Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說常住為因 |
2 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說常住為因 |
3 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說常住為因 |
4 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說常住為因 |
5 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說常住為因 |
6 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說常住為因 |
7 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說常住為因 |
8 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說常住為因 |
9 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說常住為因 |
10 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說常住為因 |
11 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說常住為因 |
12 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說常住為因 |
13 | 179 | 於 | yú | to go; to | 更入於 |
14 | 179 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更入於 |
15 | 179 | 於 | yú | Yu | 更入於 |
16 | 179 | 於 | wū | a crow | 更入於 |
17 | 145 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從此生俾尸 |
18 | 145 | 生 | shēng | to live | 從此生俾尸 |
19 | 145 | 生 | shēng | raw | 從此生俾尸 |
20 | 145 | 生 | shēng | a student | 從此生俾尸 |
21 | 145 | 生 | shēng | life | 從此生俾尸 |
22 | 145 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從此生俾尸 |
23 | 145 | 生 | shēng | alive | 從此生俾尸 |
24 | 145 | 生 | shēng | a lifetime | 從此生俾尸 |
25 | 145 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從此生俾尸 |
26 | 145 | 生 | shēng | to grow | 從此生俾尸 |
27 | 145 | 生 | shēng | unfamiliar | 從此生俾尸 |
28 | 145 | 生 | shēng | not experienced | 從此生俾尸 |
29 | 145 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從此生俾尸 |
30 | 145 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從此生俾尸 |
31 | 145 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從此生俾尸 |
32 | 145 | 生 | shēng | gender | 從此生俾尸 |
33 | 145 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從此生俾尸 |
34 | 145 | 生 | shēng | to set up | 從此生俾尸 |
35 | 145 | 生 | shēng | a prostitute | 從此生俾尸 |
36 | 145 | 生 | shēng | a captive | 從此生俾尸 |
37 | 145 | 生 | shēng | a gentleman | 從此生俾尸 |
38 | 145 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從此生俾尸 |
39 | 145 | 生 | shēng | unripe | 從此生俾尸 |
40 | 145 | 生 | shēng | nature | 從此生俾尸 |
41 | 145 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從此生俾尸 |
42 | 145 | 生 | shēng | destiny | 從此生俾尸 |
43 | 145 | 生 | shēng | birth | 從此生俾尸 |
44 | 145 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從此生俾尸 |
45 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時二苦不可為譬 |
46 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時二苦不可為譬 |
47 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 是時二苦不可為譬 |
48 | 138 | 為 | wéi | to do | 是時二苦不可為譬 |
49 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 是時二苦不可為譬 |
50 | 138 | 為 | wéi | to govern | 是時二苦不可為譬 |
51 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時二苦不可為譬 |
52 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 復次偈曰 |
53 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 復次偈曰 |
54 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 復次偈曰 |
55 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 復次偈曰 |
56 | 110 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸如 |
57 | 110 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸如 |
58 | 110 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸如 |
59 | 110 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸如 |
60 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 |
61 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此胎中刺 |
62 | 104 | 中 | zhōng | China | 此胎中刺 |
63 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此胎中刺 |
64 | 104 | 中 | zhōng | midday | 此胎中刺 |
65 | 104 | 中 | zhōng | inside | 此胎中刺 |
66 | 104 | 中 | zhōng | during | 此胎中刺 |
67 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 此胎中刺 |
68 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 此胎中刺 |
69 | 104 | 中 | zhōng | half | 此胎中刺 |
70 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此胎中刺 |
71 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此胎中刺 |
72 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 此胎中刺 |
73 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此胎中刺 |
74 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 |
75 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初名柯羅邏 |
76 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初名柯羅邏 |
77 | 98 | 名 | míng | rank; position | 初名柯羅邏 |
78 | 98 | 名 | míng | an excuse | 初名柯羅邏 |
79 | 98 | 名 | míng | life | 初名柯羅邏 |
80 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 初名柯羅邏 |
81 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 初名柯羅邏 |
82 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初名柯羅邏 |
83 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 初名柯羅邏 |
84 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 初名柯羅邏 |
85 | 98 | 名 | míng | moral | 初名柯羅邏 |
86 | 98 | 名 | míng | name; naman | 初名柯羅邏 |
87 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初名柯羅邏 |
88 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行在前際 |
89 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行在前際 |
90 | 95 | 行 | háng | profession | 行在前際 |
91 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在前際 |
92 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行在前際 |
93 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在前際 |
94 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在前際 |
95 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在前際 |
96 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行在前際 |
97 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在前際 |
98 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行在前際 |
99 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在前際 |
100 | 95 | 行 | xíng | to move | 行在前際 |
101 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在前際 |
102 | 95 | 行 | xíng | travel | 行在前際 |
103 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行在前際 |
104 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行在前際 |
105 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行在前際 |
106 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行在前際 |
107 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行在前際 |
108 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在前際 |
109 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行在前際 |
110 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行在前際 |
111 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在前際 |
112 | 95 | 行 | xíng | 行在前際 | |
113 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行在前際 |
114 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在前際 |
115 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在前際 |
116 | 88 | 無明 | wúmíng | fury | 一無明二行 |
117 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一無明二行 |
118 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一無明二行 |
119 | 87 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 相續由惑業 |
120 | 87 | 由 | yóu | to follow along | 相續由惑業 |
121 | 87 | 由 | yóu | cause; reason | 相續由惑業 |
122 | 87 | 由 | yóu | You | 相續由惑業 |
123 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 此中由佛世尊已顯此義故 |
124 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 |
125 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中由佛世尊已顯此義故 |
126 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中由佛世尊已顯此義故 |
