is suitable; is in contrast 是佛經故
16 175 shì this; that; those 是佛經故
17 175 shì really; certainly 是佛經故
18 175 shì correct; yes; affirmative 是佛經故
19 175 shì true 是佛經故
20 175 shì is; has; exists 是佛經故
21 175 shì used between repetitions of a word 是佛經故
22 175 shì a matter; an affair 是佛經故
23 175 shì Shi 是佛經故
24 175 shì is; bhū 是佛經故
25 175 shì this; idam 是佛經故
26 152 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸經中不說者
27 152 zhě that 諸經中不說者
28 152 zhě nominalizing function word 諸經中不說者
29 152 zhě used to mark a definition 諸經中不說者
30 152 zhě used to mark a pause 諸經中不說者
31 152 zhě topic marker; that; it 諸經中不說者
32 152 zhuó according to 諸經中不說者
33 152 zhě ca 諸經中不說者
34 122 yǒu is; are; to exist 復有說者
35 122 yǒu to have; to possess 復有說者
36 122 yǒu indicates an estimate 復有說者
37 122 yǒu indicates a large quantity 復有說者
38 122 yǒu indicates an affirmative response 復有說者
39 122 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有說者
40 122 yǒu used to compare two things 復有說者
41 122 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有說者
42 122 yǒu used before the names of dynasties 復有說者
43 122 yǒu a certain thing; what exists 復有說者
44 122 yǒu multiple of ten and ... 復有說者
45 122 yǒu abundant 復有說者
46 122 yǒu purposeful 復有說者
47 122 yǒu You 復有說者
48 122 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有說者
49 122 yǒu becoming; bhava 復有說者
50 118 duàn absolutely; decidedly 若斷三結
51 118 duàn to judge 若斷三結
52 118 duàn to severe; to break 若斷三結
53 118 duàn to stop 若斷三結
54 118 duàn to quit; to give up 若斷三結
55 118 duàn to intercept 若斷三結
56 118 duàn to divide 若斷三結
57 118 duàn to isolate 若斷三結
58 118 duàn cutting off; uccheda 若斷三結
59 115 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因此經故
60 115 old; ancient; former; past 因此經故
61 115 reason; cause; purpose 因此經故
62 115 to die 因此經故
63 115 so; therefore; hence 因此經故
64 115 original 因此經故
65 115 accident; happening; instance 因此經故
66 115 a friend; an acquaintance; friendship 因此經故
67 115 something in the past 因此經故
68 115 deceased; dead 因此經故
69 115 still; yet 因此經故
70 115 therefore; tasmāt 因此經故
71 94 ruò to seem; to be like; as 若廣
72 94 ruò seemingly 若廣
73 94 ruò if 若廣
74 94 ruò you 若廣
75 94 ruò this; that 若廣
76 94 ruò and; or 若廣
77 94 ruò as for; pertaining to 若廣
78 94 pomegranite 若廣
79 94 ruò to choose 若廣
80 94 ruò to agree; to accord with; to conform to 若廣
81 94 ruò thus 若廣
82 94 ruò pollia 若廣
83 94 ruò Ruo 若廣
84 94 ruò only then 若廣
85 94 ja 若廣
86 94 jñā 若廣
87 94 ruò if; yadi 若廣
88 91 not; no 諸經中不說者
89 91 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸經中不說者
90 91 as a correlative 諸經中不說者
91 91 no (answering a question) 諸經中不說者
92 91 forms a negative adjective from a noun 諸經中不說者
93 91 at the end of a sentence to form a question 諸經中不說者
94 91 to form a yes or no question 諸經中不說者
95 91 infix potential marker 諸經中不說者
96 91 no; na 諸經中不說者
97 90 shēng to be born; to give birth 雖一切處生疑
98 90 shēng to live 雖一切處生疑
99 90 shēng raw 雖一切處生疑
100 90 shēng a student 雖一切處生疑
101 90 shēng life 雖一切處生疑
102 90 shēng to produce; to give rise 雖一切處生疑
103 90 shēng alive 雖一切處生疑
104 90 shēng a lifetime 雖一切處生疑
105 90 shēng to initiate; to become 雖一切處生疑
106 90 shēng to grow 雖一切處生疑
107 90 shēng unfamiliar 雖一切處生疑
108 90 shēng not experienced 雖一切處生疑
109 90 shēng hard; stiff; strong 雖一切處生疑
110 90 shēng very; extremely 雖一切處生疑
111 90 shēng having academic or professional knowledge 雖一切處生疑
112 90 shēng a male role in traditional theatre 雖一切處生疑
