Glossary and Vocabulary for Mūlamadhyamakaśāstra (Fundamental Verses on the Middle Way) 中論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 2 | 167 | 無 | wú | to not have; without | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 3 | 167 | 無 | mó | mo | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 4 | 167 | 無 | wú | to not have | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 5 | 167 | 無 | wú | Wu | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 6 | 167 | 無 | mó | mo | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 7 | 130 | 去 | qù | to go | 還去至本處 |
| 8 | 130 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 還去至本處 |
| 9 | 130 | 去 | qù | to be distant | 還去至本處 |
| 10 | 130 | 去 | qù | to leave | 還去至本處 |
| 11 | 130 | 去 | qù | to play a part | 還去至本處 |
| 12 | 130 | 去 | qù | to abandon; to give up | 還去至本處 |
| 13 | 130 | 去 | qù | to die | 還去至本處 |
| 14 | 130 | 去 | qù | previous; past | 還去至本處 |
| 15 | 130 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 還去至本處 |
| 16 | 130 | 去 | qù | falling tone | 還去至本處 |
| 17 | 130 | 去 | qù | to lose | 還去至本處 |
| 18 | 130 | 去 | qù | Qu | 還去至本處 |
| 19 | 130 | 去 | qù | go; gati | 還去至本處 |
| 20 | 112 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不足以夷有無一道俗 |
| 21 | 112 | 則 | zé | a grade; a level | 則不足以夷有無一道俗 |
| 22 | 112 | 則 | zé | an example; a model | 則不足以夷有無一道俗 |
| 23 | 112 | 則 | zé | a weighing device | 則不足以夷有無一道俗 |
| 24 | 112 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不足以夷有無一道俗 |
| 25 | 112 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不足以夷有無一道俗 |
| 26 | 112 | 則 | zé | to do | 則不足以夷有無一道俗 |
| 27 | 112 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不足以夷有無一道俗 |
| 28 | 109 | 者 | zhě | ca | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 29 | 102 | 去者 | qùzhě | a goer; gamika | 去時實有去者 |
| 30 | 97 | 因 | yīn | cause; reason | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 31 | 97 | 因 | yīn | to accord with | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 32 | 97 | 因 | yīn | to follow | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 33 | 97 | 因 | yīn | to rely on | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 34 | 97 | 因 | yīn | via; through | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 35 | 97 | 因 | yīn | to continue | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 36 | 97 | 因 | yīn | to receive | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 37 | 97 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 38 | 97 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 39 | 97 | 因 | yīn | to be like | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 40 | 97 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 41 | 97 | 因 | yīn | cause; hetu | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 42 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 43 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 44 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 45 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 46 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 47 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 48 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 49 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 50 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 51 | 80 | 相 | xiāng | to express | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 52 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 53 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 54 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 55 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 56 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 57 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 58 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 59 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 60 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 61 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 62 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 63 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 64 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 65 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 66 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 67 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 68 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 69 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 實非名不悟 |
| 70 | 69 | 亦 | yì | Yi | 甚亦不少 |
| 71 | 68 | 見 | jiàn | to see | 世間眼見劫初穀不生 |
| 72 | 68 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世間眼見劫初穀不生 |
| 73 | 68 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世間眼見劫初穀不生 |
| 74 | 68 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世間眼見劫初穀不生 |
| 75 | 68 | 見 | jiàn | to listen to | 世間眼見劫初穀不生 |