127 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 此中由佛世尊已顯此義故 |
128 | 81 | 義 | yì | adopted | 此中由佛世尊已顯此義故 |
129 | 81 | 義 | yì | a relationship | 此中由佛世尊已顯此義故 |
130 | 81 | 義 | yì | volunteer | 此中由佛世尊已顯此義故 |
131 | 81 | 義 | yì | something suitable | 此中由佛世尊已顯此義故 |
132 | 81 | 義 | yì | a martyr | 此中由佛世尊已顯此義故 |
133 | 81 | 義 | yì | a law | 此中由佛世尊已顯此義故 |
134 | 81 | 義 | yì | Yi | 此中由佛世尊已顯此義故 |
135 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 |
136 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 此中由佛世尊已顯此義故 |
137 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 八分一切眾生於此生為具有不 |
138 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於大因緣經中 |
139 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於大因緣經中 |
140 | 70 | 經 | jīng | warp | 於大因緣經中 |
141 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於大因緣經中 |
142 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於大因緣經中 |
143 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於大因緣經中 |
144 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於大因緣經中 |
145 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於大因緣經中 |
146 | 70 | 經 | jīng | classics | 於大因緣經中 |
147 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於大因緣經中 |
148 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於大因緣經中 |
149 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於大因緣經中 |
150 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於大因緣經中 |
151 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於大因緣經中 |
152 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於大因緣經中 |
153 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於大因緣經中 |
154 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於大因緣經中 |
155 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂柯羅邏 |
156 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂柯羅邏 |
157 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 |
158 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂柯羅邏 |
159 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂柯羅邏 |
160 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 |
161 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂柯羅邏 |
162 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂柯羅邏 |
163 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂柯羅邏 |
164 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂柯羅邏 |
165 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂柯羅邏 |
166 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復次若生無難 |
167 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 復次若生無難 |
168 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 |
169 | 68 | 無 | wú | to not have | 復次若生無難 |
170 | 68 | 無 | wú | Wu | 復次若生無難 |
171 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 |
172 | 67 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 若分別執有初 |
173 | 67 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 若分別執有初 |
174 | 67 | 分別 | fēnbié | difference | 若分別執有初 |
175 | 67 | 分別 | fēnbié | discrimination | 若分別執有初 |
176 | 67 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 若分別執有初 |
177 | 67 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 若分別執有初 |
178 | 64 | 應 | yìng | to answer; to respond | 此初應成無 |
179 | 64 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 此初應成無 |
180 | 64 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 此初應成無 |
181 | 64 | 應 | yìng | to accept | 此初應成無 |
182 | 64 | 應 | yìng | to permit; to allow | 此初應成無 |
183 | 64 | 應 | yìng | to echo | 此初應成無 |
184 | 64 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 此初應成無 |
185 | 64 | 應 | yìng | Ying | 此初應成無 |
186 | 63 | 偈 | jì | a verse | 復次偈曰 |
187 | 63 | 偈 | jié | martial | 復次偈曰 |
188 | 63 | 偈 | jié | brave | 復次偈曰 |
189 | 63 | 偈 | jié | swift; hasty | 復次偈曰 |
190 | 63 | 偈 | jié | forceful | 復次偈曰 |
191 | 63 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 復次偈曰 |
192 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及髮毛爪等 |
193 | 63 | 等 | děng | to wait | 及髮毛爪等 |
194 | 63 | 等 | děng | to be equal | 及髮毛爪等 |
195 | 63 | 等 | děng | degree; level | 及髮毛爪等 |
196 | 63 | 等 | děng | to compare | 及髮毛爪等 |
197 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 及髮毛爪等 |
198 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
199 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
200 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
201 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
202 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
203 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
204 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
205 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
206 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
207 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
208 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
209 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
210 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
211 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臭滑之所染污 |
212 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 臭滑之所染污 |
213 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臭滑之所染污 |
214 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臭滑之所染污 |
215 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 臭滑之所染污 |
216 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 臭滑之所染污 |
217 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臭滑之所染污 |
218 | 54 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘世 |
219 | 54 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘世 |
220 | 54 | 餘 | yú | to remain | 餘世 |
221 | 54 | 餘 | yú | other | 餘世 |
222 | 54 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘世 |
223 | 54 | 餘 | yú | remaining | 餘世 |
224 | 54 | 餘 | yú | incomplete | 餘世 |
225 | 54 | 餘 | yú | Yu | 餘世 |
226 | 54 | 餘 | yú | other; anya | 餘世 |
227 | 54 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此次 |
228 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 生說經言 |
229 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 生說經言 |
230 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 生說經言 |
231 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 生說經言 |
232 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 生說經言 |
233 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 生說經言 |
234 | 53 | 言 | yán | to regard as | 生說經言 |
235 | 53 | 言 | yán | to act as | 生說經言 |
236 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 生說經言 |
237 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 生說經言 |
238 | 50 | 別 | bié | other | 釋論中分別世間品之二 |
239 | 50 | 別 | bié | special | 釋論中分別世間品之二 |
240 | 50 | 別 | bié | to leave | 釋論中分別世間品之二 |
241 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 釋論中分別世間品之二 |
242 | 50 | 別 | bié | to pin | 釋論中分別世間品之二 |
243 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋論中分別世間品之二 |
244 | 50 | 別 | bié | to turn | 釋論中分別世間品之二 |
245 | 50 | 別 | bié | Bie | 釋論中分別世間品之二 |
246 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法起名生 |
247 | 50 | 法 | fǎ | France | 如此等法起名生 |
248 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法起名生 |
249 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法起名生 |
250 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法起名生 |
251 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法起名生 |
252 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法起名生 |