113 90 shēng gender 雖一切處生疑
114 90 shēng to develop; to grow 雖一切處生疑
115 90 shēng to set up 雖一切處生疑
116 90 shēng a prostitute 雖一切處生疑
117 90 shēng a captive 雖一切處生疑
118 90 shēng a gentleman 雖一切處生疑
119 90 shēng Kangxi radical 100 雖一切處生疑
120 90 shēng unripe 雖一切處生疑
121 90 shēng nature 雖一切處生疑
122 90 shēng to inherit; to succeed 雖一切處生疑
123 90 shēng destiny 雖一切處生疑
124 90 shēng birth 雖一切處生疑
125 90 shēng arise; produce; utpad 雖一切處生疑
126 89 this; these 此非佛經
127 89 in this way 此非佛經
128 89 otherwise; but; however; so 此非佛經
129 89 at this time; now; here 此非佛經
130 89 this; here; etad 此非佛經
131 89 復次 fùcì furthermore; moreover 復次欲令此論
132 89 復次 fùcì furthermore; moreover 復次欲令此論
133 89 also; too 亦不違
134 89 but 亦不違
135 89 this; he; she 亦不違
136 89 although; even though 亦不違
137 89 already 亦不違
138 89 particle with no meaning 亦不違
139 89 Yi 亦不違
140 74 in; at 佛於增一阿含
141 74 in; at 佛於增一阿含
142 74 in; at; to; from 佛於增一阿含
143 74 to go; to 佛於增一阿含
144 74 to rely on; to depend on 佛於增一阿含
145 74 to go to; to arrive at 佛於增一阿含
146 74 from 佛於增一阿含
147 74 give 佛於增一阿含
148 74 oppposing 佛於增一阿含
149 74 and 佛於增一阿含
150 74 compared to 佛於增一阿含
151 74 by 佛於增一阿含
152 74 and; as well as 佛於增一阿含
153 74 for 佛於增一阿含
154 74 Yu 佛於增一阿含
155 74 a crow 佛於增一阿含
156 74 whew; wow 佛於增一阿含
157 74 near to; antike 佛於增一阿含
158 67 míng measure word for people 雖立章門造偈頌制揵度作品名
159 67 míng fame; renown; reputation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
160 67 míng a name; personal name; designation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
161 67 míng rank; position 雖立章門造偈頌制揵度作品名
162 67 míng an excuse 雖立章門造偈頌制揵度作品名
163 67 míng life 雖立章門造偈頌制揵度作品名
164 67 míng to name; to call 雖立章門造偈頌制揵度作品名
165 67 míng to express; to describe 雖立章門造偈頌制揵度作品名
166 67 míng to be called; to have the name 雖立章門造偈頌制揵度作品名
167 67 míng to own; to possess 雖立章門造偈頌制揵度作品名
168 67 míng famous; renowned 雖立章門造偈頌制揵度作品名
169 67 míng moral 雖立章門造偈頌制揵度作品名
170 67 míng name; naman 雖立章門造偈頌制揵度作品名
171 67 míng fame; renown; yasas 雖立章門造偈頌制揵度作品名
172 67 such as; for example; for instance 如尊者奢那婆秀阿羅漢
173 67 if 如尊者奢那婆秀阿羅漢
174 67 in accordance with 如尊者奢那婆秀阿羅漢
175 67 to be appropriate; should; with regard to 如尊者奢那婆秀阿羅漢
176 67 this 如尊者奢那婆秀阿羅漢
177 67 it is so; it is thus; can be compared with 如尊者奢那婆秀阿羅漢
178 67 to go to 如尊者奢那婆秀阿羅漢
179 67 to meet 如尊者奢那婆秀阿羅漢
180 67 to appear; to seem; to be like 如尊者奢那婆秀阿羅漢
181 67 at least as good as 如尊者奢那婆秀阿羅漢
182 67 and 如尊者奢那婆秀阿羅漢
183 67 or 如尊者奢那婆秀阿羅漢
184 67 but 如尊者奢那婆秀阿羅漢
185 67 then 如尊者奢那婆秀阿羅漢
186 67 naturally 如尊者奢那婆秀阿羅漢
187 67 expresses a question or doubt 如尊者奢那婆秀阿羅漢
188 67 you 如尊者奢那婆秀阿羅漢
189 67 the second lunar month 如尊者奢那婆秀阿羅漢
190 67 in; at 如尊者奢那婆秀阿羅漢
191 67 Ru 如尊者奢那婆秀阿羅漢
192 67 Thus 如尊者奢那婆秀阿羅漢
193 67 thus; tathā 如尊者奢那婆秀阿羅漢
194 67 like; iva 如尊者奢那婆秀阿羅漢
195 67 suchness; tathatā 如尊者奢那婆秀阿羅漢
196 61 wèi for; to 彼尊者作經先立三結為
197 61 wèi because of 彼尊者作經先立三結為
198 61 wéi to act as; to serve 彼尊者作經先立三結為
199 61 wéi to change into; to become 彼尊者作經先立三結為
200 61 wéi to be; is 彼尊者作經先立三結為
201 61 wéi to do 彼尊者作經先立三結為
202 61 wèi for 彼尊者作經先立三結為
203 61 wèi because of; for; to 彼尊者作經先立三結為
204 61 wèi to 彼尊者作經先立三結為
205 61 wéi in a passive construction 彼尊者作經先立三結為
206 61 wéi forming a rehetorical question 彼尊者作經先立三結為
207 61 wéi forming an adverb 彼尊者作經先立三結為
208 61 wéi to add emphasis 彼尊者作經先立三結為
209 61 wèi to support; to help 彼尊者作經先立三結為
210 61 wéi to govern 彼尊者作經先立三結為
211 61 wèi to be; bhū 彼尊者作經先立三結為