| 76 | 68 | 見 | jiàn | to meet | 世間眼見劫初穀不生 |
| 77 | 68 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世間眼見劫初穀不生 |
| 78 | 68 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世間眼見劫初穀不生 |
| 79 | 68 | 見 | jiàn | Jian | 世間眼見劫初穀不生 |
| 80 | 68 | 見 | xiàn | to appear | 世間眼見劫初穀不生 |
| 81 | 68 | 見 | xiàn | to introduce | 世間眼見劫初穀不生 |
| 82 | 68 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世間眼見劫初穀不生 |
| 83 | 68 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世間眼見劫初穀不生 |
| 84 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 先於聲聞法中說十 |
| 85 | 64 | 法 | fǎ | France | 先於聲聞法中說十 |
| 86 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 先於聲聞法中說十 |
| 87 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 先於聲聞法中說十 |
| 88 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 先於聲聞法中說十 |
| 89 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 先於聲聞法中說十 |
| 90 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 先於聲聞法中說十 |
| 91 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 先於聲聞法中說十 |
| 92 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 先於聲聞法中說十 |
| 93 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 先於聲聞法中說十 |
| 94 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 先於聲聞法中說十 |
| 95 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 先於聲聞法中說十 |
| 96 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 先於聲聞法中說十 |
| 97 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 先於聲聞法中說十 |
| 98 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 先於聲聞法中說十 |
| 99 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 先於聲聞法中說十 |
| 100 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 先於聲聞法中說十 |
| 101 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 先於聲聞法中說十 |
| 102 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有言從時生 |
| 103 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有言從時生 |
| 104 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有言從時生 |
| 105 | 62 | 時 | shí | fashionable | 有言從時生 |
| 106 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有言從時生 |
| 107 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有言從時生 |
| 108 | 62 | 時 | shí | tense | 有言從時生 |
| 109 | 62 | 時 | shí | particular; special | 有言從時生 |
| 110 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有言從時生 |
| 111 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有言從時生 |
| 112 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 有言從時生 |
| 113 | 62 | 時 | shí | seasonal | 有言從時生 |
| 114 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 有言從時生 |
| 115 | 62 | 時 | shí | hour | 有言從時生 |
| 116 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有言從時生 |
| 117 | 62 | 時 | shí | Shi | 有言從時生 |
| 118 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 有言從時生 |
| 119 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 有言從時生 |
| 120 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 有言從時生 |
| 121 | 61 | 中 | zhōng | middle | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 122 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 123 | 61 | 中 | zhōng | China | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 124 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 125 | 61 | 中 | zhōng | midday | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 126 | 61 | 中 | zhōng | inside | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 127 | 61 | 中 | zhōng | during | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 128 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 129 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 130 | 61 | 中 | zhōng | half | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 131 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 132 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 133 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 134 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 135 | 61 | 中 | zhōng | middle | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 136 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩之行道場之照 |
| 137 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩之行道場之照 |
| 138 | 60 | 於 | yú | Yu | 於菩薩之行道場之照 |
| 139 | 60 | 於 | wū | a crow | 於菩薩之行道場之照 |
| 140 | 59 | 去法 | qù fǎ | act of going; gamana | 未有去法故 |
| 141 | 57 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 或謂因中先有果 |
| 142 | 57 | 果 | guǒ | fruit | 或謂因中先有果 |
| 143 | 57 | 果 | guǒ | to eat until full | 或謂因中先有果 |
| 144 | 57 | 果 | guǒ | to realize | 或謂因中先有果 |
| 145 | 57 | 果 | guǒ | a fruit tree | 或謂因中先有果 |
| 146 | 57 | 果 | guǒ | resolute; determined | 或謂因中先有果 |
| 147 | 57 | 果 | guǒ | Fruit | 或謂因中先有果 |
| 148 | 57 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 或謂因中先有果 |
| 149 | 55 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 其染翰申釋者 |
| 150 | 55 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 其染翰申釋者 |
