Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 195 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸經中不說者
2 195 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸經中不說者
3 195 shuì to persuade 諸經中不說者
4 195 shuō to teach; to recite; to explain 諸經中不說者
5 195 shuō a doctrine; a theory 諸經中不說者
6 195 shuō to claim; to assert 諸經中不說者
7 195 shuō allocution 諸經中不說者
8 195 shuō to criticize; to scold 諸經中不說者
9 195 shuō to indicate; to refer to 諸經中不說者
10 195 shuō speach; vāda 諸經中不說者
11 195 shuō to speak; bhāṣate 諸經中不說者
12 195 shuō to instruct 諸經中不說者
13 152 zhě ca 諸經中不說者
14 118 duàn to judge 若斷三結
15 118 duàn to severe; to break 若斷三結
16 118 duàn to stop 若斷三結
17 118 duàn to quit; to give up 若斷三結
18 118 duàn to intercept 若斷三結
19 118 duàn to divide 若斷三結
20 118 duàn to isolate 若斷三結
21 91 infix potential marker 諸經中不說者
22 90 shēng to be born; to give birth 雖一切處生疑
23 90 shēng to live 雖一切處生疑
24 90 shēng raw 雖一切處生疑
25 90 shēng a student 雖一切處生疑
26 90 shēng life 雖一切處生疑
27 90 shēng to produce; to give rise 雖一切處生疑
28 90 shēng alive 雖一切處生疑
29 90 shēng a lifetime 雖一切處生疑
30 90 shēng to initiate; to become 雖一切處生疑
31 90 shēng to grow 雖一切處生疑
32 90 shēng unfamiliar 雖一切處生疑
33 90 shēng not experienced 雖一切處生疑
34 90 shēng hard; stiff; strong 雖一切處生疑
35 90 shēng having academic or professional knowledge 雖一切處生疑
36 90 shēng a male role in traditional theatre 雖一切處生疑
37 90 shēng gender 雖一切處生疑
38 90 shēng to develop; to grow 雖一切處生疑
39 90 shēng to set up 雖一切處生疑
40 90 shēng a prostitute 雖一切處生疑
41 90 shēng a captive 雖一切處生疑
42 90 shēng a gentleman 雖一切處生疑
43 90 shēng Kangxi radical 100 雖一切處生疑
44 90 shēng unripe 雖一切處生疑
45 90 shēng nature 雖一切處生疑
46 90 shēng to inherit; to succeed 雖一切處生疑
47 90 shēng destiny 雖一切處生疑
48 90 shēng birth 雖一切處生疑
49 89 Yi 亦不違
50 74 to go; to 佛於增一阿含
51 74 to rely on; to depend on 佛於增一阿含
52 74 Yu 佛於增一阿含
53 74 a crow 佛於增一阿含
54 67 míng fame; renown; reputation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
55 67 míng a name; personal name; designation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
56 67 míng rank; position 雖立章門造偈頌制揵度作品名
57 67 míng an excuse 雖立章門造偈頌制揵度作品名
58 67 míng life 雖立章門造偈頌制揵度作品名
59 67 míng to name; to call 雖立章門造偈頌制揵度作品名
60 67 míng to express; to describe 雖立章門造偈頌制揵度作品名
61 67 míng to be called; to have the name 雖立章門造偈頌制揵度作品名
62 67 míng to own; to possess 雖立章門造偈頌制揵度作品名
63 67 míng famous; renowned 雖立章門造偈頌制揵度作品名
64 67 míng moral 雖立章門造偈頌制揵度作品名
65 67 míng name; naman 雖立章門造偈頌制揵度作品名
66 67 míng fame; renown; yasas 雖立章門造偈頌制揵度作品名
67 61 seven 是日亡失七
68 61 a genre of poetry 是日亡失七
69 61 seventh day memorial ceremony 是日亡失七
70 61 seven; sapta 是日亡失七
71 61 wéi to act as; to serve 彼尊者作經先立三結為
72 61 wéi to change into; to become 彼尊者作經先立三結為
73 61 wéi to be; is 彼尊者作經先立三結為
74 61 wéi to do 彼尊者作經先立三結為
75 61 wèi to support; to help 彼尊者作經先立三結為
76 61 wéi to govern 彼尊者作經先立三結為
77 61 wèi to be; bhū 彼尊者作經先立三結為
78 58 meaning; sense 一切阿毘曇廣解佛經義
79 58 justice; right action; righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
80 58 artificial; man-made; fake 一切阿毘曇廣解佛經義
81 58 chivalry; generosity 一切阿毘曇廣解佛經義
82 58 just; righteous 一切阿毘曇廣解佛經義
83 58 adopted 一切阿毘曇廣解佛經義
84 58 a relationship 一切阿毘曇廣解佛經義
85 58 volunteer 一切阿毘曇廣解佛經義
86 58 something suitable 一切阿毘曇廣解佛經義
87 58 a martyr 一切阿毘曇廣解佛經義
88 58 a law 一切阿毘曇廣解佛經義
89 58 Yi 一切阿毘曇廣解佛經義
90 58 Righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
91 58 aim; artha 一切阿毘曇廣解佛經義
92 56 method; way 法至十法者在
93 56 France 法至十法者在
94 56 the law; rules; regulations 法至十法者在
95 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法至十法者在
96 56 a standard; a norm 法至十法者在
97 56 an institution 法至十法者在
98 56 to emulate 法至十法者在
99 56 magic; a magic trick 法至十法者在
100 56 punishment 法至十法者在
101 56 Fa 法至十法者在
102 56 a precedent 法至十法者在
103 56 a classification of some kinds of Han texts 法至十法者在
104 56 relating to a ceremony or rite 法至十法者在
105 56 Dharma 法至十法者在
106 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法至十法者在
107 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法至十法者在
108 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法至十法者在
109 56 quality; characteristic 法至十法者在
110 55 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 名須陀洹
111 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次欲次第說得四沙門
112 54 děi to want to; to need to 復次欲次第說得四沙門
113 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
114 54 de 復次欲次第說得四沙門
115 54 de infix potential marker 復次欲次第說得四沙門
116 54 to result in 復次欲次第說得四沙門
117 54 to be proper; to fit; to suit 復次欲次第說得四沙門
118 54 to be satisfied 復次欲次第說得四沙門
119 54 to be finished 復次欲次第說得四沙門
120 54 děi satisfying 復次欲次第說得四沙門
121 54 to contract 復次欲次第說得四沙門
122 54 to hear 復次欲次第說得四沙門
123 54 to have; there is 復次欲次第說得四沙門
124 54 marks time passed 復次欲次第說得四沙門
125 54 obtain; attain; prāpta 復次欲次第說得四沙門
126 53 to use; to grasp 以經久故
127 53 to rely on 以經久故
128 53 to regard 以經久故
129 53 to be able to 以經久故
130 53 to order; to command 以經久故
131 53 used after a verb 以經久故
132 53 a reason; a cause 以經久故
133 53 Israel 以經久故
134 53 Yi 以經久故
135 53 use; yogena 以經久故
136 53 使 shǐ to make; to cause 使揵度不善品第一之一
137 53 使 shǐ to make use of for labor 使揵度不善品第一之一
138 53 使 shǐ to indulge 使揵度不善品第一之一
