Glossary and Vocabulary for Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 229 yuán fate; predestined affinity 非問分緣品第五
2 229 yuán hem 非問分緣品第五
3 229 yuán to revolve around 非問分緣品第五
4 229 yuán to climb up 非問分緣品第五
5 229 yuán cause; origin; reason 非問分緣品第五
6 229 yuán along; to follow 非問分緣品第五
7 229 yuán to depend on 非問分緣品第五
8 229 yuán margin; edge; rim 非問分緣品第五
9 229 yuán Condition 非問分緣品第五
10 229 yuán conditions; pratyaya; paccaya 非問分緣品第五
11 175 míng fame; renown; reputation 如是緣是名緣
12 175 míng a name; personal name; designation 如是緣是名緣
13 175 míng rank; position 如是緣是名緣
14 175 míng an excuse 如是緣是名緣
15 175 míng life 如是緣是名緣
16 175 míng to name; to call 如是緣是名緣
17 175 míng to express; to describe 如是緣是名緣
18 175 míng to be called; to have the name 如是緣是名緣
19 175 míng to own; to possess 如是緣是名緣
20 175 míng famous; renowned 如是緣是名緣
21 175 míng moral 如是緣是名緣
22 175 míng name; naman 如是緣是名緣
23 175 míng fame; renown; yasas 如是緣是名緣
24 172 xíng to walk 行滅
25 172 xíng capable; competent 行滅
26 172 háng profession 行滅
27 172 xíng Kangxi radical 144 行滅
28 172 xíng to travel 行滅
29 172 xìng actions; conduct 行滅
30 172 xíng to do; to act; to practice 行滅
31 172 xíng all right; OK; okay 行滅
32 172 háng horizontal line 行滅
33 172 héng virtuous deeds 行滅
34 172 hàng a line of trees 行滅
35 172 hàng bold; steadfast 行滅
36 172 xíng to move 行滅
37 172 xíng to put into effect; to implement 行滅
38 172 xíng travel 行滅
39 172 xíng to circulate 行滅
40 172 xíng running script; running script 行滅
41 172 xíng temporary 行滅
42 172 háng rank; order 行滅
43 172 háng a business; a shop 行滅
44 172 xíng to depart; to leave 行滅
45 172 xíng to experience 行滅
46 172 xíng path; way 行滅
47 172 xíng xing; ballad 行滅
48 172 xíng Xing 行滅
49 172 xíng Practice 行滅
50 172 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行滅
51 172 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行滅
52 171 chù to touch; to feel 意業由意生受想思觸思
53 171 chù to butt; to ram; to gore 意業由意生受想思觸思
54 171 chù touch; contact; sparśa 意業由意生受想思觸思
55 171 chù tangible; spraṣṭavya 意業由意生受想思觸思
56 158 shēng to be born; to give birth 若此生有此生
57 158 shēng to live 若此生有此生
58 158 shēng raw 若此生有此生
59 158 shēng a student 若此生有此生
60 158 shēng life 若此生有此生
61 158 shēng to produce; to give rise 若此生有此生
62 158 shēng alive 若此生有此生
63 158 shēng a lifetime 若此生有此生
64 158 shēng to initiate; to become 若此生有此生
65 158 shēng to grow 若此生有此生
66 158 shēng unfamiliar 若此生有此生
67 158 shēng not experienced 若此生有此生
68 158 shēng hard; stiff; strong 若此生有此生
69 158 shēng having academic or professional knowledge 若此生有此生
70 158 shēng a male role in traditional theatre 若此生有此生
71 158 shēng gender 若此生有此生
72 158 shēng to develop; to grow 若此生有此生
73 158 shēng to set up 若此生有此生
74 158 shēng a prostitute 若此生有此生
75 158 shēng a captive 若此生有此生
76 158 shēng a gentleman 若此生有此生
77 158 shēng Kangxi radical 100 若此生有此生
78 158 shēng unripe 若此生有此生
79 158 shēng nature 若此生有此生
80 158 shēng to inherit; to succeed 若此生有此生
81 158 shēng destiny 若此生有此生
82 158 shēng birth 若此生有此生
83 158 shēng arise; produce; utpad 若此生有此生
84 122 Kangxi radical 71 若無因無此
85 122 to not have; without 若無因無此
86 122 mo 若無因無此
87 122 to not have 若無因無此
88 122 Wu 若無因無此
89 122 mo 若無因無此
90 119 shí knowledge; understanding 識所知
91 119 shí to know; to be familiar with 識所知
92 119 zhì to record 識所知
93 119 shí thought; cognition 識所知
94 119 shí to understand 識所知
95 119 shí experience; common sense 識所知
96 119 shí a good friend 識所知
97 119 zhì to remember; to memorize 識所知
98 119 zhì a label; a mark 識所知
99 119 zhì an inscription 識所知
100 119 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識所知
101 97 名色 míng sè name 如是現在識生現在名色
102 97 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 如是現在識生現在名色
103 97 名色 míng sè Mingse 如是現在識生現在名色
104 97 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 如是現在識生現在名色
105 85 未來 wèilái future 若於未來緣疑惑
106 83 Kangxi radical 49 如來正覺正解已
107 83 to bring to an end; to stop 如來正覺正解已
108 83 to complete 如來正覺正解已
109 83 to demote; to dismiss 如來正覺正解已
110 83 to recover from an illness 如來正覺正解已
111 83 former; pūrvaka 如來正覺正解已
112 81 wèi to call 謂此時過
113 81 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此時過
114 81 wèi to speak to; to address 謂此時過
115 81 wèi to treat as; to regard as 謂此時過
116 81 wèi introducing a condition situation 謂此時過
117 81 wèi to speak to; to address 謂此時過
118 81 wèi to think 謂此時過
119 81 wèi for; is to be 謂此時過
120 81 wèi to make; to cause 謂此時過
121 81 wèi principle; reason 謂此時過
122 81 wèi Wei 謂此時過
123 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是純苦具足
124 73 shòu to suffer; to be subjected to 受問答因俱生法
125 73 shòu to transfer; to confer 受問答因俱生法
126 73 shòu to receive; to accept 受問答因俱生法
127 73 shòu to tolerate 受問答因俱生法
128 73 shòu feelings; sensations 受問答因俱生法
129 70 無明 wúmíng fury 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