| 151 | 55 | 染 | rǎn | to infect | 其染翰申釋者 |
| 152 | 55 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 其染翰申釋者 |
| 153 | 55 | 染 | rǎn | infection | 其染翰申釋者 |
| 154 | 55 | 染 | rǎn | to corrupt | 其染翰申釋者 |
| 155 | 55 | 染 | rǎn | to make strokes | 其染翰申釋者 |
| 156 | 55 | 染 | rǎn | black bean sauce | 其染翰申釋者 |
| 157 | 55 | 染 | rǎn | Ran | 其染翰申釋者 |
| 158 | 55 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 其染翰申釋者 |
| 159 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 160 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 161 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 162 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 163 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 164 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 165 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 166 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 167 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 168 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 169 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 170 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 171 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 172 | 51 | 為 | wéi | to do | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 173 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 174 | 51 | 為 | wéi | to govern | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 175 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 176 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 夫滯惑生於倒見 |
| 177 | 48 | 生 | shēng | to live | 夫滯惑生於倒見 |
| 178 | 48 | 生 | shēng | raw | 夫滯惑生於倒見 |
| 179 | 48 | 生 | shēng | a student | 夫滯惑生於倒見 |
| 180 | 48 | 生 | shēng | life | 夫滯惑生於倒見 |
| 181 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 夫滯惑生於倒見 |
| 182 | 48 | 生 | shēng | alive | 夫滯惑生於倒見 |
| 183 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 夫滯惑生於倒見 |
| 184 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 夫滯惑生於倒見 |
| 185 | 48 | 生 | shēng | to grow | 夫滯惑生於倒見 |
| 186 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 夫滯惑生於倒見 |
| 187 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 夫滯惑生於倒見 |
| 188 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 夫滯惑生於倒見 |
| 189 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 夫滯惑生於倒見 |
| 190 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 夫滯惑生於倒見 |
| 191 | 48 | 生 | shēng | gender | 夫滯惑生於倒見 |
| 192 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 夫滯惑生於倒見 |
| 193 | 48 | 生 | shēng | to set up | 夫滯惑生於倒見 |
| 194 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 夫滯惑生於倒見 |
| 195 | 48 | 生 | shēng | a captive | 夫滯惑生於倒見 |
| 196 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 夫滯惑生於倒見 |
| 197 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 夫滯惑生於倒見 |
| 198 | 48 | 生 | shēng | unripe | 夫滯惑生於倒見 |
| 199 | 48 | 生 | shēng | nature | 夫滯惑生於倒見 |
| 200 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 夫滯惑生於倒見 |
| 201 | 48 | 生 | shēng | destiny | 夫滯惑生於倒見 |
| 202 | 48 | 生 | shēng | birth | 夫滯惑生於倒見 |
| 203 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 夫滯惑生於倒見 |
| 204 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 種種說我我所 |
| 205 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 種種說我我所 |
| 206 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 種種說我我所 |
| 207 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 種種說我我所 |
| 208 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 種種說我我所 |
| 209 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 種種說我我所 |
| 210 | 45 | 說 | shuō | allocution | 種種說我我所 |
| 211 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 種種說我我所 |
| 212 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 種種說我我所 |
| 213 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 種種說我我所 |
| 214 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 種種說我我所 |
| 215 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 種種說我我所 |
| 216 | 43 | 二 | èr | two | 則未可以涉中途泯二際 |
| 217 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 則未可以涉中途泯二際 |
| 218 | 43 | 二 | èr | second | 則未可以涉中途泯二際 |
| 219 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 則未可以涉中途泯二際 |
| 220 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 則未可以涉中途泯二際 |
| 221 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 則未可以涉中途泯二際 |
| 222 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 則未可以涉中途泯二際 |