253 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法起名生 |
254 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法起名生 |
255 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法起名生 |
256 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法起名生 |
257 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法起名生 |
258 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法起名生 |
259 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法起名生 |
260 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法起名生 |
261 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法起名生 |
262 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法起名生 |
263 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法起名生 |
264 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答非 |
265 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答非 |
266 | 50 | 非 | fēi | different | 答非 |
267 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答非 |
268 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答非 |
269 | 50 | 非 | fēi | Africa | 答非 |
270 | 50 | 非 | fēi | to slander | 答非 |
271 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 答非 |
272 | 50 | 非 | fēi | must | 答非 |
273 | 50 | 非 | fēi | an error | 答非 |
274 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 答非 |
275 | 50 | 非 | fēi | evil | 答非 |
276 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
277 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
278 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
279 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
280 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
281 | 47 | 亦 | yì | Yi | 於熟等果亦爾 |
282 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 生以惑業為因 |
283 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 生以惑業為因 |
284 | 45 | 因 | yīn | to follow | 生以惑業為因 |
285 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 生以惑業為因 |
286 | 45 | 因 | yīn | via; through | 生以惑業為因 |
287 | 45 | 因 | yīn | to continue | 生以惑業為因 |
288 | 45 | 因 | yīn | to receive | 生以惑業為因 |
289 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生以惑業為因 |
290 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生以惑業為因 |
291 | 45 | 因 | yīn | to be like | 生以惑業為因 |
292 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生以惑業為因 |
293 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 生以惑業為因 |
294 | 43 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是時有諸女人善識方便 |
295 | 43 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是時有諸女人善識方便 |
296 | 43 | 識 | zhì | to record | 是時有諸女人善識方便 |
297 | 43 | 識 | shí | thought; cognition | 是時有諸女人善識方便 |
298 | 43 | 識 | shí | to understand | 是時有諸女人善識方便 |
299 | 43 | 識 | shí | experience; common sense | 是時有諸女人善識方便 |
300 | 43 | 識 | shí | a good friend | 是時有諸女人善識方便 |
301 | 43 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是時有諸女人善識方便 |
302 | 43 | 識 | zhì | a label; a mark | 是時有諸女人善識方便 |
303 | 43 | 識 | zhì | an inscription | 是時有諸女人善識方便 |
304 | 43 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是時有諸女人善識方便 |
305 | 42 | 三 | sān | three | 分三節 |
306 | 42 | 三 | sān | third | 分三節 |
307 | 42 | 三 | sān | more than two | 分三節 |
308 | 42 | 三 | sān | very few | 分三節 |
309 | 42 | 三 | sān | San | 分三節 |
310 | 42 | 三 | sān | three; tri | 分三節 |
311 | 42 | 三 | sān | sa | 分三節 |
312 | 42 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分三節 |
313 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與無 |
314 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與無 |
315 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與無 |
316 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與無 |
317 | 42 | 與 | yù | to help | 與無 |
318 | 42 | 與 | yǔ | for | 與無 |
319 | 40 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此初應成無 |
320 | 40 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此初應成無 |
321 | 40 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此初應成無 |
322 | 40 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此初應成無 |
323 | 40 | 成 | chéng | a full measure of | 此初應成無 |
324 | 40 | 成 | chéng | whole | 此初應成無 |
325 | 40 | 成 | chéng | set; established | 此初應成無 |
326 | 40 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此初應成無 |
327 | 40 | 成 | chéng | to reconcile | 此初應成無 |
328 | 40 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此初應成無 |
329 | 40 | 成 | chéng | composed of | 此初應成無 |
330 | 40 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此初應成無 |
331 | 40 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此初應成無 |
332 | 40 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此初應成無 |
333 | 40 | 成 | chéng | Cheng | 此初應成無 |
334 | 40 | 成 | chéng | Become | 此初應成無 |
335 | 40 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此初應成無 |
336 | 38 | 從 | cóng | to follow | 謂從無明乃 |
337 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 謂從無明乃 |
338 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 謂從無明乃 |
339 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 謂從無明乃 |
340 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 謂從無明乃 |
341 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 謂從無明乃 |
342 | 38 | 從 | cóng | secondary | 謂從無明乃 |
343 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 謂從無明乃 |
344 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 謂從無明乃 |
345 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 謂從無明乃 |
346 | 38 | 從 | zòng | to release | 謂從無明乃 |
347 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 謂從無明乃 |
348 | 37 | 能 | néng | can; able | 能感 |
349 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 能感 |
350 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感 |
351 | 37 | 能 | néng | energy | 能感 |
352 | 37 | 能 | néng | function; use | 能感 |
353 | 37 | 能 | néng | talent | 能感 |
354 | 37 | 能 | néng | expert at | 能感 |
355 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 能感 |
356 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感 |
357 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感 |
358 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 能感 |
359 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感 |
360 | 37 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 次第生身分 |
361 | 37 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 次第生身分 |
362 | 37 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 次第生身分 |
363 | 37 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 次第生身分 |
364 | 37 | 分 | fēn | a fraction | 次第生身分 |
365 | 37 | 分 | fēn | to express as a fraction | 次第生身分 |
366 | 37 | 分 | fēn | one tenth | 次第生身分 |
367 | 37 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 次第生身分 |
368 | 37 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 次第生身分 |
369 | 37 | 分 | fèn | affection; goodwill | 次第生身分 |
370 | 37 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 次第生身分 |
371 | 37 | 分 | fēn | equinox | 次第生身分 |
372 | 37 | 分 | fèn | a characteristic | 次第生身分 |
373 | 37 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 次第生身分 |
374 | 37 | 分 | fēn | to share | 次第生身分 |
375 | 37 | 分 | fēn | branch [office] | 次第生身分 |
376 | 37 | 分 | fēn | clear; distinct | 次第生身分 |
377 | 37 | 分 | fēn | a difference | 次第生身分 |
378 | 37 | 分 | fēn | a score | 次第生身分 |
379 | 37 | 分 | fèn | identity | 次第生身分 |
380 | 37 | 分 | fèn | a part; a portion | 次第生身分 |
381 | 37 | 分 | fēn | part; avayava | 次第生身分 |