130 70 無明 wúmíng ignorance 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
131 70 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
132 64 shēn human body; torso 是名不善身
133 64 shēn Kangxi radical 158 是名不善身
134 64 shēn self 是名不善身
135 64 shēn life 是名不善身
136 64 shēn an object 是名不善身
137 64 shēn a lifetime 是名不善身
138 64 shēn moral character 是名不善身
139 64 shēn status; identity; position 是名不善身
140 64 shēn pregnancy 是名不善身
141 64 juān India 是名不善身
142 64 shēn body; kāya 是名不善身
143 63 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在行生現在識
144 62 idea 不善意行
145 62 Italy (abbreviation) 不善意行
146 62 a wish; a desire; intention 不善意行
147 62 mood; feeling 不善意行
148 62 will; willpower; determination 不善意行
149 62 bearing; spirit 不善意行
150 62 to think of; to long for; to miss 不善意行
151 62 to anticipate; to expect 不善意行
152 62 to doubt; to suspect 不善意行
153 62 meaning 不善意行
154 62 a suggestion; a hint 不善意行
155 62 an understanding; a point of view 不善意行
156 62 Yi 不善意行
157 62 manas; mind; mentation 不善意行
158 61 yīn cause; reason 受問答因俱生法
159 61 yīn to accord with 受問答因俱生法
160 61 yīn to follow 受問答因俱生法
161 61 yīn to rely on 受問答因俱生法
162 61 yīn via; through 受問答因俱生法
163 61 yīn to continue 受問答因俱生法
164 61 yīn to receive 受問答因俱生法
165 61 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 受問答因俱生法
166 61 yīn to seize an opportunity 受問答因俱生法
167 61 yīn to be like 受問答因俱生法
168 61 yīn a standrd; a criterion 受問答因俱生法
169 61 yīn cause; hetu 受問答因俱生法
170 61 color 是名行緣現在識緣眼緣色生識
171 61 form; matter 是名行緣現在識緣眼緣色生識
172 61 shǎi dice 是名行緣現在識緣眼緣色生識
173 61 Kangxi radical 139 是名行緣現在識緣眼緣色生識
174 61 countenance 是名行緣現在識緣眼緣色生識
175 61 scene; sight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
176 61 feminine charm; female beauty 是名行緣現在識緣眼緣色生識
177 61 kind; type 是名行緣現在識緣眼緣色生識
178 61 quality 是名行緣現在識緣眼緣色生識
179 61 to be angry 是名行緣現在識緣眼緣色生識
180 61 to seek; to search for 是名行緣現在識緣眼緣色生識
181 61 lust; sexual desire 是名行緣現在識緣眼緣色生識
182 61 form; rupa 是名行緣現在識緣眼緣色生識
183 61 bitterness; bitter flavor 悲苦惱苦聚成就
184 61 hardship; suffering 悲苦惱苦聚成就
185 61 to make things difficult for 悲苦惱苦聚成就
186 61 to train; to practice 悲苦惱苦聚成就
187 61 to suffer from a misfortune 悲苦惱苦聚成就
188 61 bitter 悲苦惱苦聚成就
189 61 grieved; facing hardship 悲苦惱苦聚成就
190 61 in low spirits; depressed 悲苦惱苦聚成就
191 61 painful 悲苦惱苦聚成就
192 61 suffering; duḥkha; dukkha 悲苦惱苦聚成就
193 60 善行 shànxíng good actions 善行
194 60 duàn to judge 若人無慧無明未斷
195 60 duàn to severe; to break 若人無慧無明未斷
196 60 duàn to stop 若人無慧無明未斷
197 60 duàn to quit; to give up 若人無慧無明未斷
198 60 duàn to intercept 若人無慧無明未斷
199 60 duàn to divide 若人無慧無明未斷
200 60 duàn to isolate 若人無慧無明未斷
201 59 wèi Eighth earthly branch 若人無慧無明未斷
202 59 wèi 1-3 p.m. 若人無慧無明未斷
203 59 wèi to taste 若人無慧無明未斷
204 59 wèi future; anāgata 若人無慧無明未斷
205 55 rén person; people; a human being 若人無慧無明
206 55 rén Kangxi radical 9 若人無慧無明
207 55 rén a kind of person 若人無慧無明
208 55 rén everybody 若人無慧無明
209 55 rén adult 若人無慧無明
210 55 rén somebody; others 若人無慧無明
211 55 rén an upright person 若人無慧無明
212 55 rén person; manuṣya 若人無慧無明
213 54 to think; consider; to ponder 意業由意生受想思觸思
214 54 thinking; consideration 意業由意生受想思觸思
215 54 to miss; to long for 意業由意生受想思觸思
216 54 emotions 意業由意生受想思觸思
217 54 to mourn; to grieve 意業由意生受想思觸思
218 54 Si 意業由意生受想思觸思
219 54 sāi hairy [beard] 意業由意生受想思觸思
220 54 Think 意業由意生受想思觸思
221 54 volition; cetanā 意業由意生受想思觸思
222 54 consciousness, understanding; cetanā 意業由意生受想思觸思
223 54 thought; cintā 意業由意生受想思觸思
224 54 end of a thread; a thread 以因緒緣故
225 54 remnant; vestige 以因緒緣故
226 54 mood; mental state; emotional state 以因緒緣故
227 54 cause; undertaking; task 以因緒緣故
228 54 the start of something 以因緒緣故
229 54 sequence; order 以因緒緣故
230 54 Xu 以因緒緣故
231 51 yǎn eye 是名行緣現在識緣眼緣色生識
232 51 yǎn eyeball 是名行緣現在識緣眼緣色生識
233 51 yǎn sight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
234 51 yǎn the present moment 是名行緣現在識緣眼緣色生識
235 51 yǎn an opening; a small hole 是名行緣現在識緣眼緣色生識
236 51 yǎn a trap 是名行緣現在識緣眼緣色生識
237 51 yǎn insight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
238 51 yǎn a salitent point 是名行緣現在識緣眼緣色生識
239 51 yǎn a beat with no accent 是名行緣現在識緣眼緣色生識
240 51 yǎn to look; to glance 是名行緣現在識緣眼緣色生識
241 51 yǎn to see proof 是名行緣現在識緣眼緣色生識
242 51 yǎn eye; cakṣus 是名行緣現在識緣眼緣色生識
243 50 天上 tiānshàng the sky 欲界天上
244 50 zuò to do 作不
245 50 zuò to act as; to serve as 作不
246 50 zuò to start 作不
247 50 zuò a writing; a work 作不
248 50 zuò to dress as; to be disguised as 作不
249 50 zuō to create; to make 作不
250 50 zuō a workshop 作不
251 50 zuō to write; to compose 作不
252 50 zuò to rise 作不
253 50 zuò to be aroused 作不
254 50 zuò activity; action; undertaking 作不
255 50 zuò to regard as 作不
256 50 zuò action; kāraṇa 作不
257 49 阿難 Ānán Ananda 阿難
258 49 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
259 49 huì intelligent; clever 若人無慧無明
260 49 huì mental ability; intellect 若人無慧無明
261 49 huì wisdom; understanding 若人無慧無明