| 223 | 39 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 224 | 38 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 225 | 37 | 之 | zhī | to go | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 226 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 227 | 37 | 之 | zhī | is | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 228 | 37 | 之 | zhī | to use | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 229 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 230 | 37 | 之 | zhī | winding | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 231 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 232 | 37 | 等 | děng | to wait | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 233 | 37 | 等 | děng | to be equal | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 234 | 37 | 等 | děng | degree; level | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 235 | 37 | 等 | děng | to compare | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 236 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 237 | 37 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 何故但以此八事破 |
| 238 | 37 | 破 | pò | worn-out; broken | 何故但以此八事破 |
| 239 | 37 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 何故但以此八事破 |
| 240 | 37 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 何故但以此八事破 |
| 241 | 37 | 破 | pò | to defeat | 何故但以此八事破 |
| 242 | 37 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 何故但以此八事破 |
| 243 | 37 | 破 | pò | to strike; to hit | 何故但以此八事破 |
| 244 | 37 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 何故但以此八事破 |
| 245 | 37 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 何故但以此八事破 |
| 246 | 37 | 破 | pò | finale | 何故但以此八事破 |
| 247 | 37 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 何故但以此八事破 |
| 248 | 37 | 破 | pò | to penetrate | 何故但以此八事破 |
| 249 | 37 | 破 | pò | pha | 何故但以此八事破 |
| 250 | 37 | 破 | pò | break; bheda | 何故但以此八事破 |
| 251 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 何故但以此八事破 |
| 252 | 37 | 事 | shì | to serve | 何故但以此八事破 |
| 253 | 37 | 事 | shì | a government post | 何故但以此八事破 |
| 254 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 何故但以此八事破 |
| 255 | 37 | 事 | shì | occupation | 何故但以此八事破 |
| 256 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何故但以此八事破 |
| 257 | 37 | 事 | shì | an accident | 何故但以此八事破 |
| 258 | 37 | 事 | shì | to attend | 何故但以此八事破 |
| 259 | 37 | 事 | shì | an allusion | 何故但以此八事破 |
| 260 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何故但以此八事破 |
| 261 | 37 | 事 | shì | to engage in | 何故但以此八事破 |
| 262 | 37 | 事 | shì | to enslave | 何故但以此八事破 |
| 263 | 37 | 事 | shì | to pursue | 何故但以此八事破 |
| 264 | 37 | 事 | shì | to administer | 何故但以此八事破 |
| 265 | 37 | 事 | shì | to appoint | 何故但以此八事破 |
| 266 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 何故但以此八事破 |
| 267 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 何故但以此八事破 |
| 268 | 36 | 不然 | bùrán | not so | 如是等說生相皆不然 |
| 269 | 36 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 如是等說生相皆不然 |
| 270 | 36 | 不然 | bùrán | that is not ok | 如是等說生相皆不然 |
| 271 | 36 | 不然 | bùrán | unhappy | 如是等說生相皆不然 |
| 272 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 三界以之而淪溺 |
| 273 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 三界以之而淪溺 |
| 274 | 36 | 而 | néng | can; able | 三界以之而淪溺 |
| 275 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 三界以之而淪溺 |
| 276 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 三界以之而淪溺 |
| 277 | 35 | 先 | xiān | first | 先於聲聞法中說十 |
| 278 | 35 | 先 | xiān | early; prior; former | 先於聲聞法中說十 |
| 279 | 35 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先於聲聞法中說十 |
| 280 | 35 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先於聲聞法中說十 |
| 281 | 35 | 先 | xiān | to start | 先於聲聞法中說十 |
| 282 | 35 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先於聲聞法中說十 |
| 283 | 35 | 先 | xiān | before; in front | 先於聲聞法中說十 |
| 284 | 35 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先於聲聞法中說十 |
| 285 | 35 | 先 | xiān | Xian | 先於聲聞法中說十 |
| 286 | 35 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先於聲聞法中說十 |
| 287 | 35 | 先 | xiān | super | 先於聲聞法中說十 |
| 288 | 35 | 先 | xiān | deceased | 先於聲聞法中說十 |
| 289 | 35 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先於聲聞法中說十 |
| 290 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 盡其言也 |
| 291 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 盡其言也 |
| 292 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 盡其言也 |
| 293 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 盡其言也 |
| 294 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 盡其言也 |
| 295 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 盡其言也 |
| 296 | 35 | 言 | yán | to regard as | 盡其言也 |
| 297 | 35 | 言 | yán | to act as | 盡其言也 |
| 298 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 盡其言也 |
| 299 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 盡其言也 |
| 300 | 35 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若果未生 |
| 301 | 35 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若果未生 |
| 302 | 35 | 未 | wèi | to taste | 若果未生 |
| 303 | 35 | 未 | wèi | future; anāgata | 若果未生 |
| 304 | 34 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離劫初穀 |
| 305 | 34 | 離 | lí | a mythical bird | 離劫初穀 |