212 61 seven 是日亡失七
213 61 a genre of poetry 是日亡失七
214 61 seventh day memorial ceremony 是日亡失七
215 61 seven; sapta 是日亡失七
216 58 meaning; sense 一切阿毘曇廣解佛經義
217 58 justice; right action; righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
218 58 artificial; man-made; fake 一切阿毘曇廣解佛經義
219 58 chivalry; generosity 一切阿毘曇廣解佛經義
220 58 just; righteous 一切阿毘曇廣解佛經義
221 58 adopted 一切阿毘曇廣解佛經義
222 58 a relationship 一切阿毘曇廣解佛經義
223 58 volunteer 一切阿毘曇廣解佛經義
224 58 something suitable 一切阿毘曇廣解佛經義
225 58 a martyr 一切阿毘曇廣解佛經義
226 58 a law 一切阿毘曇廣解佛經義
227 58 Yi 一切阿毘曇廣解佛經義
228 58 Righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
229 58 aim; artha 一切阿毘曇廣解佛經義
230 56 method; way 法至十法者在
231 56 France 法至十法者在
232 56 the law; rules; regulations 法至十法者在
233 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法至十法者在
234 56 a standard; a norm 法至十法者在
235 56 an institution 法至十法者在
236 56 to emulate 法至十法者在
237 56 magic; a magic trick 法至十法者在
238 56 punishment 法至十法者在
239 56 Fa 法至十法者在
240 56 a precedent 法至十法者在
241 56 a classification of some kinds of Han texts 法至十法者在
242 56 relating to a ceremony or rite 法至十法者在
243 56 Dharma 法至十法者在
244 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法至十法者在
245 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法至十法者在
246 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法至十法者在
247 56 quality; characteristic 法至十法者在
248 55 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 名須陀洹
249 54 de potential marker 復次欲次第說得四沙門
250 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次欲次第說得四沙門
251 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
252 54 děi to want to; to need to 復次欲次第說得四沙門
253 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
254 54 de 復次欲次第說得四沙門
255 54 de infix potential marker 復次欲次第說得四沙門
256 54 to result in 復次欲次第說得四沙門
257 54 to be proper; to fit; to suit 復次欲次第說得四沙門
258 54 to be satisfied 復次欲次第說得四沙門
259 54 to be finished 復次欲次第說得四沙門
260 54 de result of degree 復次欲次第說得四沙門
261 54 de marks completion of an action 復次欲次第說得四沙門
262 54 děi satisfying 復次欲次第說得四沙門
263 54 to contract 復次欲次第說得四沙門
264 54 marks permission or possibility 復次欲次第說得四沙門
265 54 expressing frustration 復次欲次第說得四沙門
266 54 to hear 復次欲次第說得四沙門
267 54 to have; there is 復次欲次第說得四沙門
268 54 marks time passed 復次欲次第說得四沙門
269 54 obtain; attain; prāpta 復次欲次第說得四沙門
270 53 so as to; in order to 以經久故
271 53 to use; to regard as 以經久故
272 53 to use; to grasp 以經久故
273 53 according to 以經久故
274 53 because of 以經久故
275 53 on a certain date 以經久故
276 53 and; as well as 以經久故
277 53 to rely on 以經久故
278 53 to regard 以經久故
279 53 to be able to 以經久故
280 53 to order; to command 以經久故
281 53 further; moreover 以經久故
282 53 used after a verb 以經久故
283 53 very 以經久故
284 53 already 以經久故
285 53 increasingly 以經久故
286 53 a reason; a cause 以經久故
287 53 Israel 以經久故
288 53 Yi 以經久故
289 53 use; yogena 以經久故
290 53 使 shǐ to make; to cause 使揵度不善品第一之一
291 53 使 shǐ to make use of for labor 使揵度不善品第一之一
292 53 使 shǐ to indulge 使揵度不善品第一之一
293 53 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使揵度不善品第一之一
294 53 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使揵度不善品第一之一
295 53 使 shǐ to dispatch 使揵度不善品第一之一
296 53 使 shǐ if 使揵度不善品第一之一
297 53 使 shǐ to use 使揵度不善品第一之一
298 53 使 shǐ to be able to 使揵度不善品第一之一
299 53 使 shǐ messenger; dūta 使揵度不善品第一之一
300 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此二論非經所說
301 52 suǒ an office; an institute 此二論非經所說
302 52 suǒ introduces a relative clause 此二論非經所說