262 49 huì Wisdom 若人無慧無明
263 49 huì wisdom; prajna 若人無慧無明
264 49 huì intellect; mati 若人無慧無明
265 48 to use; to grasp 以因緒緣故
266 48 to rely on 以因緒緣故
267 48 to regard 以因緒緣故
268 48 to be able to 以因緒緣故
269 48 to order; to command 以因緒緣故
270 48 used after a verb 以因緒緣故
271 48 a reason; a cause 以因緒緣故
272 48 Israel 以因緒緣故
273 48 Yi 以因緒緣故
274 48 use; yogena 以因緒緣故
275 47 infix potential marker 此身口意不
276 45 yóu Kangxi radical 102 意業由意生受想思觸思
277 45 yóu to follow along 意業由意生受想思觸思
278 45 yóu cause; reason 意業由意生受想思觸思
279 45 yóu You 意業由意生受想思觸思
280 44 to enter 彼身業無教戒法入攝意識所知
281 44 Kangxi radical 11 彼身業無教戒法入攝意識所知
282 44 radical 彼身業無教戒法入攝意識所知
283 44 income 彼身業無教戒法入攝意識所知
284 44 to conform with 彼身業無教戒法入攝意識所知
285 44 to descend 彼身業無教戒法入攝意識所知
286 44 the entering tone 彼身業無教戒法入攝意識所知
287 44 to pay 彼身業無教戒法入攝意識所知
288 44 to join 彼身業無教戒法入攝意識所知
289 44 entering; praveśa 彼身業無教戒法入攝意識所知
290 44 entered; attained; āpanna 彼身業無教戒法入攝意識所知
291 43 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 意業由意生受想思觸思惟
292 43 思惟 sīwéi thinking; tought 意業由意生受想思觸思惟
293 43 思惟 sīwéi Contemplate 意業由意生受想思觸思惟
294 43 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 意業由意生受想思觸思惟
295 40 受想 shòu xiǎng sensation and perception 意業由意生受想思觸思
296 40 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意業由意生受想思觸思
297 40 意生 yì shēng Manojava 意業由意生受想思觸思
298 39 六入 liù rù the six sense objects 在六入
299 37 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 世尊不善說法
300 33 身壞命終 shēn huài mìng zhōng the break-up of the body, after death 身壞命終
301 33 欲界 yù jiè realm of desire 當受欲界生
302 32 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 樂受苦受不苦不樂受
303 30 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 悲苦惱苦聚成就
304 30 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 悲苦惱苦聚成就
305 30 成就 chéngjiù accomplishment 悲苦惱苦聚成就
306 30 成就 chéngjiù Achievements 悲苦惱苦聚成就
307 30 成就 chéngjiù to attained; to obtain 悲苦惱苦聚成就
308 30 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 悲苦惱苦聚成就
309 30 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 悲苦惱苦聚成就
310 30 business; industry 業無教戒法入攝意識所知
311 30 activity; actions 業無教戒法入攝意識所知
312 30 order; sequence 業無教戒法入攝意識所知
313 30 to continue 業無教戒法入攝意識所知
314 30 to start; to create 業無教戒法入攝意識所知
315 30 karma 業無教戒法入攝意識所知
316 30 hereditary trade; legacy 業無教戒法入攝意識所知
317 30 a course of study; training 業無教戒法入攝意識所知
318 30 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業無教戒法入攝意識所知
319 30 an estate; a property 業無教戒法入攝意識所知
320 30 an achievement 業無教戒法入攝意識所知
321 30 to engage in 業無教戒法入攝意識所知
322 30 Ye 業無教戒法入攝意識所知
323 30 a horizontal board 業無教戒法入攝意識所知
324 30 an occupation 業無教戒法入攝意識所知
325 30 a kind of musical instrument 業無教戒法入攝意識所知
326 30 a book 業無教戒法入攝意識所知
327 30 actions; karma; karman 業無教戒法入攝意識所知
328 30 activity; kriyā 業無教戒法入攝意識所知
329 28 作善 zuò shàn to do good deeds 作善行已身壞命終
330 28 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此滅有此滅
331 28 miè to submerge 此滅有此滅
332 28 miè to extinguish; to put out 此滅有此滅
333 28 miè to eliminate 此滅有此滅
334 28 miè to disappear; to fade away 此滅有此滅
335 28 miè the cessation of suffering 此滅有此滅
336 28 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此滅有此滅
337 28 kǒu Kangxi radical 30 不善口
338 28 kǒu mouth 不善口
339 28 kǒu an opening; a hole 不善口
340 28 kǒu eloquence 不善口
341 28 kǒu the edge of a blade 不善口
342 28 kǒu edge; border 不善口
343 28 kǒu verbal; oral 不善口
344 28 kǒu taste 不善口
345 28 kǒu population; people 不善口
346 28 kǒu an entrance; an exit; a pass 不善口
347 28 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 不善口
348 28 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 作有漏
349 28 口業 kǒu yè Verbal Karma 口業無教
350 28 口業 kǒu yè verbal karma 口業無教
351 28 desire 有緣共欲思生共欲識
352 28 to desire; to wish 有緣共欲思生共欲識
353 28 to desire; to intend 有緣共欲思生共欲識
354 28 lust 有緣共欲思生共欲識
355 28 desire; intention; wish; kāma 有緣共欲思生共欲識
356 28 緣故 yuángù reason; cause 以因緒緣故
357 28 緣故 yuángù accident 以因緒緣故
358 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 後世自證知說
359 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 後世自證知說
360 26 shuì to persuade 後世自證知說
361 26 shuō to teach; to recite; to explain 後世自證知說
362 26 shuō a doctrine; a theory 後世自證知說
363 26 shuō to claim; to assert 後世自證知說
364 26 shuō allocution 後世自證知說
365 26 shuō to criticize; to scold 後世自證知說
366 26 shuō to indicate; to refer to 後世自證知說
367 26 shuō speach; vāda 後世自證知說
368 26 shuō to speak; bhāṣate 後世自證知說
369 26 shuō to instruct 後世自證知說
370 24 ěr ear 耳鼻舌身緣意緣
371 24 ěr Kangxi radical 128 耳鼻舌身緣意緣
372 24 ěr an ear-shaped object 耳鼻舌身緣意緣
373 24 ěr on both sides 耳鼻舌身緣意緣
374 24 ěr a vessel handle 耳鼻舌身緣意緣
375 24 ěr ear; śrotra 耳鼻舌身緣意緣
376 24 jiè border; boundary 生色界天上
377 24 jiè kingdom 生色界天上
378 24 jiè territory; region 生色界天上
379 24 jiè the world 生色界天上
380 24 jiè scope; extent 生色界天上
381 24 jiè erathem; stratigraphic unit 生色界天上