| 306 | 34 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離劫初穀 |
| 307 | 34 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離劫初穀 |
| 308 | 34 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離劫初穀 |
| 309 | 34 | 離 | lí | a mountain ash | 離劫初穀 |
| 310 | 34 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離劫初穀 |
| 311 | 34 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離劫初穀 |
| 312 | 34 | 離 | lí | to cut off | 離劫初穀 |
| 313 | 34 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離劫初穀 |
| 314 | 34 | 離 | lí | to be distant from | 離劫初穀 |
| 315 | 34 | 離 | lí | two | 離劫初穀 |
| 316 | 34 | 離 | lí | to array; to align | 離劫初穀 |
| 317 | 34 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離劫初穀 |
| 318 | 34 | 離 | lí | transcendence | 離劫初穀 |
| 319 | 34 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離劫初穀 |
| 320 | 32 | 謂 | wèi | to call | 或謂因果一 |
| 321 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 或謂因果一 |
| 322 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 或謂因果一 |
| 323 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 或謂因果一 |
| 324 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 或謂因果一 |
| 325 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 或謂因果一 |
| 326 | 32 | 謂 | wèi | to think | 或謂因果一 |
| 327 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 或謂因果一 |
| 328 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 或謂因果一 |
| 329 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 或謂因果一 |
| 330 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 或謂因果一 |
| 331 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 不知何因緣故空 |
| 332 | 32 | 何 | hé | what | 不知何因緣故空 |
| 333 | 32 | 何 | hé | He | 不知何因緣故空 |
| 334 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若無生何得有滅 |
| 335 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 若無生何得有滅 |
| 336 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若無生何得有滅 |
| 337 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 若無生何得有滅 |
| 338 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若無生何得有滅 |
| 339 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若無生何得有滅 |
| 340 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若無生何得有滅 |
| 341 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現在心心數法無有住時 |
| 342 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現在心心數法無有住時 |
| 343 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現在心心數法無有住時 |
| 344 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現在心心數法無有住時 |
| 345 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 現在心心數法無有住時 |
| 346 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現在心心數法無有住時 |
| 347 | 31 | 從 | cóng | to follow | 有人言萬物從大自在天生 |
| 348 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 有人言萬物從大自在天生 |
| 349 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 有人言萬物從大自在天生 |
| 350 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 有人言萬物從大自在天生 |
| 351 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 有人言萬物從大自在天生 |
| 352 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 有人言萬物從大自在天生 |
| 353 | 31 | 從 | cóng | secondary | 有人言萬物從大自在天生 |
| 354 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 有人言萬物從大自在天生 |
| 355 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 有人言萬物從大自在天生 |
| 356 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 有人言萬物從大自在天生 |
| 357 | 31 | 從 | zòng | to release | 有人言萬物從大自在天生 |
| 358 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 有人言萬物從大自在天生 |
| 359 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 有罪福報應等 |
| 360 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 有罪福報應等 |
| 361 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 有罪福報應等 |
| 362 | 30 | 應 | yìng | to accept | 有罪福報應等 |
| 363 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 有罪福報應等 |
| 364 | 30 | 應 | yìng | to echo | 有罪福報應等 |
| 365 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 有罪福報應等 |
| 366 | 30 | 應 | yìng | Ying | 有罪福報應等 |
| 367 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 368 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 369 | 30 | 名 | míng | rank; position | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 370 | 30 | 名 | míng | an excuse | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 371 | 30 | 名 | míng | life | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 372 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 373 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 374 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 375 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 376 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 377 | 30 | 名 | míng | moral | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 378 | 30 | 名 | míng | name; naman | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 379 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 380 | 30 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 生相決定不可得故不生 |