382 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何眾生具八 |
383 | 37 | 何 | hé | what | 何眾生具八 |
384 | 37 | 何 | hé | He | 何眾生具八 |
385 | 37 | 二 | èr | two | 釋論中分別世間品之二 |
386 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋論中分別世間品之二 |
387 | 37 | 二 | èr | second | 釋論中分別世間品之二 |
388 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋論中分別世間品之二 |
389 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 釋論中分別世間品之二 |
390 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋論中分別世間品之二 |
391 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 釋論中分別世間品之二 |
392 | 37 | 者 | zhě | ca | 此中十二分者 |
393 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
394 | 36 | 緣 | yuán | hem | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
395 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
396 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
397 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
398 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
399 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
400 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
401 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
402 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如實正智能通達緣及緣生所生法 |
403 | 35 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 相續由惑業 |
404 | 35 | 惑 | huò | doubt | 相續由惑業 |
405 | 35 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 相續由惑業 |
406 | 35 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 相續由惑業 |
407 | 35 | 惑 | huò | a delusion | 相續由惑業 |
408 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 方溫以酥油 |
409 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 方溫以酥油 |
410 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 方溫以酥油 |
411 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 方溫以酥油 |
412 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 方溫以酥油 |
413 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 方溫以酥油 |
414 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 方溫以酥油 |
415 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 方溫以酥油 |
416 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 方溫以酥油 |
417 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 方溫以酥油 |
418 | 35 | 及 | jí | to reach | 及髮毛爪等 |
419 | 35 | 及 | jí | to attain | 及髮毛爪等 |
420 | 35 | 及 | jí | to understand | 及髮毛爪等 |
421 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及髮毛爪等 |
422 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及髮毛爪等 |
423 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及髮毛爪等 |
424 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 及髮毛爪等 |
425 | 34 | 位 | wèi | position; location; place | 長至成熟位 |
426 | 34 | 位 | wèi | bit | 長至成熟位 |
427 | 34 | 位 | wèi | a seat | 長至成熟位 |
428 | 34 | 位 | wèi | a post | 長至成熟位 |
429 | 34 | 位 | wèi | a rank; status | 長至成熟位 |
430 | 34 | 位 | wèi | a throne | 長至成熟位 |
431 | 34 | 位 | wèi | Wei | 長至成熟位 |
432 | 34 | 位 | wèi | the standard form of an object | 長至成熟位 |
433 | 34 | 位 | wèi | a polite form of address | 長至成熟位 |
434 | 34 | 位 | wèi | at; located at | 長至成熟位 |
435 | 34 | 位 | wèi | to arrange | 長至成熟位 |
436 | 34 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 長至成熟位 |
437 | 33 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三約相應說 |
438 | 33 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三約相應說 |
439 | 33 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三約相應說 |
440 | 33 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三約相應說 |
441 | 33 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三約相應說 |
442 | 33 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三約相應說 |
443 | 31 | 六 | liù | six | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
444 | 31 | 六 | liù | sixth | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
445 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
446 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
447 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若六入已生 |
448 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若六入已生 |
449 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 若六入已生 |
450 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若六入已生 |
451 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若六入已生 |
452 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若六入已生 |
453 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 生復以惑業為因 |
454 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 生復以惑業為因 |
455 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 生復以惑業為因 |
456 | 30 | 復 | fù | to restore | 生復以惑業為因 |
457 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 生復以惑業為因 |
458 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 生復以惑業為因 |
459 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 生復以惑業為因 |
460 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 生復以惑業為因 |
461 | 30 | 復 | fù | Fu | 生復以惑業為因 |
462 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 生復以惑業為因 |
463 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 生復以惑業為因 |
464 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第得增長 |
465 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 第得增長 |
466 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 第得增長 |
467 | 28 | 得 | dé | de | 第得增長 |
468 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 第得增長 |
469 | 28 | 得 | dé | to result in | 第得增長 |
470 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第得增長 |
471 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 第得增長 |
472 | 28 | 得 | dé | to be finished | 第得增長 |
473 | 28 | 得 | děi | satisfying | 第得增長 |
474 | 28 | 得 | dé | to contract | 第得增長 |
475 | 28 | 得 | dé | to hear | 第得增長 |
476 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 第得增長 |
477 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 第得增長 |
478 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第得增長 |
479 | 28 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
480 | 28 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
481 | 28 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
482 | 28 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
483 | 28 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
484 | 28 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
485 | 28 | 執 | zhí | to block up | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
486 | 28 | 執 | zhí | to engage in | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
487 | 28 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
488 | 28 | 執 | zhí | a good friend | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
489 | 28 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
490 | 28 | 執 | zhí | grasping; grāha | 復次或時母飲食威儀執作過差 |
491 | 28 | 意 | yì | idea | 作殺意名行 |
492 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 作殺意名行 |
493 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 作殺意名行 |
494 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 作殺意名行 |
495 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 作殺意名行 |
496 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 作殺意名行 |
497 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 作殺意名行 |
498 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 作殺意名行 |
499 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 作殺意名行 |
500 | 28 | 意 | yì | meaning | 作殺意名行 |
Frequencies of all Words
Top 1147