382 24 jiè to divide; to define a boundary 生色界天上
383 24 jiè to adjoin 生色界天上
384 24 jiè dhatu; realm; field; domain 生色界天上
385 24 gòng to share 共曇摩崛多等譯
386 24 gòng Communist 共曇摩崛多等譯
387 24 gòng to connect; to join; to combine 共曇摩崛多等譯
388 24 gòng to include 共曇摩崛多等譯
389 24 gòng same; in common 共曇摩崛多等譯
390 24 gǒng to cup one fist in the other hand 共曇摩崛多等譯
391 24 gǒng to surround; to circle 共曇摩崛多等譯
392 24 gōng to provide 共曇摩崛多等譯
393 24 gōng respectfully 共曇摩崛多等譯
394 24 gōng Gong 共曇摩崛多等譯
395 23 method; way 受問答因俱生法
396 23 France 受問答因俱生法
397 23 the law; rules; regulations 受問答因俱生法
398 23 the teachings of the Buddha; Dharma 受問答因俱生法
399 23 a standard; a norm 受問答因俱生法
400 23 an institution 受問答因俱生法
401 23 to emulate 受問答因俱生法
402 23 magic; a magic trick 受問答因俱生法
403 23 punishment 受問答因俱生法
404 23 Fa 受問答因俱生法
405 23 a precedent 受問答因俱生法
406 23 a classification of some kinds of Han texts 受問答因俱生法
407 23 relating to a ceremony or rite 受問答因俱生法
408 23 Dharma 受問答因俱生法
409 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受問答因俱生法
410 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受問答因俱生法
411 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受問答因俱生法
412 23 quality; characteristic 受問答因俱生法
413 23 fēi Kangxi radical 175 非問分緣品第五
414 23 fēi wrong; bad; untruthful 非問分緣品第五
415 23 fēi different 非問分緣品第五
416 23 fēi to not be; to not have 非問分緣品第五
417 23 fēi to violate; to be contrary to 非問分緣品第五
418 23 fēi Africa 非問分緣品第五
419 23 fēi to slander 非問分緣品第五
420 23 fěi to avoid 非問分緣品第五
421 23 fēi must 非問分緣品第五
422 23 fēi an error 非問分緣品第五
423 23 fēi a problem; a question 非問分緣品第五
424 23 fēi evil 非問分緣品第五
425 23 意根 yìgēn the mind sense 耳鼻舌身意根潤益增長
426 22 extra; surplus 此實餘虛妄
427 22 odd; surplus over a round number 此實餘虛妄
428 22 to remain 此實餘虛妄
429 22 other 此實餘虛妄
430 22 additional; complementary 此實餘虛妄
431 22 remaining 此實餘虛妄
432 22 incomplete 此實餘虛妄
433 22 Yu 此實餘虛妄
434 22 other; anya 此實餘虛妄
435 22 shàng top; a high position 色界天上受五陰身
436 22 shang top; the position on or above something 色界天上受五陰身
437 22 shàng to go up; to go forward 色界天上受五陰身
438 22 shàng shang 色界天上受五陰身
439 22 shàng previous; last 色界天上受五陰身
440 22 shàng high; higher 色界天上受五陰身
441 22 shàng advanced 色界天上受五陰身
442 22 shàng a monarch; a sovereign 色界天上受五陰身
443 22 shàng time 色界天上受五陰身
444 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 色界天上受五陰身
445 22 shàng far 色界天上受五陰身
446 22 shàng big; as big as 色界天上受五陰身
447 22 shàng abundant; plentiful 色界天上受五陰身
448 22 shàng to report 色界天上受五陰身
449 22 shàng to offer 色界天上受五陰身
450 22 shàng to go on stage 色界天上受五陰身
451 22 shàng to take office; to assume a post 色界天上受五陰身
452 22 shàng to install; to erect 色界天上受五陰身
453 22 shàng to suffer; to sustain 色界天上受五陰身
454 22 shàng to burn 色界天上受五陰身
455 22 shàng to remember 色界天上受五陰身
456 22 shàng to add 色界天上受五陰身
457 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 色界天上受五陰身
458 22 shàng to meet 色界天上受五陰身
459 22 shàng falling then rising (4th) tone 色界天上受五陰身
460 22 shang used after a verb indicating a result 色界天上受五陰身
461 22 shàng a musical note 色界天上受五陰身
462 22 shàng higher, superior; uttara 色界天上受五陰身
463 22 suǒ a few; various; some 口業無教戒法入攝意識所
464 22 suǒ a place; a location 口業無教戒法入攝意識所
465 22 suǒ indicates a passive voice 口業無教戒法入攝意識所
466 22 suǒ an ordinal number 口業無教戒法入攝意識所
467 22 suǒ meaning 口業無教戒法入攝意識所
468 22 suǒ garrison 口業無教戒法入攝意識所
469 22 suǒ place; pradeśa 口業無教戒法入攝意識所
470 22 to carry on the shoulder 何姓過去有
471 22 what 何姓過去有
472 22 He 何姓過去有
473 22 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 無色界生
474 22 to reply; to answer 如是阿難問已有答
475 22 to reciprocate to 如是阿難問已有答
476 22 to agree to; to assent to 如是阿難問已有答
477 22 to acknowledge; to greet 如是阿難問已有答
478 22 Da 如是阿難問已有答
479 22 to answer; pratyukta 如是阿難問已有答
480 21 to be near by; to be close to 初識即生
481 21 at that time 初識即生
482 21 to be exactly the same as; to be thus 初識即生
483 21 supposed; so-called 初識即生
484 21 to arrive at; to ascend 初識即生
485 21 to go; to 若彼於過去緣疑惑
486 21 to rely on; to depend on 若彼於過去緣疑惑
487 21 Yu 若彼於過去緣疑惑
488 21 a crow 若彼於過去緣疑惑
489 21 to take; to get; to fetch 識依樂取
490 21 to obtain 識依樂取
491 21 to choose; to select 識依樂取
492 21 to catch; to seize; to capture 識依樂取
493 21 to accept; to receive 識依樂取
494 21 to seek 識依樂取
495 21 to take a bride 識依樂取
496 21 Qu 識依樂取
497 21 clinging; grasping; upādāna 識依樂取
498 20 苦受 kǔ shòu the sensation of pain 樂受苦受不苦不樂受
499 20 意業 yì yè mental karma; actions; deeds 意業由意生受想思觸思
500 20 self 我過去有

Frequencies of all Words

Top 872

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 229 yuán fate; predestined affinity 非問分緣品第五
2 229 yuán hem 非問分緣品第五
3 229 yuán to revolve around 非問分緣品第五
4 229 yuán because 非問分緣品第五
5 229 yuán to climb up 非問分緣品第五
6 229 yuán cause; origin; reason 非問分緣品第五
7 229 yuán along; to follow 非問分緣品第五
8 229 yuán to depend on 非問分緣品第五
9 229 yuán margin; edge; rim 非問分緣品第五
10 229 yuán Condition 非問分緣品第五