| 381 | 30 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 生相決定不可得故不生 |
| 382 | 30 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 生相決定不可得故不生 |
| 383 | 30 | 異 | yì | different; other | 或謂因果異 |
| 384 | 30 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 或謂因果異 |
| 385 | 30 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 或謂因果異 |
| 386 | 30 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 或謂因果異 |
| 387 | 30 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 或謂因果異 |
| 388 | 30 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 或謂因果異 |
| 389 | 30 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 或謂因果異 |
| 390 | 29 | 無有 | wú yǒu | there is not | 萬物無有從自體生 |
| 391 | 29 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 萬物無有從自體生 |
| 392 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 為成不生不滅義故 |
| 393 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 為成不生不滅義故 |
| 394 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 為成不生不滅義故 |
| 395 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 為成不生不滅義故 |
| 396 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 為成不生不滅義故 |
| 397 | 28 | 成 | chéng | whole | 為成不生不滅義故 |
| 398 | 28 | 成 | chéng | set; established | 為成不生不滅義故 |
| 399 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 為成不生不滅義故 |
| 400 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 為成不生不滅義故 |
| 401 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 為成不生不滅義故 |
| 402 | 28 | 成 | chéng | composed of | 為成不生不滅義故 |
| 403 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 為成不生不滅義故 |
| 404 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 為成不生不滅義故 |
| 405 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 為成不生不滅義故 |
| 406 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 為成不生不滅義故 |
| 407 | 28 | 成 | chéng | Become | 為成不生不滅義故 |
| 408 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 為成不生不滅義故 |
| 409 | 28 | 色 | sè | color | 行色等六塵 |
| 410 | 28 | 色 | sè | form; matter | 行色等六塵 |
| 411 | 28 | 色 | shǎi | dice | 行色等六塵 |
| 412 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 行色等六塵 |
| 413 | 28 | 色 | sè | countenance | 行色等六塵 |
| 414 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 行色等六塵 |
| 415 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 行色等六塵 |
| 416 | 28 | 色 | sè | kind; type | 行色等六塵 |
| 417 | 28 | 色 | sè | quality | 行色等六塵 |
| 418 | 28 | 色 | sè | to be angry | 行色等六塵 |
| 419 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 行色等六塵 |
| 420 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 行色等六塵 |
| 421 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 行色等六塵 |
| 422 | 25 | 合 | hé | to join; to combine | 一法云何合 |
| 423 | 25 | 合 | hé | to close | 一法云何合 |
| 424 | 25 | 合 | hé | to agree with; equal to | 一法云何合 |
| 425 | 25 | 合 | hé | to gather | 一法云何合 |
| 426 | 25 | 合 | hé | whole | 一法云何合 |
| 427 | 25 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 一法云何合 |
| 428 | 25 | 合 | hé | a musical note | 一法云何合 |
| 429 | 25 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 一法云何合 |
| 430 | 25 | 合 | hé | to fight | 一法云何合 |
| 431 | 25 | 合 | hé | to conclude | 一法云何合 |
| 432 | 25 | 合 | hé | to be similar to | 一法云何合 |
| 433 | 25 | 合 | hé | crowded | 一法云何合 |
| 434 | 25 | 合 | hé | a box | 一法云何合 |
| 435 | 25 | 合 | hé | to copulate | 一法云何合 |
| 436 | 25 | 合 | hé | a partner; a spouse | 一法云何合 |
| 437 | 25 | 合 | hé | harmonious | 一法云何合 |
| 438 | 25 | 合 | hé | He | 一法云何合 |
| 439 | 25 | 合 | gè | a container for grain measurement | 一法云何合 |
| 440 | 25 | 合 | hé | Merge | 一法云何合 |
| 441 | 25 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 一法云何合 |
| 442 | 25 | 因緣 | yīnyuán | chance | 二因緣 |
| 443 | 25 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 二因緣 |
| 444 | 25 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 二因緣 |
| 445 | 25 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 二因緣 |
| 446 | 25 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 二因緣 |
| 447 | 25 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 二因緣 |
| 448 | 25 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 二因緣 |
| 449 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一切所有緣 |
| 450 | 24 | 緣 | yuán | hem | 一切所有緣 |
| 451 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 一切所有緣 |
| 452 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 一切所有緣 |
| 453 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一切所有緣 |
| 454 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 一切所有緣 |
| 455 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 一切所有緣 |
| 456 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一切所有緣 |
| 457 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 一切所有緣 |
| 458 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一切所有緣 |