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 230 | 此 | cǐ | this; these | 此相續隨能引勢 |
2 | 230 | 此 | cǐ | in this way | 此相續隨能引勢 |
3 | 230 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此相續隨能引勢 |
4 | 230 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此相續隨能引勢 |
5 | 230 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此相續隨能引勢 |
6 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說常住為因 |
7 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說常住為因 |
8 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說常住為因 |
9 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說常住為因 |
10 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說常住為因 |
11 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說常住為因 |
12 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說常住為因 |
13 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說常住為因 |
14 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說常住為因 |
15 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說常住為因 |
16 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說常住為因 |
17 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說常住為因 |
18 | 179 | 於 | yú | in; at | 更入於 |
19 | 179 | 於 | yú | in; at | 更入於 |
20 | 179 | 於 | yú | in; at; to; from | 更入於 |
21 | 179 | 於 | yú | to go; to | 更入於 |
22 | 179 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更入於 |
23 | 179 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 更入於 |
24 | 179 | 於 | yú | from | 更入於 |
25 | 179 | 於 | yú | give | 更入於 |
26 | 179 | 於 | yú | oppposing | 更入於 |
27 | 179 | 於 | yú | and | 更入於 |
28 | 179 | 於 | yú | compared to | 更入於 |
29 | 179 | 於 | yú | by | 更入於 |
30 | 179 | 於 | yú | and; as well as | 更入於 |
31 | 179 | 於 | yú | for | 更入於 |
32 | 179 | 於 | yú | Yu | 更入於 |
33 | 179 | 於 | wū | a crow | 更入於 |
34 | 179 | 於 | wū | whew; wow | 更入於 |
35 | 179 | 於 | yú | near to; antike | 更入於 |
36 | 165 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 壽命業有差別故 |
37 | 165 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 壽命業有差別故 |
38 | 165 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 壽命業有差別故 |
39 | 165 | 故 | gù | to die | 壽命業有差別故 |
40 | 165 | 故 | gù | so; therefore; hence | 壽命業有差別故 |
41 | 165 | 故 | gù | original | 壽命業有差別故 |
42 | 165 | 故 | gù | accident; happening; instance | 壽命業有差別故 |
43 | 165 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 壽命業有差別故 |
44 | 165 | 故 | gù | something in the past | 壽命業有差別故 |
45 | 165 | 故 | gù | deceased; dead | 壽命業有差別故 |
46 | 165 | 故 | gù | still; yet | 壽命業有差別故 |
47 | 165 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 壽命業有差別故 |
48 | 156 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 壽命業有差別故 |
49 | 156 | 有 | yǒu | to have; to possess | 壽命業有差別故 |
50 | 156 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 壽命業有差別故 |
51 | 156 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 壽命業有差別故 |
52 | 156 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 壽命業有差別故 |
53 | 156 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 壽命業有差別故 |
54 | 156 | 有 | yǒu | used to compare two things | 壽命業有差別故 |
55 | 156 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 壽命業有差別故 |
56 | 156 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 壽命業有差別故 |
57 | 156 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 壽命業有差別故 |
58 | 156 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 壽命業有差別故 |
59 | 156 | 有 | yǒu | abundant | 壽命業有差別故 |
60 | 156 | 有 | yǒu | purposeful | 壽命業有差別故 |
61 | 156 | 有 | yǒu | You | 壽命業有差別故 |
62 | 156 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 壽命業有差別故 |
63 | 156 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 壽命業有差別故 |
64 | 145 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從此生俾尸 |
65 | 145 | 生 | shēng | to live | 從此生俾尸 |
66 | 145 | 生 | shēng | raw | 從此生俾尸 |
67 | 145 | 生 | shēng | a student | 從此生俾尸 |
68 | 145 | 生 | shēng | life | 從此生俾尸 |
69 | 145 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從此生俾尸 |
70 | 145 | 生 | shēng | alive | 從此生俾尸 |
71 | 145 | 生 | shēng | a lifetime | 從此生俾尸 |
72 | 145 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從此生俾尸 |
73 | 145 | 生 | shēng | to grow | 從此生俾尸 |
74 | 145 | 生 | shēng | unfamiliar | 從此生俾尸 |
75 | 145 | 生 | shēng | not experienced | 從此生俾尸 |
76 | 145 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從此生俾尸 |
77 | 145 | 生 | shēng | very; extremely | 從此生俾尸 |
78 | 145 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從此生俾尸 |
79 | 145 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從此生俾尸 |
80 | 145 | 生 | shēng | gender | 從此生俾尸 |
81 | 145 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從此生俾尸 |
82 | 145 | 生 | shēng | to set up | 從此生俾尸 |
83 | 145 | 生 | shēng | a prostitute | 從此生俾尸 |
84 | 145 | 生 | shēng | a captive | 從此生俾尸 |
85 | 145 | 生 | shēng | a gentleman | 從此生俾尸 |
86 | 145 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從此生俾尸 |
87 | 145 | 生 | shēng | unripe | 從此生俾尸 |
88 | 145 | 生 | shēng | nature | 從此生俾尸 |
89 | 145 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從此生俾尸 |
90 | 145 | 生 | shēng | destiny | 從此生俾尸 |
91 | 145 | 生 | shēng | birth | 從此生俾尸 |
92 | 145 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從此生俾尸 |
93 | 138 | 為 | wèi | for; to | 是時二苦不可為譬 |
94 | 138 | 為 | wèi | because of | 是時二苦不可為譬 |
95 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時二苦不可為譬 |
96 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時二苦不可為譬 |
97 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 是時二苦不可為譬 |
98 | 138 | 為 | wéi | to do | 是時二苦不可為譬 |
99 | 138 | 為 | wèi | for | 是時二苦不可為譬 |
100 | 138 | 為 | wèi | because of; for; to | 是時二苦不可為譬 |
101 | 138 | 為 | wèi | to | 是時二苦不可為譬 |
102 | 138 | 為 | wéi | in a passive construction | 是時二苦不可為譬 |
103 | 138 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是時二苦不可為譬 |
104 | 138 | 為 | wéi | forming an adverb | 是時二苦不可為譬 |
105 | 138 | 為 | wéi | to add emphasis | 是時二苦不可為譬 |
106 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 是時二苦不可為譬 |
107 | 138 | 為 | wéi | to govern | 是時二苦不可為譬 |
108 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時二苦不可為譬 |
109 | 135 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復次若生無難 |
110 | 135 | 若 | ruò | seemingly | 復次若生無難 |
111 | 135 | 若 | ruò | if | 復次若生無難 |
112 | 135 | 若 | ruò | you | 復次若生無難 |
113 | 135 | 若 | ruò | this; that | 復次若生無難 |
114 | 135 | 若 | ruò | and; or | 復次若生無難 |
115 | 135 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復次若生無難 |
116 | 135 | 若 | rě | pomegranite | 復次若生無難 |
117 | 135 | 若 | ruò | to choose | 復次若生無難 |
118 | 135 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復次若生無難 |
119 | 135 | 若 | ruò | thus | 復次若生無難 |
120 | 135 | 若 | ruò | pollia | 復次若生無難 |
121 | 135 | 若 | ruò | Ruo | 復次若生無難 |
122 | 135 | 若 | ruò | only then | 復次若生無難 |
123 | 135 | 若 | rě | ja | 復次若生無難 |
124 | 135 | 若 | rě | jñā | 復次若生無難 |
125 | 135 | 若 | ruò | if; yadi | 復次若生無難 |
126 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 復次偈曰 |
127 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 復次偈曰 |
128 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 復次偈曰 |
129 | 121 | 曰 | yuē | particle without meaning | 復次偈曰 |
130 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 復次偈曰 |
131 | 110 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸如 |
132 | 110 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸如 |