11 229 yuán conditions; pratyaya; paccaya 非問分緣品第五
12 193 ruò to seem; to be like; as 若因此有此
13 193 ruò seemingly 若因此有此
14 193 ruò if 若因此有此
15 193 ruò you 若因此有此
16 193 ruò this; that 若因此有此
17 193 ruò and; or 若因此有此
18 193 ruò as for; pertaining to 若因此有此
19 193 pomegranite 若因此有此
20 193 ruò to choose 若因此有此
21 193 ruò to agree; to accord with; to conform to 若因此有此
22 193 ruò thus 若因此有此
23 193 ruò pollia 若因此有此
24 193 ruò Ruo 若因此有此
25 193 ruò only then 若因此有此
26 193 ja 若因此有此
27 193 jñā 若因此有此
28 193 ruò if; yadi 若因此有此
29 175 míng measure word for people 如是緣是名緣
30 175 míng fame; renown; reputation 如是緣是名緣
31 175 míng a name; personal name; designation 如是緣是名緣
32 175 míng rank; position 如是緣是名緣
33 175 míng an excuse 如是緣是名緣
34 175 míng life 如是緣是名緣
35 175 míng to name; to call 如是緣是名緣
36 175 míng to express; to describe 如是緣是名緣
37 175 míng to be called; to have the name 如是緣是名緣
38 175 míng to own; to possess 如是緣是名緣
39 175 míng famous; renowned 如是緣是名緣
40 175 míng moral 如是緣是名緣
41 175 míng name; naman 如是緣是名緣
42 175 míng fame; renown; yasas 如是緣是名緣
43 172 xíng to walk 行滅
44 172 xíng capable; competent 行滅
45 172 háng profession 行滅
46 172 háng line; row 行滅
47 172 xíng Kangxi radical 144 行滅
48 172 xíng to travel 行滅
49 172 xìng actions; conduct 行滅
50 172 xíng to do; to act; to practice 行滅
51 172 xíng all right; OK; okay 行滅
52 172 háng horizontal line 行滅
53 172 héng virtuous deeds 行滅
54 172 hàng a line of trees 行滅
55 172 hàng bold; steadfast 行滅
56 172 xíng to move 行滅
57 172 xíng to put into effect; to implement 行滅
58 172 xíng travel 行滅
59 172 xíng to circulate 行滅
60 172 xíng running script; running script 行滅
61 172 xíng temporary 行滅
62 172 xíng soon 行滅
63 172 háng rank; order 行滅
64 172 háng a business; a shop 行滅
65 172 xíng to depart; to leave 行滅
66 172 xíng to experience 行滅
67 172 xíng path; way 行滅
68 172 xíng xing; ballad 行滅
69 172 xíng a round [of drinks] 行滅
70 172 xíng Xing 行滅
71 172 xíng moreover; also 行滅
72 172 xíng Practice 行滅
73 172 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行滅
74 172 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行滅
75 171 chù to touch; to feel 意業由意生受想思觸思
76 171 chù to butt; to ram; to gore 意業由意生受想思觸思
77 171 chù touch; contact; sparśa 意業由意生受想思觸思
78 171 chù tangible; spraṣṭavya 意業由意生受想思觸思
79 170 shì is; are; am; to be 是緣方便成就
80 170 shì is exactly 是緣方便成就
81 170 shì is suitable; is in contrast 是緣方便成就
82 170 shì this; that; those 是緣方便成就
83 170 shì really; certainly 是緣方便成就
84 170 shì correct; yes; affirmative 是緣方便成就
85 170 shì true 是緣方便成就
86 170 shì is; has; exists 是緣方便成就
87 170 shì used between repetitions of a word 是緣方便成就
88 170 shì a matter; an affair 是緣方便成就
89 170 shì Shi 是緣方便成就
90 170 shì is; bhū 是緣方便成就
91 170 shì this; idam 是緣方便成就
92 158 shēng to be born; to give birth 若此生有此生
93 158 shēng to live 若此生有此生
94 158 shēng raw 若此生有此生
95 158 shēng a student 若此生有此生
96 158 shēng life 若此生有此生
97 158 shēng to produce; to give rise 若此生有此生
98 158 shēng alive 若此生有此生
99 158 shēng a lifetime 若此生有此生
100 158 shēng to initiate; to become 若此生有此生
101 158 shēng to grow 若此生有此生
102 158 shēng unfamiliar 若此生有此生
103 158 shēng not experienced 若此生有此生
104 158 shēng hard; stiff; strong 若此生有此生
105 158 shēng very; extremely 若此生有此生
106 158 shēng having academic or professional knowledge 若此生有此生
107 158 shēng a male role in traditional theatre 若此生有此生
108 158 shēng gender 若此生有此生
109 158 shēng to develop; to grow 若此生有此生
110 158 shēng to set up 若此生有此生
111 158 shēng a prostitute 若此生有此生
112 158 shēng a captive 若此生有此生
113 158 shēng a gentleman 若此生有此生
114 158 shēng Kangxi radical 100 若此生有此生
115 158 shēng unripe 若此生有此生
116 158 shēng nature 若此生有此生
117 158 shēng to inherit; to succeed 若此生有此生
118 158 shēng destiny 若此生有此生
119 158 shēng birth 若此生有此生
120 158 shēng arise; produce; utpad 若此生有此生
121 149 yǒu is; are; to exist 若因此有此
122 149 yǒu to have; to possess 若因此有此
123 149 yǒu indicates an estimate 若因此有此
124 149 yǒu indicates a large quantity 若因此有此
125 149 yǒu indicates an affirmative response 若因此有此
126 149 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若因此有此
127 149 yǒu used to compare two things 若因此有此
128 149 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若因此有此
129 149 yǒu used before the names of dynasties 若因此有此
130 149 yǒu a certain thing; what exists 若因此有此
131 149 yǒu multiple of ten and ... 若因此有此
132 149 yǒu abundant 若因此有此
133 149 yǒu purposeful 若因此有此
134 149 yǒu You 若因此有此
135 149 yǒu 1. existence; 2. becoming 若因此有此
136 149 yǒu becoming; bhava 若因此有此
137 122 no 若無因無此
138 122 Kangxi radical 71 若無因無此
139 122 to not have; without 若無因無此
140 122 has not yet 若無因無此
141 122 mo 若無因無此
142 122 do not 若無因無此
143 122 not; -less; un- 若無因無此
144 122 regardless of 若無因無此
145 122 to not have 若無因無此
146 122 um 若無因無此
147 122 Wu 若無因無此
148 122 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無因無此
149 122 not; non- 若無因無此
150 122 mo 若無因無此