139 53 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使揵度不善品第一之一
140 53 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使揵度不善品第一之一
141 53 使 shǐ to dispatch 使揵度不善品第一之一
142 53 使 shǐ to use 使揵度不善品第一之一
143 53 使 shǐ to be able to 使揵度不善品第一之一
144 53 使 shǐ messenger; dūta 使揵度不善品第一之一
145 52 suǒ a few; various; some 此二論非經所說
146 52 suǒ a place; a location 此二論非經所說
147 52 suǒ indicates a passive voice 此二論非經所說
148 52 suǒ an ordinal number 此二論非經所說
149 52 suǒ meaning 此二論非經所說
150 52 suǒ garrison 此二論非經所說
151 52 suǒ place; pradeśa 此二論非經所說
152 52 gēn origin; cause; basis 根及欲漏
153 52 gēn radical 根及欲漏
154 52 gēn a plant root 根及欲漏
155 52 gēn base; foot 根及欲漏
156 52 gēn offspring 根及欲漏
157 52 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根及欲漏
158 52 gēn according to 根及欲漏
159 52 gēn gen 根及欲漏
160 52 gēn an organ; a part of the body 根及欲漏
161 52 gēn a sense; a faculty 根及欲漏
162 52 gēn mūla; a root 根及欲漏
163 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
164 49 yuán fate; predestined affinity 因力緣力
165 49 yuán hem 因力緣力
166 49 yuán to revolve around 因力緣力
167 49 yuán to climb up 因力緣力
168 49 yuán cause; origin; reason 因力緣力
169 49 yuán along; to follow 因力緣力
170 49 yuán to depend on 因力緣力
171 49 yuán margin; edge; rim 因力緣力
172 49 yuán Condition 因力緣力
173 49 yuán conditions; pratyaya; paccaya 因力緣力
174 49 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品第一之一
175 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
176 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種以行差別故
177 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種以行差別故
178 47 zhǒng seed; strain 種以行差別故
179 47 zhǒng offspring 種以行差別故
180 47 zhǒng breed 種以行差別故
181 47 zhǒng race 種以行差別故
182 47 zhǒng species 種以行差別故
183 47 zhǒng root; source; origin 種以行差別故
184 47 zhǒng grit; guts 種以行差別故
185 47 zhǒng seed; bīja 種以行差別故
186 47 zhī to know 比丘當知
187 47 zhī to comprehend 比丘當知
188 47 zhī to inform; to tell 比丘當知
189 47 zhī to administer 比丘當知
190 47 zhī to distinguish; to discern 比丘當知
191 47 zhī to be close friends 比丘當知
192 47 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
193 47 zhī to receive; to entertain 比丘當知
194 47 zhī knowledge 比丘當知
195 47 zhī consciousness; perception 比丘當知
196 47 zhī a close friend 比丘當知
197 47 zhì wisdom 比丘當知
198 47 zhì Zhi 比丘當知
199 47 zhī Understanding 比丘當知
200 47 zhī know; jña 比丘當知
201 46 zuò to do 尊者瞿沙作如是說
202 46 zuò to act as; to serve as 尊者瞿沙作如是說
203 46 zuò to start 尊者瞿沙作如是說
204 46 zuò a writing; a work 尊者瞿沙作如是說
205 46 zuò to dress as; to be disguised as 尊者瞿沙作如是說
206 46 zuō to create; to make 尊者瞿沙作如是說
207 46 zuō a workshop 尊者瞿沙作如是說
208 46 zuō to write; to compose 尊者瞿沙作如是說
209 46 zuò to rise 尊者瞿沙作如是說
210 46 zuò to be aroused 尊者瞿沙作如是說
211 46 zuò activity; action; undertaking 尊者瞿沙作如是說
212 46 zuò to regard as 尊者瞿沙作如是說
213 46 zuò action; kāraṇa 尊者瞿沙作如是說
214 45 答曰 dá yuē to reply 答曰作
215 43 desire 經者意欲爾
216 43 to desire; to wish 經者意欲爾
217 43 to desire; to intend 經者意欲爾
218 43 lust 經者意欲爾
219 43 desire; intention; wish; kāma 經者意欲爾
220 42 zhōng middle 此章中應除此二論
221 42 zhōng medium; medium sized 此章中應除此二論
222 42 zhōng China 此章中應除此二論
223 42 zhòng to hit the mark 此章中應除此二論
224 42 zhōng midday 此章中應除此二論
225 42 zhōng inside 此章中應除此二論
226 42 zhōng during 此章中應除此二論
227 42 zhōng Zhong 此章中應除此二論
228 42 zhōng intermediary 此章中應除此二論
229 42 zhōng half 此章中應除此二論
230 42 zhòng to reach; to attain 此章中應除此二論
231 42 zhòng to suffer; to infect 此章中應除此二論
232 42 zhòng to obtain 此章中應除此二論
233 42 zhòng to pass an exam 此章中應除此二論
234 42 zhōng middle 此章中應除此二論
235 40 huì to be angry; to be in a rage 如因見生愛恚
236 40 huì hatred; dveṣa 如因見生愛恚
237 40 néng can; able 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
238 40 néng ability; capacity 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
239 40 néng a mythical bear-like beast 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
240 40 néng energy 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
241 40 néng function; use 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
242 40 néng talent 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
243 40 néng expert at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
244 40 néng to be in harmony 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
245 40 néng to tend to; to care for 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
246 40 néng to reach; to arrive at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
247 40 néng to be able; śak 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
248 40 néng skilful; pravīṇa 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
249 39 chū rudimentary; elementary 復次此是現初門現略說現始入
250 39 chū original 復次此是現初門現略說現始入
251 39 chū foremost, first; prathama 復次此是現初門現略說現始入
252 39 dào way; road; path 入究竟道
253 39 dào principle; a moral; morality 入究竟道
254 39 dào Tao; the Way 入究竟道
255 39 dào to say; to speak; to talk 入究竟道
256 39 dào to think 入究竟道
257 39 dào circuit; a province 入究竟道
258 39 dào a course; a channel 入究竟道
259 39 dào a method; a way of doing something 入究竟道
260 39 dào a doctrine 入究竟道
261 39 dào Taoism; Daoism 入究竟道
262 39 dào a skill 入究竟道
263 39 dào a sect 入究竟道
264 39 dào a line 入究竟道
265 39 dào Way 入究竟道
266 39 dào way; path; marga 入究竟道