303 52 suǒ it 此二論非經所說
304 52 suǒ if; supposing 此二論非經所說
305 52 suǒ a few; various; some 此二論非經所說
306 52 suǒ a place; a location 此二論非經所說
307 52 suǒ indicates a passive voice 此二論非經所說
308 52 suǒ that which 此二論非經所說
309 52 suǒ an ordinal number 此二論非經所說
310 52 suǒ meaning 此二論非經所說
311 52 suǒ garrison 此二論非經所說
312 52 suǒ place; pradeśa 此二論非經所說
313 52 suǒ that which; yad 此二論非經所說
314 52 gēn origin; cause; basis 根及欲漏
315 52 gēn radical 根及欲漏
316 52 gēn a piece 根及欲漏
317 52 gēn a plant root 根及欲漏
318 52 gēn base; foot 根及欲漏
319 52 gēn completely; thoroughly 根及欲漏
320 52 gēn offspring 根及欲漏
321 52 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根及欲漏
322 52 gēn according to 根及欲漏
323 52 gēn gen 根及欲漏
324 52 gēn an organ; a part of the body 根及欲漏
325 52 gēn a sense; a faculty 根及欲漏
326 52 gēn mūla; a root 根及欲漏
327 50 如是 rúshì thus; so 作如是論
328 50 如是 rúshì thus, so 作如是論
329 50 如是 rúshì thus; evam 作如是論
330 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
331 49 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品第一之一
332 47 dāng to be; to act as; to serve as 比丘當知
333 47 dāng at or in the very same; be apposite 比丘當知
334 47 dāng dang (sound of a bell) 比丘當知
335 47 dāng to face 比丘當知
336 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 比丘當知
337 47 dāng to manage; to host 比丘當知
338 47 dāng should 比丘當知
339 47 dāng to treat; to regard as 比丘當知
340 47 dǎng to think 比丘當知
341 47 dàng suitable; correspond to 比丘當知
342 47 dǎng to be equal 比丘當知
343 47 dàng that 比丘當知
344 47 dāng an end; top 比丘當知
345 47 dàng clang; jingle 比丘當知
346 47 dāng to judge 比丘當知
347 47 dǎng to bear on one's shoulder 比丘當知
348 47 dàng the same 比丘當知
349 47 dàng to pawn 比丘當知
350 47 dàng to fail [an exam] 比丘當知
351 47 dàng a trap 比丘當知
352 47 dàng a pawned item 比丘當知
353 47 dāng will be; bhaviṣyati 比丘當知
354 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
355 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種以行差別故
356 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
357 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種以行差別故
358 47 zhǒng seed; strain 種以行差別故
359 47 zhǒng offspring 種以行差別故
360 47 zhǒng breed 種以行差別故
361 47 zhǒng race 種以行差別故
362 47 zhǒng species 種以行差別故
363 47 zhǒng root; source; origin 種以行差別故
364 47 zhǒng grit; guts 種以行差別故
365 47 zhǒng seed; bīja 種以行差別故
366 47 zhī to know 比丘當知
367 47 zhī to comprehend 比丘當知
368 47 zhī to inform; to tell 比丘當知
369 47 zhī to administer 比丘當知
370 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 比丘當知
371 47 zhī to be close friends 比丘當知
372 47 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
373 47 zhī to receive; to entertain 比丘當知
374 47 zhī knowledge 比丘當知
375 47 zhī consciousness; perception 比丘當知
376 47 zhī a close friend 比丘當知
377 47 zhì wisdom 比丘當知
378 47 zhì Zhi 比丘當知
379 47 zhī to appreciate 比丘當知
380 47 zhī to make known 比丘當知
381 47 zhī to have control over 比丘當知
382 47 zhī to expect; to foresee 比丘當知
383 47 zhī Understanding 比丘當知
384 47 zhī know; jña 比丘當知
385 46 zuò to do 尊者瞿沙作如是說
386 46 zuò to act as; to serve as 尊者瞿沙作如是說
387 46 zuò to start 尊者瞿沙作如是說
388 46 zuò a writing; a work 尊者瞿沙作如是說
389 46 zuò to dress as; to be disguised as 尊者瞿沙作如是說
390 46 zuō to create; to make 尊者瞿沙作如是說
391 46 zuō a workshop 尊者瞿沙作如是說
392 46 zuō to write; to compose 尊者瞿沙作如是說
393 46 zuò to rise 尊者瞿沙作如是說
394 46 zuò to be aroused 尊者瞿沙作如是說
395 46 zuò activity; action; undertaking 尊者瞿沙作如是說
396 46 zuò to regard as 尊者瞿沙作如是說