151 119 shí knowledge; understanding 識所知
152 119 shí to know; to be familiar with 識所知
153 119 zhì to record 識所知
154 119 shí thought; cognition 識所知
155 119 shí to understand 識所知
156 119 shí experience; common sense 識所知
157 119 shí a good friend 識所知
158 119 zhì to remember; to memorize 識所知
159 119 zhì a label; a mark 識所知
160 119 zhì an inscription 識所知
161 119 zhì just now 識所知
162 119 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識所知
163 97 名色 míng sè name 如是現在識生現在名色
164 97 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 如是現在識生現在名色
165 97 名色 míng sè Mingse 如是現在識生現在名色
166 97 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 如是現在識生現在名色
167 85 未來 wèilái future 若於未來緣疑惑
168 83 already 如來正覺正解已
169 83 Kangxi radical 49 如來正覺正解已
170 83 from 如來正覺正解已
171 83 to bring to an end; to stop 如來正覺正解已
172 83 final aspectual particle 如來正覺正解已
173 83 afterwards; thereafter 如來正覺正解已
174 83 too; very; excessively 如來正覺正解已
175 83 to complete 如來正覺正解已
176 83 to demote; to dismiss 如來正覺正解已
177 83 to recover from an illness 如來正覺正解已
178 83 certainly 如來正覺正解已
179 83 an interjection of surprise 如來正覺正解已
180 83 this 如來正覺正解已
181 83 former; pūrvaka 如來正覺正解已
182 83 former; pūrvaka 如來正覺正解已
183 81 wèi to call 謂此時過
184 81 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此時過
185 81 wèi to speak to; to address 謂此時過
186 81 wèi to treat as; to regard as 謂此時過
187 81 wèi introducing a condition situation 謂此時過
188 81 wèi to speak to; to address 謂此時過
189 81 wèi to think 謂此時過
190 81 wèi for; is to be 謂此時過
191 81 wèi to make; to cause 謂此時過
192 81 wèi and 謂此時過
193 81 wèi principle; reason 謂此時過
194 81 wèi Wei 謂此時過
195 81 wèi which; what; yad 謂此時過
196 81 wèi to say; iti 謂此時過
197 80 that; those 若彼於過去緣疑惑
198 80 another; the other 若彼於過去緣疑惑
199 80 that; tad 若彼於過去緣疑惑
200 76 復次 fùcì furthermore; moreover 復次若人無慧無明未斷
201 76 復次 fùcì furthermore; moreover 復次若人無慧無明未斷
202 75 如是 rúshì thus; so 如是純苦具足
203 75 如是 rúshì thus, so 如是純苦具足
204 75 如是 rúshì thus; evam 如是純苦具足
205 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是純苦具足
206 73 shòu to suffer; to be subjected to 受問答因俱生法
207 73 shòu to transfer; to confer 受問答因俱生法
208 73 shòu to receive; to accept 受問答因俱生法
209 73 shòu to tolerate 受問答因俱生法
210 73 shòu suitably 受問答因俱生法
211 73 shòu feelings; sensations 受問答因俱生法
212 70 無明 wúmíng fury 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
213 70 無明 wúmíng ignorance 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
214 70 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 乃至無明無常有為緣生法盡法變異法
215 64 shēn human body; torso 是名不善身
216 64 shēn Kangxi radical 158 是名不善身
217 64 shēn measure word for clothes 是名不善身
218 64 shēn self 是名不善身
219 64 shēn life 是名不善身
220 64 shēn an object 是名不善身
221 64 shēn a lifetime 是名不善身
222 64 shēn personally 是名不善身
223 64 shēn moral character 是名不善身
224 64 shēn status; identity; position 是名不善身
225 64 shēn pregnancy 是名不善身
226 64 juān India 是名不善身
227 64 shēn body; kāya 是名不善身
228 63 現在 xiànzài at present; in the process of 現在行生現在識
229 63 現在 xiànzài now, present 現在行生現在識
230 63 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在行生現在識
231 62 idea 不善意行
232 62 Italy (abbreviation) 不善意行
233 62 a wish; a desire; intention 不善意行
234 62 mood; feeling 不善意行
235 62 will; willpower; determination 不善意行
236 62 bearing; spirit 不善意行
237 62 to think of; to long for; to miss 不善意行
238 62 to anticipate; to expect 不善意行
239 62 to doubt; to suspect 不善意行
240 62 meaning 不善意行
241 62 a suggestion; a hint 不善意行
242 62 an understanding; a point of view 不善意行
243 62 or 不善意行
244 62 Yi 不善意行
245 62 manas; mind; mentation 不善意行
246 61 yīn because 受問答因俱生法
247 61 yīn cause; reason 受問答因俱生法
248 61 yīn to accord with 受問答因俱生法
249 61 yīn to follow 受問答因俱生法
250 61 yīn to rely on 受問答因俱生法
251 61 yīn via; through 受問答因俱生法
252 61 yīn to continue 受問答因俱生法
253 61 yīn to receive 受問答因俱生法
254 61 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 受問答因俱生法
255 61 yīn to seize an opportunity 受問答因俱生法
256 61 yīn to be like 受問答因俱生法
257 61 yīn from; because of 受問答因俱生法
258 61 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 受問答因俱生法
259 61 yīn a standrd; a criterion 受問答因俱生法
260 61 yīn Cause 受問答因俱生法
261 61 yīn cause; hetu 受問答因俱生法
262 61 color 是名行緣現在識緣眼緣色生識
263 61 form; matter 是名行緣現在識緣眼緣色生識
264 61 shǎi dice 是名行緣現在識緣眼緣色生識
265 61 Kangxi radical 139 是名行緣現在識緣眼緣色生識
266 61 countenance 是名行緣現在識緣眼緣色生識
267 61 scene; sight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
268 61 feminine charm; female beauty 是名行緣現在識緣眼緣色生識
269 61 kind; type 是名行緣現在識緣眼緣色生識
270 61 quality 是名行緣現在識緣眼緣色生識
271 61 to be angry 是名行緣現在識緣眼緣色生識
272 61 to seek; to search for 是名行緣現在識緣眼緣色生識
273 61 lust; sexual desire 是名行緣現在識緣眼緣色生識
274 61 form; rupa 是名行緣現在識緣眼緣色生識
275 61 bitterness; bitter flavor 悲苦惱苦聚成就
276 61 hardship; suffering 悲苦惱苦聚成就
277 61 to make things difficult for 悲苦惱苦聚成就
278 61 to train; to practice 悲苦惱苦聚成就