267 38 to doubt; to disbelieve 雖一切處生疑
268 38 to suspect; to wonder 雖一切處生疑
269 38 puzzled 雖一切處生疑
270 38 to hesitate 雖一切處生疑
271 38 to fix; to determine 雖一切處生疑
272 38 to copy; to immitate; to emulate 雖一切處生疑
273 38 to be strange 雖一切處生疑
274 38 to dread; to be scared 雖一切處生疑
275 38 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 雖一切處生疑
276 38 fēi Kangxi radical 175 此非佛經
277 38 fēi wrong; bad; untruthful 此非佛經
278 38 fēi different 此非佛經
279 38 fēi to not be; to not have 此非佛經
280 38 fēi to violate; to be contrary to 此非佛經
281 38 fēi Africa 此非佛經
282 38 fēi to slander 此非佛經
283 38 fěi to avoid 此非佛經
284 38 fēi must 此非佛經
285 38 fēi an error 此非佛經
286 38 fēi a problem; a question 此非佛經
287 38 fēi evil 此非佛經
288 37 shí time; a point or period of time 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
289 37 shí a season; a quarter of a year 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
290 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
291 37 shí fashionable 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
292 37 shí fate; destiny; luck 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
293 37 shí occasion; opportunity; chance 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
294 37 shí tense 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
295 37 shí particular; special 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
296 37 shí to plant; to cultivate 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
297 37 shí an era; a dynasty 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
298 37 shí time [abstract] 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
299 37 shí seasonal 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
300 37 shí to wait upon 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
301 37 shí hour 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
302 37 shí appropriate; proper; timely 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
303 37 shí Shi 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
304 37 shí a present; currentlt 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
305 37 shí time; kāla 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
306 37 shí at that time; samaya 是尊者耆婆迦和上般泥洹時
307 37 jié to bond; to tie; to bind 結此章中不應除
308 37 jié a knot 結此章中不應除
309 37 jié to conclude; to come to a result 結此章中不應除
310 37 jié to provide a bond for; to contract 結此章中不應除
311 37 jié pent-up 結此章中不應除
312 37 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結此章中不應除
313 37 jié a bound state 結此章中不應除
314 37 jié hair worn in a topknot 結此章中不應除
315 37 jiē firm; secure 結此章中不應除
316 37 jié to plait; to thatch; to weave 結此章中不應除
317 37 jié to form; to organize 結此章中不應除
318 37 jié to congeal; to crystallize 結此章中不應除
319 37 jié a junction 結此章中不應除
320 37 jié a node 結此章中不應除
321 37 jiē to bear fruit 結此章中不應除
322 37 jiē stutter 結此章中不應除
323 37 jié a fetter 結此章中不應除
324 37 bitterness; bitter flavor 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
325 37 hardship; suffering 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
326 37 to make things difficult for 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
327 37 to train; to practice 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
328 37 to suffer from a misfortune 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
329 37 bitter 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
330 37 grieved; facing hardship 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
331 37 in low spirits; depressed 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
332 37 painful 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
333 37 suffering; duḥkha; dukkha 體性有二十一種身見三界見苦所斷有
334 36 三結 sān jié the three fetters 三結乃至九十八使
335 34 to stand 何故先立章
336 34 Kangxi radical 117 何故先立章
337 34 erect; upright; vertical 何故先立章
338 34 to establish; to set up; to found 何故先立章
339 34 to conclude; to draw up 何故先立章
340 34 to ascend the throne 何故先立章
341 34 to designate; to appoint 何故先立章
342 34 to live; to exist 何故先立章
343 34 to erect; to stand something up 何故先立章
344 34 to take a stand 何故先立章
345 34 to cease; to stop 何故先立章
346 34 a two week period at the onset o feach season 何故先立章
347 34 stand 何故先立章
348 34 一切 yīqiè temporary 一切阿毘曇論
349 34 一切 yīqiè the same 一切阿毘曇論
350 33 rén person; people; a human being 如人不能采畫虛空
351 33 rén Kangxi radical 9 如人不能采畫虛空
352 33 rén a kind of person 如人不能采畫虛空
353 33 rén everybody 如人不能采畫虛空
354 33 rén adult 如人不能采畫虛空
355 33 rén somebody; others 如人不能采畫虛空
356 33 rén an upright person 如人不能采畫虛空
357 33 rén person; manuṣya 如人不能采畫虛空
358 33 不善根 bù shàngēn akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots 貪不善根
359 32 xiān first 何故先立章
360 32 xiān early; prior; former 何故先立章
361 32 xiān to go forward; to advance 何故先立章
362 32 xiān to attach importance to; to value 何故先立章
363 32 xiān to start 何故先立章
364 32 xiān ancestors; forebears 何故先立章
365 32 xiān before; in front 何故先立章
366 32 xiān fundamental; basic 何故先立章
367 32 xiān Xian 何故先立章
368 32 xiān ancient; archaic 何故先立章
369 32 xiān super 何故先立章
370 32 xiān deceased 何故先立章
371 32 xiān first; former; pūrva 何故先立章
372 32 ér Kangxi radical 126 而亡失之
373 32 ér as if; to seem like 而亡失之