397 46 zuò action; kāraṇa 尊者瞿沙作如是說
398 45 yuán fate; predestined affinity 因力緣力
399 45 yuán hem 因力緣力
400 45 yuán to revolve around 因力緣力
401 45 yuán because 因力緣力
402 45 yuán to climb up 因力緣力
403 45 yuán cause; origin; reason 因力緣力
404 45 yuán along; to follow 因力緣力
405 45 yuán to depend on 因力緣力
406 45 yuán margin; edge; rim 因力緣力
407 45 yuán Condition 因力緣力
408 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 因力緣力
409 45 答曰 dá yuē to reply 答曰作
410 43 desire 經者意欲爾
411 43 to desire; to wish 經者意欲爾
412 43 almost; nearly; about to occur 經者意欲爾
413 43 to desire; to intend 經者意欲爾
414 43 lust 經者意欲爾
415 43 desire; intention; wish; kāma 經者意欲爾
416 43 that; those 彼尊者造論
417 43 another; the other 彼尊者造論
418 43 that; tad 彼尊者造論
419 42 zhōng middle 此章中應除此二論
420 42 zhōng medium; medium sized 此章中應除此二論
421 42 zhōng China 此章中應除此二論
422 42 zhòng to hit the mark 此章中應除此二論
423 42 zhōng in; amongst 此章中應除此二論
424 42 zhōng midday 此章中應除此二論
425 42 zhōng inside 此章中應除此二論
426 42 zhōng during 此章中應除此二論
427 42 zhōng Zhong 此章中應除此二論
428 42 zhōng intermediary 此章中應除此二論
429 42 zhōng half 此章中應除此二論
430 42 zhōng just right; suitably 此章中應除此二論
431 42 zhōng while 此章中應除此二論
432 42 zhòng to reach; to attain 此章中應除此二論
433 42 zhòng to suffer; to infect 此章中應除此二論
434 42 zhòng to obtain 此章中應除此二論
435 42 zhòng to pass an exam 此章中應除此二論
436 42 zhōng middle 此章中應除此二論
437 40 huì to be angry; to be in a rage 如因見生愛恚
438 40 huì hatred; dveṣa 如因見生愛恚
439 40 néng can; able 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
440 40 néng ability; capacity 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
441 40 néng a mythical bear-like beast 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
442 40 néng energy 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
443 40 néng function; use 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
444 40 néng may; should; permitted to 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
445 40 néng talent 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
446 40 néng expert at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
447 40 néng to be in harmony 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
448 40 néng to tend to; to care for 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
449 40 néng to reach; to arrive at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
450 40 néng as long as; only 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
451 40 néng even if 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
452 40 néng but 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
453 40 néng in this way 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
454 40 néng to be able; śak 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
455 40 néng skilful; pravīṇa 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
456 40 dào way; road; path 入究竟道
457 40 dào principle; a moral; morality 入究竟道
458 40 dào Tao; the Way 入究竟道
459 40 dào measure word for long things 入究竟道
460 40 dào to say; to speak; to talk 入究竟道
461 40 dào to think 入究竟道
462 40 dào times 入究竟道
463 40 dào circuit; a province 入究竟道
464 40 dào a course; a channel 入究竟道
465 40 dào a method; a way of doing something 入究竟道
466 40 dào measure word for doors and walls 入究竟道
467 40 dào measure word for courses of a meal 入究竟道
468 40 dào a centimeter 入究竟道
469 40 dào a doctrine 入究竟道
470 40 dào Taoism; Daoism 入究竟道
471 40 dào a skill 入究竟道