279 61 to suffer from a misfortune 悲苦惱苦聚成就
280 61 bitter 悲苦惱苦聚成就
281 61 grieved; facing hardship 悲苦惱苦聚成就
282 61 in low spirits; depressed 悲苦惱苦聚成就
283 61 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 悲苦惱苦聚成就
284 61 painful 悲苦惱苦聚成就
285 61 suffering; duḥkha; dukkha 悲苦惱苦聚成就
286 60 善行 shànxíng good actions 善行
287 60 duàn absolutely; decidedly 若人無慧無明未斷
288 60 duàn to judge 若人無慧無明未斷
289 60 duàn to severe; to break 若人無慧無明未斷
290 60 duàn to stop 若人無慧無明未斷
291 60 duàn to quit; to give up 若人無慧無明未斷
292 60 duàn to intercept 若人無慧無明未斷
293 60 duàn to divide 若人無慧無明未斷
294 60 duàn to isolate 若人無慧無明未斷
295 60 duàn cutting off; uccheda 若人無慧無明未斷
296 59 wèi Eighth earthly branch 若人無慧無明未斷
297 59 wèi not yet; still not 若人無慧無明未斷
298 59 wèi not; did not; have not 若人無慧無明未斷
299 59 wèi or not? 若人無慧無明未斷
300 59 wèi 1-3 p.m. 若人無慧無明未斷
301 59 wèi to taste 若人無慧無明未斷
302 59 wèi future; anāgata 若人無慧無明未斷
303 55 rén person; people; a human being 若人無慧無明
304 55 rén Kangxi radical 9 若人無慧無明
305 55 rén a kind of person 若人無慧無明
306 55 rén everybody 若人無慧無明
307 55 rén adult 若人無慧無明
308 55 rén somebody; others 若人無慧無明
309 55 rén an upright person 若人無慧無明
310 55 rén person; manuṣya 若人無慧無明
311 54 to think; consider; to ponder 意業由意生受想思觸思
312 54 particle 意業由意生受想思觸思
313 54 thinking; consideration 意業由意生受想思觸思
314 54 to miss; to long for 意業由意生受想思觸思
315 54 emotions 意業由意生受想思觸思
316 54 to mourn; to grieve 意業由意生受想思觸思
317 54 Si 意業由意生受想思觸思
318 54 sāi hairy [beard] 意業由意生受想思觸思
319 54 Think 意業由意生受想思觸思
320 54 volition; cetanā 意業由意生受想思觸思
321 54 consciousness, understanding; cetanā 意業由意生受想思觸思
322 54 thought; cintā 意業由意生受想思觸思
323 54 end of a thread; a thread 以因緒緣故
324 54 remnant; vestige 以因緒緣故
325 54 mood; mental state; emotional state 以因緒緣故
326 54 cause; undertaking; task 以因緒緣故
327 54 the start of something 以因緒緣故
328 54 sequence; order 以因緒緣故
329 54 Xu 以因緒緣故
330 51 yǎn eye 是名行緣現在識緣眼緣色生識
331 51 yǎn measure word for wells 是名行緣現在識緣眼緣色生識
332 51 yǎn eyeball 是名行緣現在識緣眼緣色生識
333 51 yǎn sight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
334 51 yǎn the present moment 是名行緣現在識緣眼緣色生識
335 51 yǎn an opening; a small hole 是名行緣現在識緣眼緣色生識
336 51 yǎn a trap 是名行緣現在識緣眼緣色生識
337 51 yǎn insight 是名行緣現在識緣眼緣色生識
338 51 yǎn a salitent point 是名行緣現在識緣眼緣色生識
339 51 yǎn a beat with no accent 是名行緣現在識緣眼緣色生識
340 51 yǎn to look; to glance 是名行緣現在識緣眼緣色生識
341 51 yǎn to see proof 是名行緣現在識緣眼緣色生識
342 51 yǎn eye; cakṣus 是名行緣現在識緣眼緣色生識
343 50 云何 yúnhé why; how 我云何有
344 50 云何 yúnhé how; katham 我云何有
345 50 天上 tiānshàng the sky 欲界天上
346 50 zuò to do 作不
347 50 zuò to act as; to serve as 作不
348 50 zuò to start 作不
349 50 zuò a writing; a work 作不
350 50 zuò to dress as; to be disguised as 作不
351 50 zuō to create; to make 作不
352 50 zuō a workshop 作不
353 50 zuō to write; to compose 作不
354 50 zuò to rise 作不
355 50 zuò to be aroused 作不
356 50 zuò activity; action; undertaking 作不
357 50 zuò to regard as 作不
358 50 zuò action; kāraṇa 作不
359 49 阿難 Ānán Ananda 阿難
360 49 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
361 49 huì intelligent; clever 若人無慧無明
362 49 huì mental ability; intellect 若人無慧無明
363 49 huì wisdom; understanding 若人無慧無明
364 49 huì Wisdom 若人無慧無明
365 49 huì wisdom; prajna 若人無慧無明
366 49 huì intellect; mati 若人無慧無明
367 48 so as to; in order to 以因緒緣故
368 48 to use; to regard as 以因緒緣故
369 48 to use; to grasp 以因緒緣故
370 48 according to 以因緒緣故
371 48 because of 以因緒緣故
372 48 on a certain date 以因緒緣故
373 48 and; as well as 以因緒緣故
374 48 to rely on 以因緒緣故
375 48 to regard 以因緒緣故
376 48 to be able to 以因緒緣故
377 48 to order; to command 以因緒緣故
378 48 further; moreover 以因緒緣故
379 48 used after a verb 以因緒緣故
380 48 very 以因緒緣故
381 48 already 以因緒緣故
382 48 increasingly 以因緒緣故
383 48 a reason; a cause 以因緒緣故
384 48 Israel 以因緒緣故
385 48 Yi 以因緒緣故
386 48 use; yogena 以因緒緣故
387 47 not; no 此身口意不
388 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 此身口意不
389 47 as a correlative 此身口意不
390 47 no (answering a question) 此身口意不
391 47 forms a negative adjective from a noun 此身口意不
392 47 at the end of a sentence to form a question 此身口意不
393 47 to form a yes or no question 此身口意不
394 47 infix potential marker 此身口意不
395 47 no; na 此身口意不
396 45 yóu follow; from; it is for...to 意業由意生受想思觸思
397 45 yóu Kangxi radical 102 意業由意生受想思觸思
398 45 yóu to follow along 意業由意生受想思觸思
399 45 yóu cause; reason 意業由意生受想思觸思
400 45 yóu by somebody; up to somebody 意業由意生受想思觸思
401 45 yóu from a starting point 意業由意生受想思觸思
402 45 yóu You 意業由意生受想思觸思
403 45 yóu because; yasmāt 意業由意生受想思觸思
404 44 to enter 彼身業無教戒法入攝意識所知
405 44 Kangxi radical 11 彼身業無教戒法入攝意識所知
406 44 radical 彼身業無教戒法入攝意識所知
407 44 income 彼身業無教戒法入攝意識所知
408 44 to conform with 彼身業無教戒法入攝意識所知
409 44 to descend 彼身業無教戒法入攝意識所知
410 44 the entering tone 彼身業無教戒法入攝意識所知
411 44 to pay 彼身業無教戒法入攝意識所知
412 44 to join 彼身業無教戒法入攝意識所知
413 44 entering; praveśa 彼身業無教戒法入攝意識所知
414 44 entered; attained; āpanna 彼身業無教戒法入攝意識所知