374 32 néng can; able 而亡失之
375 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亡失之
376 32 ér to arrive; up to 而亡失之
377 31 xīn heart [organ] 亦觀其心及與結使
378 31 xīn Kangxi radical 61 亦觀其心及與結使
379 31 xīn mind; consciousness 亦觀其心及與結使
380 31 xīn the center; the core; the middle 亦觀其心及與結使
381 31 xīn one of the 28 star constellations 亦觀其心及與結使
382 31 xīn heart 亦觀其心及與結使
383 31 xīn emotion 亦觀其心及與結使
384 31 xīn intention; consideration 亦觀其心及與結使
385 31 xīn disposition; temperament 亦觀其心及與結使
386 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦觀其心及與結使
387 30 shòu to suffer; to be subjected to 唯受七有七生天上人中
388 30 shòu to transfer; to confer 唯受七有七生天上人中
389 30 shòu to receive; to accept 唯受七有七生天上人中
390 30 shòu to tolerate 唯受七有七生天上人中
391 30 shòu feelings; sensations 唯受七有七生天上人中
392 30 Kangxi radical 71 更無所說
393 30 to not have; without 更無所說
394 30 mo 更無所說
395 30 to not have 更無所說
396 30 Wu 更無所說
397 30 mo 更無所說
398 30 Kangxi radical 49 已說體性
399 30 to bring to an end; to stop 已說體性
400 30 to complete 已說體性
401 30 to demote; to dismiss 已說體性
402 30 to recover from an illness 已說體性
403 30 former; pūrvaka 已說體性
404 29 cóng to follow 從一法至百法
405 29 cóng to comply; to submit; to defer 從一法至百法
406 29 cóng to participate in something 從一法至百法
407 29 cóng to use a certain method or principle 從一法至百法
408 29 cóng something secondary 從一法至百法
409 29 cóng remote relatives 從一法至百法
410 29 cóng secondary 從一法至百法
411 29 cóng to go on; to advance 從一法至百法
412 29 cōng at ease; informal 從一法至百法
413 29 zòng a follower; a supporter 從一法至百法
414 29 zòng to release 從一法至百法
415 29 zòng perpendicular; longitudinal 從一法至百法
416 29 guǒ a result; a consequence 法無礙果
417 29 guǒ fruit 法無礙果
418 29 guǒ to eat until full 法無礙果
419 29 guǒ to realize 法無礙果
420 29 guǒ a fruit tree 法無礙果
421 29 guǒ resolute; determined 法無礙果
422 29 guǒ Fruit 法無礙果
423 29 guǒ direct effect; phala; a consequence 法無礙果
424 29 shēn human body; torso 下分結上分結見身愛結使等
425 29 shēn Kangxi radical 158 下分結上分結見身愛結使等
426 29 shēn self 下分結上分結見身愛結使等
427 29 shēn life 下分結上分結見身愛結使等
428 29 shēn an object 下分結上分結見身愛結使等
429 29 shēn a lifetime 下分結上分結見身愛結使等
430 29 shēn moral character 下分結上分結見身愛結使等
431 29 shēn status; identity; position 下分結上分結見身愛結使等
432 29 shēn pregnancy 下分結上分結見身愛結使等
433 29 juān India 下分結上分結見身愛結使等
434 29 shēn body; kāya 下分結上分結見身愛結使等
435 29 hòu after; later 從是以後
436 29 hòu empress; queen 從是以後
437 29 hòu sovereign 從是以後
438 29 hòu the god of the earth 從是以後
439 29 hòu late; later 從是以後
440 29 hòu offspring; descendents 從是以後
441 29 hòu to fall behind; to lag 從是以後
442 29 hòu behind; back 從是以後
443 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從是以後
444 29 hòu Hou 從是以後
445 29 hòu after; behind 從是以後
446 29 hòu following 從是以後
447 29 hòu to be delayed 從是以後
448 29 hòu to abandon; to discard 從是以後
449 29 hòu feudal lords 從是以後
450 29 hòu Hou 從是以後
451 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從是以後
452 29 hòu rear; paścāt 從是以後
453 29 hòu later; paścima 從是以後
454 28 問曰 wèn yuē to ask 問曰
455 28 zhī to go 悉除之
456 28 zhī to arrive; to go 悉除之
457 28 zhī is 悉除之
458 28 zhī to use 悉除之
459 28 zhī Zhi 悉除之
460 28 yìng to answer; to respond 此章中應除此二論
461 28 yìng to confirm; to verify 此章中應除此二論
462 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此章中應除此二論
463 28 yìng to accept 此章中應除此二論
464 28 yìng to permit; to allow 此章中應除此二論
465 28 yìng to echo 此章中應除此二論
466 28 yìng to handle; to deal with 此章中應除此二論
467 28 yìng Ying 此章中應除此二論
468 27 tān to be greedy; to lust after 貪不善根
469 27 tān to embezzle; to graft 貪不善根
470 27 tān to prefer 貪不善根
471 27 tān to search for; to seek 貪不善根
472 27 tān corrupt 貪不善根
473 27 tān greed; desire; craving; rāga 貪不善根
474 27 chī ignorant; stupid 癡不善根
475 27 chī delusion; moha 癡不善根
476 27 chī unintelligent; jaḍa 癡不善根
477 27 Qi 其文有萬二千偈
478 26 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者迦旃延
479 26 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者迦旃延
480 26 wèi to call 量者謂深無量
481 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 量者謂深無量
482 26 wèi to speak to; to address 量者謂深無量
483 26 wèi to treat as; to regard as 量者謂深無量
484 26 wèi introducing a condition situation 量者謂深無量
485 26 wèi to speak to; to address 量者謂深無量
486 26 wèi to think 量者謂深無量
487 26 wèi for; is to be 量者謂深無量
488 26 wèi to make; to cause 量者謂深無量
489 26 wèi principle; reason 量者謂深無量
490 26 wèi Wei 量者謂深無量
491 26 fēn to separate; to divide into parts 下分結上分結見身愛結使等
492 26 fēn a part; a section; a division; a portion 下分結上分結見身愛結使等
493 26 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 下分結上分結見身愛結使等
494 26 fēn to differentiate; to distinguish 下分結上分結見身愛結使等
495 26 fēn a fraction 下分結上分結見身愛結使等
496 26 fēn to express as a fraction 下分結上分結見身愛結使等
497 26 fēn one tenth 下分結上分結見身愛結使等
498 26 fèn a component; an ingredient 下分結上分結見身愛結使等
499 26 fèn the limit of an obligation 下分結上分結見身愛結使等
500 26 fèn affection; goodwill 下分結上分結見身愛結使等

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸經中不說者
2 195 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸經中不說者
3 195 shuì to persuade 諸經中不說者
4 195 shuō to teach; to recite; to explain 諸經中不說者
5 195 shuō a doctrine; a theory 諸經中不說者
6 195 shuō to claim; to assert 諸經中不說者
7 195 shuō allocution 諸經中不說者