472 40 dào a sect 入究竟道
473 40 dào a line 入究竟道
474 40 dào Way 入究竟道
475 40 dào way; path; marga 入究竟道
476 40 huò or; either; else
477 40 huò maybe; perhaps; might; possibly
478 40 huò some; someone
479 40 míngnián suddenly
480 40 huò or; vā
481 38 to doubt; to disbelieve 雖一切處生疑
482 38 to suspect; to wonder 雖一切處生疑
483 38 puzzled 雖一切處生疑
484 38 to seem like 雖一切處生疑
485 38 to hesitate 雖一切處生疑
486 38 to fix; to determine 雖一切處生疑
487 38 to copy; to immitate; to emulate 雖一切處生疑
488 38 to be strange 雖一切處生疑
489 38 to dread; to be scared 雖一切處生疑
490 38 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 雖一切處生疑
491 37 jié to bond; to tie; to bind 結此章中不應除
492 37 jié a knot 結此章中不應除
493 37 jié to conclude; to come to a result 結此章中不應除
494 37 jié to provide a bond for; to contract 結此章中不應除
495 37 jié pent-up 結此章中不應除
496 37 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結此章中不應除
497 37 jié a bound state 結此章中不應除
498 37 jié hair worn in a topknot 結此章中不應除
499 37 jiē firm; secure 結此章中不應除
500 37 jié to plait; to thatch; to weave 結此章中不應除

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
duàn cutting off; uccheda
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北凉 北涼 98 Northern Liang
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波奢 98 Parsva
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
道泰 100 Dao Tai
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
104 Huan river
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
罗摩 羅摩 108 Rāma
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有若 121 You Ruo
元本 121 Yuan Edition
增一阿含 122 Ekottara Āgama
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
癡心 99 a mind of ignorance
除入 99 abhibhāyatana
初果 99 srotaāpanna
当分 當分 100 according to position
道流 100 the stream of way; followers of the way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定身 100 body of meditation
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法舍 102 Dharma abode
法树 法樹 102 Dharma tree
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧身 104 body of wisdom
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六界 108 six elements; six realms
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
那含 110 anāgāmin
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能行 110 ability to act
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵度 113 collection of rules; skandhaka
取结 取結 113 the bond of grasping
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入圣 入聖 114 to become an arhat
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三不善根 115 the three unwholesome roots
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三三昧 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三衣 115 the three robes of monk
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢那 115 śāṇa; robe; garment
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身见 身見 115 views of a self
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十使 115 ten messengers
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
似因 115 pseudo reason
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来世 未來世 119 times to come; the future
问难 問難 119 Interrogation
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五事 119 five dharmas; five categories
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
造论 造論 122 wrote the treatise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作根 122 an organ of action; karmendriya