415 43 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 意業由意生受想思觸思惟
416 43 思惟 sīwéi thinking; tought 意業由意生受想思觸思惟
417 43 思惟 sīwéi Contemplate 意業由意生受想思觸思惟
418 43 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 意業由意生受想思觸思惟
419 41 this; these 若因此有此
420 41 in this way 若因此有此
421 41 otherwise; but; however; so 若因此有此
422 41 at this time; now; here 若因此有此
423 41 this; here; etad 若因此有此
424 40 受想 shòu xiǎng sensation and perception 意業由意生受想思觸思
425 40 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意業由意生受想思觸思
426 40 意生 yì shēng Manojava 意業由意生受想思觸思
427 39 such as; for example; for instance 乃至如去不如去
428 39 if 乃至如去不如去
429 39 in accordance with 乃至如去不如去
430 39 to be appropriate; should; with regard to 乃至如去不如去
431 39 this 乃至如去不如去
432 39 it is so; it is thus; can be compared with 乃至如去不如去
433 39 to go to 乃至如去不如去
434 39 to meet 乃至如去不如去
435 39 to appear; to seem; to be like 乃至如去不如去
436 39 at least as good as 乃至如去不如去
437 39 and 乃至如去不如去
438 39 or 乃至如去不如去
439 39 but 乃至如去不如去
440 39 then 乃至如去不如去
441 39 naturally 乃至如去不如去
442 39 expresses a question or doubt 乃至如去不如去
443 39 you 乃至如去不如去
444 39 the second lunar month 乃至如去不如去
445 39 in; at 乃至如去不如去
446 39 Ru 乃至如去不如去
447 39 Thus 乃至如去不如去
448 39 thus; tathā 乃至如去不如去
449 39 like; iva 乃至如去不如去
450 39 suchness; tathatā 乃至如去不如去
451 39 六入 liù rù the six sense objects 在六入
452 37 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 世尊不善說法
453 33 身壞命終 shēn huài mìng zhōng the break-up of the body, after death 身壞命終
454 33 dāng to be; to act as; to serve as 我當說緣緣生法
455 33 dāng at or in the very same; be apposite 我當說緣緣生法
456 33 dāng dang (sound of a bell) 我當說緣緣生法
457 33 dāng to face 我當說緣緣生法
458 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當說緣緣生法
459 33 dāng to manage; to host 我當說緣緣生法
460 33 dāng should 我當說緣緣生法
461 33 dāng to treat; to regard as 我當說緣緣生法
462 33 dǎng to think 我當說緣緣生法
463 33 dàng suitable; correspond to 我當說緣緣生法
464 33 dǎng to be equal 我當說緣緣生法
465 33 dàng that 我當說緣緣生法
466 33 dāng an end; top 我當說緣緣生法
467 33 dàng clang; jingle 我當說緣緣生法
468 33 dāng to judge 我當說緣緣生法
469 33 dǎng to bear on one's shoulder 我當說緣緣生法
470 33 dàng the same 我當說緣緣生法
471 33 dàng to pawn 我當說緣緣生法
472 33 dàng to fail [an exam] 我當說緣緣生法
473 33 dàng a trap 我當說緣緣生法
474 33 dàng a pawned item 我當說緣緣生法
475 33 dāng will be; bhaviṣyati 我當說緣緣生法
476 33 欲界 yù jiè realm of desire 當受欲界生
477 32 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 樂受苦受不苦不樂受
478 30 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 悲苦惱苦聚成就
479 30 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 悲苦惱苦聚成就
480 30 成就 chéngjiù accomplishment 悲苦惱苦聚成就
481 30 成就 chéngjiù Achievements 悲苦惱苦聚成就
482 30 成就 chéngjiù to attained; to obtain 悲苦惱苦聚成就
483 30 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 悲苦惱苦聚成就
484 30 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 悲苦惱苦聚成就
485 30 business; industry 業無教戒法入攝意識所知
486 30 immediately 業無教戒法入攝意識所知
487 30 activity; actions 業無教戒法入攝意識所知
488 30 order; sequence 業無教戒法入攝意識所知
489 30 to continue 業無教戒法入攝意識所知
490 30 to start; to create 業無教戒法入攝意識所知
491 30 karma 業無教戒法入攝意識所知
492 30 hereditary trade; legacy 業無教戒法入攝意識所知
493 30 a course of study; training 業無教戒法入攝意識所知
494 30 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業無教戒法入攝意識所知
495 30 an estate; a property 業無教戒法入攝意識所知
496 30 an achievement 業無教戒法入攝意識所知
497 30 to engage in 業無教戒法入攝意識所知
498 30 Ye 業無教戒法入攝意識所知
499 30 already 業無教戒法入攝意識所知
500 30 a horizontal board 業無教戒法入攝意識所知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shí vijnana; consciousness; mind; cognition

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
罽賓 106 Kashmir
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗阿毘昙论 舍利弗阿毘曇論 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙摩崛多 曇摩崛多 116
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无想处 無想處 119 Realm without Thought
姚秦 姚秦 121 Later Qin
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
至大 122 Zhida reign
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福行 102 actions that product merit
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒法 106 the rules of the precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净信心 淨信心 106 serene faith
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦具 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名身 109 group of names
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三受 115 three sensations; three vedanās
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色界天 115 Form Realm heaven
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
所作已办 所作已辦 115 their work done
调身 調身 116 Adjusting the Body
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心受 120 mental perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正趣 122 correct path
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自证 自證 122 self-attained
作善 122 to do good deeds