8 195 shuō to criticize; to scold 諸經中不說者
9 195 shuō to indicate; to refer to 諸經中不說者
10 195 shuō speach; vāda 諸經中不說者
11 195 shuō to speak; bhāṣate 諸經中不說者
12 195 shuō to instruct 諸經中不說者
13 175 shì is; are; am; to be 是佛經故
14 175 shì is exactly 是佛經故
15 175 shì is suitable; is in contrast 是佛經故
16 175 shì this; that; those 是佛經故
17 175 shì really; certainly 是佛經故
18 175 shì correct; yes; affirmative 是佛經故
19 175 shì true 是佛經故
20 175 shì is; has; exists 是佛經故
21 175 shì used between repetitions of a word 是佛經故
22 175 shì a matter; an affair 是佛經故
23 175 shì Shi 是佛經故
24 175 shì is; bhū 是佛經故
25 175 shì this; idam 是佛經故
26 152 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸經中不說者
27 152 zhě that 諸經中不說者
28 152 zhě nominalizing function word 諸經中不說者
29 152 zhě used to mark a definition 諸經中不說者
30 152 zhě used to mark a pause 諸經中不說者
31 152 zhě topic marker; that; it 諸經中不說者
32 152 zhuó according to 諸經中不說者
33 152 zhě ca 諸經中不說者
34 122 yǒu is; are; to exist 復有說者
35 122 yǒu to have; to possess 復有說者
36 122 yǒu indicates an estimate 復有說者
37 122 yǒu indicates a large quantity 復有說者
38 122 yǒu indicates an affirmative response 復有說者
39 122 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有說者
40 122 yǒu used to compare two things 復有說者
41 122 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有說者
42 122 yǒu used before the names of dynasties 復有說者
43 122 yǒu a certain thing; what exists 復有說者
44 122 yǒu multiple of ten and ... 復有說者
45 122 yǒu abundant 復有說者
46 122 yǒu purposeful 復有說者
47 122 yǒu You 復有說者
48 122 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有說者
49 122 yǒu becoming; bhava 復有說者
50 118 duàn absolutely; decidedly 若斷三結
51 118 duàn to judge 若斷三結
52 118 duàn to severe; to break 若斷三結
53 118 duàn to stop 若斷三結
54 118 duàn to quit; to give up 若斷三結
55 118 duàn to intercept 若斷三結
56 118 duàn to divide 若斷三結
57 118 duàn to isolate 若斷三結
58 118 duàn cutting off; uccheda 若斷三結
59 115 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因此經故
60 115 old; ancient; former; past 因此經故
61 115 reason; cause; purpose 因此經故
62 115 to die 因此經故
63 115 so; therefore; hence 因此經故
64 115 original 因此經故
65 115 accident; happening; instance 因此經故
66 115 a friend; an acquaintance; friendship 因此經故
67 115 something in the past 因此經故
68 115 deceased; dead 因此經故
69 115 still; yet 因此經故
70 115 therefore; tasmāt 因此經故
71 94 ruò to seem; to be like; as 若廣
72 94 ruò seemingly 若廣
73 94 ruò if 若廣
74 94 ruò you 若廣
75 94 ruò this; that 若廣
76 94 ruò and; or 若廣
77 94 ruò as for; pertaining to 若廣
78 94 pomegranite 若廣
79 94 ruò to choose 若廣
80 94 ruò to agree; to accord with; to conform to 若廣
81 94 ruò thus 若廣
82 94 ruò pollia 若廣
83 94 ruò Ruo 若廣
84 94 ruò only then 若廣
85 94 ja 若廣
86 94 jñā 若廣
87 94 ruò if; yadi 若廣
88 91 not; no 諸經中不說者
89 91 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸經中不說者
90 91 as a correlative 諸經中不說者
91 91 no (answering a question) 諸經中不說者
92 91 forms a negative adjective from a noun 諸經中不說者
93 91 at the end of a sentence to form a question 諸經中不說者
94 91 to form a yes or no question 諸經中不說者
95 91 infix potential marker 諸經中不說者
96 91 no; na 諸經中不說者
97 90 shēng to be born; to give birth 雖一切處生疑
98 90 shēng to live 雖一切處生疑
99 90 shēng raw 雖一切處生疑
100 90 shēng a student 雖一切處生疑
101 90 shēng life 雖一切處生疑
102 90 shēng to produce; to give rise 雖一切處生疑
103 90 shēng alive 雖一切處生疑
104 90 shēng a lifetime 雖一切處生疑
105 90 shēng to initiate; to become 雖一切處生疑
106 90 shēng to grow 雖一切處生疑
107 90 shēng unfamiliar 雖一切處生疑
108 90 shēng not experienced 雖一切處生疑
109 90 shēng hard; stiff; strong 雖一切處生疑
110 90 shēng very; extremely 雖一切處生疑
111 90 shēng having academic or professional knowledge 雖一切處生疑
112 90 shēng a male role in traditional theatre 雖一切處生疑
113 90 shēng gender 雖一切處生疑
114 90 shēng to develop; to grow 雖一切處生疑
115 90 shēng to set up 雖一切處生疑
116 90 shēng a prostitute 雖一切處生疑
117 90 shēng a captive 雖一切處生疑
118 90 shēng a gentleman 雖一切處生疑
119 90 shēng Kangxi radical 100 雖一切處生疑
120 90 shēng unripe 雖一切處生疑
121 90 shēng nature 雖一切處生疑
122 90 shēng to inherit; to succeed 雖一切處生疑
123 90 shēng destiny 雖一切處生疑
124 90 shēng birth 雖一切處生疑
125 89 復次 fùcì furthermore; moreover 復次欲令此論
126 89 復次 fùcì furthermore; moreover 復次欲令此論
127 89 this; these 此非佛經
128 89 in this way 此非佛經
129 89 otherwise; but; however; so 此非佛經
130 89 at this time; now; here 此非佛經
131 89 this; here; etad 此非佛經
132 89 also; too 亦不違
133 89 but 亦不違
134 89 this; he; she 亦不違
135 89 although; even though 亦不違
136 89 already 亦不違
137 89 particle with no meaning 亦不違
138 89 Yi 亦不違
139 74 in; at 佛於增一阿含
140 74 in; at 佛於增一阿含
141 74 in; at; to; from 佛於增一阿含
142 74 to go; to 佛於增一阿含
143 74 to rely on; to depend on 佛於增一阿含
144 74 to go to; to arrive at 佛於增一阿含
145 74 from 佛於增一阿含
146 74 give 佛於增一阿含
147 74 oppposing 佛於增一阿含
148 74 and 佛於增一阿含
149 74 compared to 佛於增一阿含
150 74 by 佛於增一阿含
151 74 and; as well as 佛於增一阿含
152 74 for 佛於增一阿含
153 74 Yu 佛於增一阿含
154 74 a crow 佛於增一阿含
155 74 whew; wow 佛於增一阿含
156 74 near to; antike 佛於增一阿含
157 67 míng measure word for people 雖立章門造偈頌制揵度作品名
158 67 míng fame; renown; reputation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
159 67 míng a name; personal name; designation 雖立章門造偈頌制揵度作品名
160 67 míng rank; position 雖立章門造偈頌制揵度作品名