133 | 110 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸如 |
134 | 110 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸如 |
135 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 |
136 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此胎中刺 |
137 | 104 | 中 | zhōng | China | 此胎中刺 |
138 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此胎中刺 |
139 | 104 | 中 | zhōng | in; amongst | 此胎中刺 |
140 | 104 | 中 | zhōng | midday | 此胎中刺 |
141 | 104 | 中 | zhōng | inside | 此胎中刺 |
142 | 104 | 中 | zhōng | during | 此胎中刺 |
143 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 此胎中刺 |
144 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 此胎中刺 |
145 | 104 | 中 | zhōng | half | 此胎中刺 |
146 | 104 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此胎中刺 |
147 | 104 | 中 | zhōng | while | 此胎中刺 |
148 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此胎中刺 |
149 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此胎中刺 |
150 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 此胎中刺 |
151 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此胎中刺 |
152 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 |
153 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 初名柯羅邏 |
154 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初名柯羅邏 |
155 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初名柯羅邏 |
156 | 98 | 名 | míng | rank; position | 初名柯羅邏 |
157 | 98 | 名 | míng | an excuse | 初名柯羅邏 |
158 | 98 | 名 | míng | life | 初名柯羅邏 |
159 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 初名柯羅邏 |
160 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 初名柯羅邏 |
161 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初名柯羅邏 |
162 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 初名柯羅邏 |
163 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 初名柯羅邏 |
164 | 98 | 名 | míng | moral | 初名柯羅邏 |
165 | 98 | 名 | míng | name; naman | 初名柯羅邏 |
166 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初名柯羅邏 |
167 | 97 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時二苦不可為譬 |
168 | 97 | 是 | shì | is exactly | 是時二苦不可為譬 |
169 | 97 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時二苦不可為譬 |
170 | 97 | 是 | shì | this; that; those | 是時二苦不可為譬 |
171 | 97 | 是 | shì | really; certainly | 是時二苦不可為譬 |
172 | 97 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時二苦不可為譬 |
173 | 97 | 是 | shì | true | 是時二苦不可為譬 |
174 | 97 | 是 | shì | is; has; exists | 是時二苦不可為譬 |
175 | 97 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時二苦不可為譬 |
176 | 97 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時二苦不可為譬 |
177 | 97 | 是 | shì | Shi | 是時二苦不可為譬 |
178 | 97 | 是 | shì | is; bhū | 是時二苦不可為譬 |
179 | 97 | 是 | shì | this; idam | 是時二苦不可為譬 |
180 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行在前際 |
181 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行在前際 |
182 | 95 | 行 | háng | profession | 行在前際 |
183 | 95 | 行 | háng | line; row | 行在前際 |
184 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在前際 |
185 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行在前際 |
186 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在前際 |
187 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在前際 |
188 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在前際 |
189 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行在前際 |
190 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在前際 |
191 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行在前際 |
192 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在前際 |
193 | 95 | 行 | xíng | to move | 行在前際 |
194 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在前際 |
195 | 95 | 行 | xíng | travel | 行在前際 |
196 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行在前際 |
197 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行在前際 |
198 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行在前際 |
199 | 95 | 行 | xíng | soon | 行在前際 |
200 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行在前際 |
201 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行在前際 |
202 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在前際 |
203 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行在前際 |
204 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行在前際 |
205 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在前際 |
206 | 95 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行在前際 |
207 | 95 | 行 | xíng | 行在前際 | |
208 | 95 | 行 | xíng | moreover; also | 行在前際 |
209 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行在前際 |
210 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在前際 |
211 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在前際 |
212 | 88 | 無明 | wúmíng | fury | 一無明二行 |
213 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一無明二行 |
214 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一無明二行 |
215 | 87 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 相續由惑業 |
216 | 87 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 相續由惑業 |
217 | 87 | 由 | yóu | to follow along | 相續由惑業 |
218 | 87 | 由 | yóu | cause; reason | 相續由惑業 |
219 | 87 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 相續由惑業 |
220 | 87 | 由 | yóu | from a starting point | 相續由惑業 |
221 | 87 | 由 | yóu | You | 相續由惑業 |
222 | 87 | 由 | yóu | because; yasmāt | 相續由惑業 |
223 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 此中由佛世尊已顯此義故 |
224 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 |
225 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中由佛世尊已顯此義故 |
226 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中由佛世尊已顯此義故 |
227 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 此中由佛世尊已顯此義故 |
228 | 81 | 義 | yì | adopted | 此中由佛世尊已顯此義故 |
229 | 81 | 義 | yì | a relationship | 此中由佛世尊已顯此義故 |
230 | 81 | 義 | yì | volunteer | 此中由佛世尊已顯此義故 |
231 | 81 | 義 | yì | something suitable | 此中由佛世尊已顯此義故 |
232 | 81 | 義 | yì | a martyr | 此中由佛世尊已顯此義故 |
233 | 81 | 義 | yì | a law | 此中由佛世尊已顯此義故 |
234 | 81 | 義 | yì | Yi | 此中由佛世尊已顯此義故 |
235 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 |
236 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 此中由佛世尊已顯此義故 |
237 | 74 | 不 | bù | not; no | 八分一切眾生於此生為具有不 |
238 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 八分一切眾生於此生為具有不 |
239 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 八分一切眾生於此生為具有不 |
240 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 八分一切眾生於此生為具有不 |
241 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 八分一切眾生於此生為具有不 |
242 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 八分一切眾生於此生為具有不 |
243 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 八分一切眾生於此生為具有不 |
244 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 八分一切眾生於此生為具有不 |
245 | 74 | 不 | bù | no; na | 八分一切眾生於此生為具有不 |
246 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於大因緣經中 |
247 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於大因緣經中 |
248 | 70 | 經 | jīng | warp | 於大因緣經中 |
249 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於大因緣經中 |
250 | 70 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 於大因緣經中 |
251 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於大因緣經中 |
252 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於大因緣經中 |
253 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於大因緣經中 |
254 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於大因緣經中 |
255 | 70 | 經 | jīng | classics | 於大因緣經中 |
256 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於大因緣經中 |