161 67 míng an excuse 雖立章門造偈頌制揵度作品名
162 67 míng life 雖立章門造偈頌制揵度作品名
163 67 míng to name; to call 雖立章門造偈頌制揵度作品名
164 67 míng to express; to describe 雖立章門造偈頌制揵度作品名
165 67 míng to be called; to have the name 雖立章門造偈頌制揵度作品名
166 67 míng to own; to possess 雖立章門造偈頌制揵度作品名
167 67 míng famous; renowned 雖立章門造偈頌制揵度作品名
168 67 míng moral 雖立章門造偈頌制揵度作品名
169 67 míng name; naman 雖立章門造偈頌制揵度作品名
170 67 míng fame; renown; yasas 雖立章門造偈頌制揵度作品名
171 67 such as; for example; for instance 如尊者奢那婆秀阿羅漢
172 67 if 如尊者奢那婆秀阿羅漢
173 67 in accordance with 如尊者奢那婆秀阿羅漢
174 67 to be appropriate; should; with regard to 如尊者奢那婆秀阿羅漢
175 67 this 如尊者奢那婆秀阿羅漢
176 67 it is so; it is thus; can be compared with 如尊者奢那婆秀阿羅漢
177 67 to go to 如尊者奢那婆秀阿羅漢
178 67 to meet 如尊者奢那婆秀阿羅漢
179 67 to appear; to seem; to be like 如尊者奢那婆秀阿羅漢
180 67 at least as good as 如尊者奢那婆秀阿羅漢
181 67 and 如尊者奢那婆秀阿羅漢
182 67 or 如尊者奢那婆秀阿羅漢
183 67 but 如尊者奢那婆秀阿羅漢
184 67 then 如尊者奢那婆秀阿羅漢
185 67 naturally 如尊者奢那婆秀阿羅漢
186 67 expresses a question or doubt 如尊者奢那婆秀阿羅漢
187 67 you 如尊者奢那婆秀阿羅漢
188 67 the second lunar month 如尊者奢那婆秀阿羅漢
189 67 in; at 如尊者奢那婆秀阿羅漢
190 67 Ru 如尊者奢那婆秀阿羅漢
191 67 Thus 如尊者奢那婆秀阿羅漢
192 67 thus; tathā 如尊者奢那婆秀阿羅漢
193 67 like; iva 如尊者奢那婆秀阿羅漢
194 67 suchness; tathatā 如尊者奢那婆秀阿羅漢
195 61 seven 是日亡失七
196 61 a genre of poetry 是日亡失七
197 61 seventh day memorial ceremony 是日亡失七
198 61 seven; sapta 是日亡失七
199 61 wèi for; to 彼尊者作經先立三結為
200 61 wèi because of 彼尊者作經先立三結為
201 61 wéi to act as; to serve 彼尊者作經先立三結為
202 61 wéi to change into; to become 彼尊者作經先立三結為
203 61 wéi to be; is 彼尊者作經先立三結為
204 61 wéi to do 彼尊者作經先立三結為
205 61 wèi for 彼尊者作經先立三結為
206 61 wèi because of; for; to 彼尊者作經先立三結為
207 61 wèi to 彼尊者作經先立三結為
208 61 wéi in a passive construction 彼尊者作經先立三結為
209 61 wéi forming a rehetorical question 彼尊者作經先立三結為
210 61 wéi forming an adverb 彼尊者作經先立三結為
211 61 wéi to add emphasis 彼尊者作經先立三結為
212 61 wèi to support; to help 彼尊者作經先立三結為
213 61 wéi to govern 彼尊者作經先立三結為
214 61 wèi to be; bhū 彼尊者作經先立三結為
215 58 meaning; sense 一切阿毘曇廣解佛經義
216 58 justice; right action; righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
217 58 artificial; man-made; fake 一切阿毘曇廣解佛經義
218 58 chivalry; generosity 一切阿毘曇廣解佛經義
219 58 just; righteous 一切阿毘曇廣解佛經義
220 58 adopted 一切阿毘曇廣解佛經義
221 58 a relationship 一切阿毘曇廣解佛經義
222 58 volunteer 一切阿毘曇廣解佛經義
223 58 something suitable 一切阿毘曇廣解佛經義
224 58 a martyr 一切阿毘曇廣解佛經義
225 58 a law 一切阿毘曇廣解佛經義
226 58 Yi 一切阿毘曇廣解佛經義
227 58 Righteousness 一切阿毘曇廣解佛經義
228 58 aim; artha 一切阿毘曇廣解佛經義
229 56 method; way 法至十法者在
230 56 France 法至十法者在
231 56 the law; rules; regulations 法至十法者在
232 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法至十法者在
233 56 a standard; a norm 法至十法者在
234 56 an institution 法至十法者在
235 56 to emulate 法至十法者在
236 56 magic; a magic trick 法至十法者在
237 56 punishment 法至十法者在
238 56 Fa 法至十法者在
239 56 a precedent 法至十法者在
240 56 a classification of some kinds of Han texts 法至十法者在
241 56 relating to a ceremony or rite 法至十法者在
242 56 Dharma 法至十法者在
243 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法至十法者在
244 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法至十法者在
245 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法至十法者在
246 56 quality; characteristic 法至十法者在
247 55 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 名須陀洹
248 54 de potential marker 復次欲次第說得四沙門
249 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次欲次第說得四沙門
250 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
251 54 děi to want to; to need to 復次欲次第說得四沙門
252 54 děi must; ought to 復次欲次第說得四沙門
253 54 de 復次欲次第說得四沙門
254 54 de infix potential marker 復次欲次第說得四沙門
255 54 to result in 復次欲次第說得四沙門
256 54 to be proper; to fit; to suit 復次欲次第說得四沙門
257 54 to be satisfied 復次欲次第說得四沙門
258 54 to be finished 復次欲次第說得四沙門
259 54 de result of degree 復次欲次第說得四沙門
260 54 de marks completion of an action 復次欲次第說得四沙門
261 54 děi satisfying 復次欲次第說得四沙門
262 54 to contract 復次欲次第說得四沙門
263 54 marks permission or possibility 復次欲次第說得四沙門
264 54 expressing frustration 復次欲次第說得四沙門
265 54 to hear 復次欲次第說得四沙門
266 54 to have; there is 復次欲次第說得四沙門
267 54 marks time passed 復次欲次第說得四沙門
268 54 obtain; attain; prāpta 復次欲次第說得四沙門
269 53 so as to; in order to 以經久故
270 53 to use; to regard as 以經久故
271 53 to use; to grasp 以經久故
272 53 according to 以經久故
273 53 because of 以經久故
274 53 on a certain date 以經久故
275 53 and; as well as 以經久故
276 53 to rely on 以經久故
277 53 to regard 以經久故
278 53 to be able to 以經久故
279 53 to order; to command 以經久故
280 53 further; moreover 以經久故
281 53 used after a verb 以經久故
282 53 very 以經久故
283 53 already 以經久故
284 53 increasingly 以經久故
285 53 a reason; a cause 以經久故
286 53 Israel 以經久故
287 53 Yi 以經久故
288 53 use; yogena 以經久故
289 53 使 shǐ to make; to cause 使揵度不善品第一之一
290 53 使 shǐ to make use of for labor 使揵度不善品第一之一
291 53 使 shǐ to indulge 使揵度不善品第一之一
292 53 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使揵度不善品第一之一
293 53 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使揵度不善品第一之一
294 53 使 shǐ to dispatch 使揵度不善品第一之一
295 53 使 shǐ if 使揵度不善品第一之一
296 53 使 shǐ to use 使揵度不善品第一之一
297 53 使 shǐ to be able to 使揵度不善品第一之一
298 53 使 shǐ messenger; dūta 使揵度不善品第一之一
299 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此二論非經所說
300 52 suǒ an office; an institute 此二論非經所說
301 52 suǒ introduces a relative clause 此二論非經所說
302 52 suǒ it 此二論非經所說
303 52 suǒ if; supposing 此二論非經所說
304 52 suǒ a few; various; some 此二論非經所說
305 52 suǒ a place; a location 此二論非經所說
306 52 suǒ indicates a passive voice 此二論非經所說
307 52 suǒ that which 此二論非經所說
308 52 suǒ an ordinal number 此二論非經所說
309 52 suǒ meaning 此二論非經所說
310 52 suǒ garrison 此二論非經所說
311 52 suǒ place; pradeśa 此二論非經所說
312 52 suǒ that which; yad 此二論非經所說
313 52 gēn origin; cause; basis 根及欲漏
314 52 gēn radical 根及欲漏
315 52 gēn a piece 根及欲漏
316 52 gēn a plant root 根及欲漏
317 52 gēn base; foot 根及欲漏
318 52 gēn completely; thoroughly 根及欲漏
319 52 gēn offspring 根及欲漏
320 52 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根及欲漏
321 52 gēn according to 根及欲漏
322 52 gēn gen 根及欲漏
323 52 gēn an organ; a part of the body 根及欲漏
324 52 gēn a sense; a faculty 根及欲漏
325 52 gēn mūla; a root 根及欲漏
326 50 如是 rúshì thus; so 作如是論
327 50 如是 rúshì thus, so 作如是論
328 50 如是 rúshì thus; evam 作如是論
329 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
330 49 yuán fate; predestined affinity 因力緣力
331 49 yuán hem 因力緣力
332 49 yuán to revolve around 因力緣力
333 49 yuán because 因力緣力
334 49 yuán to climb up 因力緣力
335 49 yuán cause; origin; reason 因力緣力
336 49 yuán along; to follow 因力緣力
337 49 yuán to depend on 因力緣力
338 49 yuán margin; edge; rim 因力緣力
339 49 yuán Condition 因力緣力
340 49 yuán conditions; pratyaya; paccaya 因力緣力
341 49 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品第一之一
342 47 dāng to be; to act as; to serve as 比丘當知
343 47 dāng at or in the very same; be apposite 比丘當知
344 47 dāng dang (sound of a bell) 比丘當知
345 47 dāng to face 比丘當知
346 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 比丘當知
347 47 dāng to manage; to host 比丘當知
348 47 dāng should 比丘當知
349 47 dāng to treat; to regard as 比丘當知
350 47 dǎng to think 比丘當知
351 47 dàng suitable; correspond to 比丘當知
352 47 dǎng to be equal 比丘當知
353 47 dàng that 比丘當知
354 47 dāng an end; top 比丘當知
355 47 dàng clang; jingle 比丘當知
356 47 dāng to judge 比丘當知
357 47 dǎng to bear on one's shoulder 比丘當知
358 47 dàng the same 比丘當知
359 47 dàng to pawn 比丘當知
360 47 dàng to fail [an exam] 比丘當知
361 47 dàng a trap 比丘當知
362 47 dàng a pawned item 比丘當知
363 47 dāng will be; bhaviṣyati 比丘當知
364 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
365 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種以行差別故
366 47 zhǒng kind; type 種以行差別故
367 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種以行差別故
368 47 zhǒng seed; strain 種以行差別故
369 47 zhǒng offspring 種以行差別故
370 47 zhǒng breed 種以行差別故
371 47 zhǒng race 種以行差別故
372 47 zhǒng species 種以行差別故
373 47 zhǒng root; source; origin 種以行差別故
374 47 zhǒng grit; guts 種以行差別故
375 47 zhǒng seed; bīja 種以行差別故
376 47 zhī to know 比丘當知
377 47 zhī to comprehend 比丘當知
378 47 zhī to inform; to tell 比丘當知
379 47 zhī to administer 比丘當知
380 47 zhī to distinguish; to discern 比丘當知
381 47 zhī to be close friends 比丘當知
382 47 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
383 47 zhī to receive; to entertain 比丘當知
384 47 zhī knowledge 比丘當知
385 47 zhī consciousness; perception 比丘當知
386 47 zhī a close friend 比丘當知
387 47 zhì wisdom 比丘當知
388 47 zhì Zhi 比丘當知
389 47 zhī Understanding 比丘當知
390 47 zhī know; jña 比丘當知
391 46 zuò to do 尊者瞿沙作如是說
392 46 zuò to act as; to serve as 尊者瞿沙作如是說
393 46 zuò to start 尊者瞿沙作如是說
394 46 zuò a writing; a work 尊者瞿沙作如是說
395 46 zuò to dress as; to be disguised as 尊者瞿沙作如是說
396 46 zuō to create; to make 尊者瞿沙作如是說
397 46 zuō a workshop 尊者瞿沙作如是說
398 46 zuō to write; to compose 尊者瞿沙作如是說
399 46 zuò to rise 尊者瞿沙作如是說
400 46 zuò to be aroused 尊者瞿沙作如是說
401 46 zuò activity; action; undertaking 尊者瞿沙作如是說
402 46 zuò to regard as 尊者瞿沙作如是說
403 46 zuò action; kāraṇa 尊者瞿沙作如是說
404 45 答曰 dá yuē to reply 答曰作
405 43 that; those 彼尊者造論
406 43 another; the other 彼尊者造論
407 43 that; tad 彼尊者造論
408 43 desire 經者意欲爾
409 43 to desire; to wish 經者意欲爾
410 43 almost; nearly; about to occur 經者意欲爾
411 43 to desire; to intend 經者意欲爾
412 43 lust 經者意欲爾
413 43 desire; intention; wish; kāma 經者意欲爾
414 42 zhōng middle 此章中應除此二論
415 42 zhōng medium; medium sized 此章中應除此二論
416 42 zhōng China 此章中應除此二論
417 42 zhòng to hit the mark 此章中應除此二論
418 42 zhōng in; amongst 此章中應除此二論
419 42 zhōng midday 此章中應除此二論
420 42 zhōng inside 此章中應除此二論
421 42 zhōng during 此章中應除此二論
422 42 zhōng Zhong 此章中應除此二論
423 42 zhōng intermediary 此章中應除此二論
424 42 zhōng half 此章中應除此二論
425 42 zhōng just right; suitably 此章中應除此二論
426 42 zhōng while 此章中應除此二論
427 42 zhòng to reach; to attain 此章中應除此二論
428 42 zhòng to suffer; to infect 此章中應除此二論
429 42 zhòng to obtain 此章中應除此二論
430 42 zhòng to pass an exam 此章中應除此二論
431 42 zhōng middle 此章中應除此二論
432 40 huò or; either; else
433 40 huò maybe; perhaps; might; possibly
434 40 huò some; someone
435 40 míngnián suddenly
436 40 huò or; vā
437 40 huì to be angry; to be in a rage 如因見生愛恚
438 40 huì hatred; dveṣa 如因見生愛恚
439 40 néng can; able 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
440 40 néng ability; capacity 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
441 40 néng a mythical bear-like beast 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
442 40 néng energy 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
443 40 néng function; use 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