257 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於大因緣經中 |
258 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於大因緣經中 |
259 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於大因緣經中 |
260 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於大因緣經中 |
261 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於大因緣經中 |
262 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於大因緣經中 |
263 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於大因緣經中 |
264 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂柯羅邏 |
265 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂柯羅邏 |
266 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 |
267 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂柯羅邏 |
268 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂柯羅邏 |
269 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 |
270 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂柯羅邏 |
271 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂柯羅邏 |
272 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂柯羅邏 |
273 | 68 | 謂 | wèi | and | 謂柯羅邏 |
274 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂柯羅邏 |
275 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂柯羅邏 |
276 | 68 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂柯羅邏 |
277 | 68 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂柯羅邏 |
278 | 68 | 無 | wú | no | 復次若生無難 |
279 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復次若生無難 |
280 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 復次若生無難 |
281 | 68 | 無 | wú | has not yet | 復次若生無難 |
282 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 |
283 | 68 | 無 | wú | do not | 復次若生無難 |
284 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 復次若生無難 |
285 | 68 | 無 | wú | regardless of | 復次若生無難 |
286 | 68 | 無 | wú | to not have | 復次若生無難 |
287 | 68 | 無 | wú | um | 復次若生無難 |
288 | 68 | 無 | wú | Wu | 復次若生無難 |
289 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 復次若生無難 |
290 | 68 | 無 | wú | not; non- | 復次若生無難 |
291 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 |
292 | 67 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 若分別執有初 |
293 | 67 | 分別 | fēnbié | differently | 若分別執有初 |
294 | 67 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 若分別執有初 |
295 | 67 | 分別 | fēnbié | difference | 若分別執有初 |
296 | 67 | 分別 | fēnbié | respectively | 若分別執有初 |
297 | 67 | 分別 | fēnbié | discrimination | 若分別執有初 |
298 | 67 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 若分別執有初 |
299 | 67 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 若分別執有初 |
300 | 64 | 應 | yīng | should; ought | 此初應成無 |
301 | 64 | 應 | yìng | to answer; to respond | 此初應成無 |
302 | 64 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 此初應成無 |
303 | 64 | 應 | yīng | soon; immediately | 此初應成無 |
304 | 64 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 此初應成無 |
305 | 64 | 應 | yìng | to accept | 此初應成無 |
306 | 64 | 應 | yīng | or; either | 此初應成無 |
307 | 64 | 應 | yìng | to permit; to allow | 此初應成無 |
308 | 64 | 應 | yìng | to echo | 此初應成無 |
309 | 64 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 此初應成無 |
310 | 64 | 應 | yìng | Ying | 此初應成無 |
311 | 64 | 應 | yīng | suitable; yukta | 此初應成無 |
312 | 63 | 偈 | jì | a verse | 復次偈曰 |
313 | 63 | 偈 | jié | martial | 復次偈曰 |
314 | 63 | 偈 | jié | brave | 復次偈曰 |
315 | 63 | 偈 | jié | swift; hasty | 復次偈曰 |
316 | 63 | 偈 | jié | forceful | 復次偈曰 |
317 | 63 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 復次偈曰 |
318 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及髮毛爪等 |
319 | 63 | 等 | děng | to wait | 及髮毛爪等 |
320 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 及髮毛爪等 |
321 | 63 | 等 | děng | plural | 及髮毛爪等 |
322 | 63 | 等 | děng | to be equal | 及髮毛爪等 |
323 | 63 | 等 | děng | degree; level | 及髮毛爪等 |
324 | 63 | 等 | děng | to compare | 及髮毛爪等 |
325 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 及髮毛爪等 |
326 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
327 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
328 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
329 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
330 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
331 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
332 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
333 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
334 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
335 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
336 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
337 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
338 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
339 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 臭滑之所染污 |
340 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 臭滑之所染污 |
341 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 臭滑之所染污 |
342 | 61 | 所 | suǒ | it | 臭滑之所染污 |
343 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 臭滑之所染污 |
344 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臭滑之所染污 |
345 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 臭滑之所染污 |
346 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臭滑之所染污 |
347 | 61 | 所 | suǒ | that which | 臭滑之所染污 |
348 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臭滑之所染污 |
349 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 臭滑之所染污 |
350 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 臭滑之所染污 |
351 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臭滑之所染污 |
352 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 臭滑之所染污 |
353 | 54 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘世 |
354 | 54 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘世 |
355 | 54 | 餘 | yú | I | 餘世 |
356 | 54 | 餘 | yú | to remain | 餘世 |
357 | 54 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘世 |
358 | 54 | 餘 | yú | other | 餘世 |
359 | 54 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘世 |
360 | 54 | 餘 | yú | remaining | 餘世 |
361 | 54 | 餘 | yú | incomplete | 餘世 |
362 | 54 | 餘 | yú | Yu | 餘世 |
363 | 54 | 餘 | yú | other; anya | 餘世 |
364 | 54 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此次 |
365 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 生說經言 |
366 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 生說經言 |
367 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 生說經言 |
368 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 生說經言 |
369 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 生說經言 |
370 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 生說經言 |
371 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 生說經言 |
372 | 53 | 言 | yán | to regard as | 生說經言 |
373 | 53 | 言 | yán | to act as | 生說經言 |
374 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 生說經言 |
375 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 生說經言 |
376 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如引次第長 |
377 | 52 | 如 | rú | if | 如引次第長 |
378 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如引次第長 |
379 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如引次第長 |
380 | 52 | 如 | rú | this | 如引次第長 |
381 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如引次第長 |
382 | 52 | 如 | rú | to go to | 如引次第長 |
383 | 52 | 如 | rú | to meet | 如引次第長 |
384 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如引次第長 |
385 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如引次第長 |
386 | 52 | 如 | rú | and | 如引次第長 |
387 | 52 | 如 | rú | or | 如引次第長 |
388 | 52 | 如 | rú | but | 如引次第長 |
389 | 52 | 如 | rú | then | 如引次第長 |
390 | 52 | 如 | rú | naturally | 如引次第長 |
391 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如引次第長 |
392 | 52 | 如 | rú | you | 如引次第長 |
393 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如引次第長 |
394 | 52 | 如 | rú | in; at | 如引次第長 |
395 | 52 | 如 | rú | Ru | 如引次第長 |
396 | 52 | 如 | rú | Thus | 如引次第長 |
397 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如引次第長 |
398 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如引次第長 |
399 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如引次第長 |
400 | 50 | 別 | bié | do not; must not | 釋論中分別世間品之二 |
401 | 50 | 別 | bié | other | 釋論中分別世間品之二 |
402 | 50 | 別 | bié | special | 釋論中分別世間品之二 |
403 | 50 | 別 | bié | to leave | 釋論中分別世間品之二 |
404 | 50 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 釋論中分別世間品之二 |
405 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 釋論中分別世間品之二 |
406 | 50 | 別 | bié | to pin | 釋論中分別世間品之二 |
407 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋論中分別世間品之二 |
408 | 50 | 別 | bié | to turn | 釋論中分別世間品之二 |
409 | 50 | 別 | bié | Bie | 釋論中分別世間品之二 |
410 | 50 | 別 | bié | other; anya | 釋論中分別世間品之二 |
411 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法起名生 |
412 | 50 | 法 | fǎ | France | 如此等法起名生 |
413 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法起名生 |
414 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法起名生 |
415 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法起名生 |
416 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法起名生 |
417 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法起名生 |
418 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法起名生 |
419 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法起名生 |
420 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法起名生 |
421 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法起名生 |
422 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法起名生 |
423 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法起名生 |
424 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法起名生 |
425 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法起名生 |
426 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法起名生 |
427 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法起名生 |
428 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法起名生 |
429 | 50 | 非 | fēi | not; non-; un- | 答非 |
430 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答非 |
431 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答非 |
432 | 50 | 非 | fēi | different | 答非 |
433 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答非 |
434 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答非 |
435 | 50 | 非 | fēi | Africa | 答非 |
436 | 50 | 非 | fēi | to slander | 答非 |
437 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 答非 |
438 | 50 | 非 | fēi | must | 答非 |
439 | 50 | 非 | fēi | an error | 答非 |
440 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 答非 |
441 | 50 | 非 | fēi | evil | 答非 |
442 | 50 | 非 | fēi | besides; except; unless | 答非 |
443 | 50 | 非 | fēi | not | 答非 |
444 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
445 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
446 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
447 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
448 | 49 | 受 | shòu | suitably | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
449 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 |
450 | 48 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於三節安立十 |
451 | 48 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於三節安立十 |
452 | 47 | 亦 | yì | also; too | 於熟等果亦爾 |
453 | 47 | 亦 | yì | but | 於熟等果亦爾 |
454 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 於熟等果亦爾 |
455 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 於熟等果亦爾 |
456 | 47 | 亦 | yì | already | 於熟等果亦爾 |
457 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於熟等果亦爾 |
458 | 47 | 亦 | yì | Yi | 於熟等果亦爾 |
459 | 45 | 因 | yīn | because | 生以惑業為因 |
460 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 生以惑業為因 |
461 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 生以惑業為因 |
462 | 45 | 因 | yīn | to follow | 生以惑業為因 |
463 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 生以惑業為因 |
464 | 45 | 因 | yīn | via; through | 生以惑業為因 |
465 | 45 | 因 | yīn | to continue | 生以惑業為因 |
466 | 45 | 因 | yīn | to receive | 生以惑業為因 |
467 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生以惑業為因 |
468 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生以惑業為因 |
469 | 45 | 因 | yīn | to be like | 生以惑業為因 |
470 | 45 | 因 | yīn | from; because of | 生以惑業為因 |
471 | 45 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 生以惑業為因 |
472 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生以惑業為因 |
473 | 45 | 因 | yīn | Cause | 生以惑業為因 |
474 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 生以惑業為因 |
475 | 43 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是時有諸女人善識方便 |
476 | 43 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是時有諸女人善識方便 |
477 | 43 | 識 | zhì | to record | 是時有諸女人善識方便 |
478 | 43 | 識 | shí | thought; cognition | 是時有諸女人善識方便 |
479 | 43 | 識 | shí | to understand | 是時有諸女人善識方便 |
480 | 43 | 識 | shí | experience; common sense | 是時有諸女人善識方便 |
481 | 43 | 識 | shí | a good friend | 是時有諸女人善識方便 |
482 | 43 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是時有諸女人善識方便 |
483 | 43 | 識 | zhì | a label; a mark | 是時有諸女人善識方便 |
484 | 43 | 識 | zhì | an inscription | 是時有諸女人善識方便 |
485 | 43 | 識 | zhì | just now | 是時有諸女人善識方便 |
486 | 43 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是時有諸女人善識方便 |
487 | 42 | 三 | sān | three | 分三節 |
488 | 42 | 三 | sān | third | 分三節 |
489 | 42 | 三 | sān | more than two | 分三節 |
490 | 42 | 三 | sān | very few | 分三節 |
491 | 42 | 三 | sān | repeatedly | 分三節 |
492 | 42 | 三 | sān | San | 分三節 |
493 | 42 | 三 | sān | three; tri | 分三節 |
494 | 42 | 三 | sān | sa | 分三節 |
495 | 42 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分三節 |
496 | 42 | 與 | yǔ | and | 與無 |
497 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與無 |
498 | 42 | 與 | yǔ | together with | 與無 |
499 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 與無 |
500 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
说 | 說 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
生 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
触 | 觸 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
八分 | 98 |
|
|
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
頞浮陀 | 195 | Arbuda Hell | |
法成 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
必应 | 必應 | 98 | must |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
名身 | 109 | group of names | |
明相 | 109 |
|
|
尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三生 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
身等 | 115 | equal in body | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生起 | 115 | cause; arising | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四取 | 115 | four types of clinging | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
外入 | 119 | external sense organs | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心地 | 120 |
|
|
心受 | 120 | mental perception | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish |
自性 | 122 |
|