444 40 néng may; should; permitted to 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
445 40 néng talent 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
446 40 néng expert at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
447 40 néng to be in harmony 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
448 40 néng to tend to; to care for 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
449 40 néng to reach; to arrive at 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
450 40 néng as long as; only 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
451 40 néng even if 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
452 40 néng but 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
453 40 néng in this way 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
454 40 néng to be able; śak 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
455 40 néng skilful; pravīṇa 乃有一人能具足誦持阿毘曇者
456 39 chū at first; at the beginning; initially 復次此是現初門現略說現始入
457 39 chū used to prefix numbers 復次此是現初門現略說現始入
458 39 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 復次此是現初門現略說現始入
459 39 chū just now 復次此是現初門現略說現始入
460 39 chū thereupon 復次此是現初門現略說現始入
461 39 chū an intensifying adverb 復次此是現初門現略說現始入
462 39 chū rudimentary; elementary 復次此是現初門現略說現始入
463 39 chū original 復次此是現初門現略說現始入
464 39 chū foremost, first; prathama 復次此是現初門現略說現始入
465 39 dào way; road; path 入究竟道
466 39 dào principle; a moral; morality 入究竟道
467 39 dào Tao; the Way 入究竟道
468 39 dào measure word for long things 入究竟道
469 39 dào to say; to speak; to talk 入究竟道
470 39 dào to think 入究竟道
471 39 dào times 入究竟道
472 39 dào circuit; a province 入究竟道
473 39 dào a course; a channel 入究竟道
474 39 dào a method; a way of doing something 入究竟道
475 39 dào measure word for doors and walls 入究竟道
476 39 dào measure word for courses of a meal 入究竟道
477 39 dào a centimeter 入究竟道
478 39 dào a doctrine 入究竟道
479 39 dào Taoism; Daoism 入究竟道
480 39 dào a skill 入究竟道
481 39 dào a sect 入究竟道
482 39 dào a line 入究竟道
483 39 dào Way 入究竟道
484 39 dào way; path; marga 入究竟道
485 38 to doubt; to disbelieve 雖一切處生疑
486 38 to suspect; to wonder 雖一切處生疑
487 38 puzzled 雖一切處生疑
488 38 to seem like 雖一切處生疑
489 38 to hesitate 雖一切處生疑
490 38 to fix; to determine 雖一切處生疑
491 38 to copy; to immitate; to emulate 雖一切處生疑
492 38 to be strange 雖一切處生疑
493 38 to dread; to be scared 雖一切處生疑
494 38 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 雖一切處生疑
495 38 fēi not; non-; un- 此非佛經
496 38 fēi Kangxi radical 175 此非佛經
497 38 fēi wrong; bad; untruthful 此非佛經
498 38 fēi different 此非佛經
499 38 fēi to not be; to not have 此非佛經
500 38 fēi to violate; to be contrary to 此非佛經

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
duàn cutting off; uccheda
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
shēng birth
复次 復次 fùcì furthermore; moreover

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北凉 北涼 66 Northern Liang
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波奢 98 Parsva
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
道泰 100 Dao Tai
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
104 Huan river
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
罗摩 羅摩 108 Rāma
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有若 121 You Ruo
元本 121 Yuan Edition
增一阿含 122 Ekottara Āgama
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
癡心 99 a mind of ignorance
除入 99 abhibhāyatana
当分 當分 100 according to position
道流 100 the stream of way; followers of the way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定身 100 body of meditation
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法舍 102 Dharma abode
法树 法樹 102 Dharma tree
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧身 104 body of wisdom
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六界 108 six elements; six realms
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
那含 110 anāgāmin
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能行 110 ability to act
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵度 113 collection of rules; skandhaka
前生 113 previous lives
取结 取結 113 the bond of grasping
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入圣 入聖 114 to become an arhat
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三不善根 115 the three unwholesome roots
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三三昧 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三衣 115 the three robes of monk
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢那 115 śāṇa; robe; garment
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身见 身見 115 views of a self
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十使 115 ten messengers
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
似因 115 pseudo reason
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来世 未來世 119 times to come; the future
问难 問難 119 Interrogation
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五事 119 five dharmas; five categories
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
造论 造論 122 wrote the treatise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作根 122 an organ of action; karmendriya