| 459 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 460 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 461 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 462 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 463 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 464 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 465 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 466 | 22 | 欲 | yù | desire | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 467 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 468 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 469 | 22 | 欲 | yù | lust | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 470 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 471 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛欲斷如是等諸邪見令知佛法故 |
| 472 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非名不悟 |
| 473 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非名不悟 |
| 474 | 21 | 非 | fēi | different | 實非名不悟 |
| 475 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非名不悟 |
| 476 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非名不悟 |
| 477 | 21 | 非 | fēi | Africa | 實非名不悟 |
| 478 | 21 | 非 | fēi | to slander | 實非名不悟 |
| 479 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 實非名不悟 |
| 480 | 21 | 非 | fēi | must | 實非名不悟 |
| 481 | 21 | 非 | fēi | an error | 實非名不悟 |
| 482 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非名不悟 |
| 483 | 21 | 非 | fēi | evil | 實非名不悟 |
| 484 | 20 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如虛空不可盡 |
| 485 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如虛空不可盡 |
| 486 | 20 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如虛空不可盡 |
| 487 | 20 | 虛空 | xūkōng | Void | 如虛空不可盡 |
| 488 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如虛空不可盡 |
| 489 | 20 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如虛空不可盡 |
| 490 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人雖信解深法 |
| 491 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人雖信解深法 |
| 492 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 其人雖信解深法 |
| 493 | 20 | 人 | rén | everybody | 其人雖信解深法 |
| 494 | 20 | 人 | rén | adult | 其人雖信解深法 |
| 495 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 其人雖信解深法 |
| 496 | 20 | 人 | rén | an upright person | 其人雖信解深法 |
| 497 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人雖信解深法 |
| 498 | 20 | 一 | yī | one | 使惑趣之徒望玄指而一變 |
| 499 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 使惑趣之徒望玄指而一變 |
| 500 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 使惑趣之徒望玄指而一變 |
Frequencies of all Words
Top 1093
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 180 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 中論有五百偈 |
| 2 | 180 | 有 | yǒu | to have; to possess | 中論有五百偈 |
| 3 | 180 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 中論有五百偈 |
| 4 | 180 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 中論有五百偈 |
| 5 | 180 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 中論有五百偈 |
| 6 | 180 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 中論有五百偈 |
| 7 | 180 | 有 | yǒu | used to compare two things | 中論有五百偈 |
| 8 | 180 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 中論有五百偈 |
| 9 | 180 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 中論有五百偈 |
| 10 | 180 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 中論有五百偈 |
| 11 | 180 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 中論有五百偈 |
| 12 | 180 | 有 | yǒu | abundant | 中論有五百偈 |
| 13 | 180 | 有 | yǒu | purposeful | 中論有五百偈 |
| 14 | 180 | 有 | yǒu | You | 中論有五百偈 |
| 15 | 180 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 中論有五百偈 |
| 16 | 180 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 中論有五百偈 |
| 17 | 180 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 18 | 180 | 若 | ruò | seemingly | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 19 | 180 | 若 | ruò | if | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 20 | 180 | 若 | ruò | you | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 21 | 180 | 若 | ruò | this; that | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 22 | 180 | 若 | ruò | and; or | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 23 | 180 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 24 | 180 | 若 | rě | pomegranite | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 25 | 180 | 若 | ruò | to choose | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 26 | 180 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 27 | 180 | 若 | ruò | thus | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 28 | 180 | 若 | ruò | pollia | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 29 | 180 | 若 | ruò | Ruo | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 30 | 180 | 若 | ruò | only then | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 31 | 180 | 若 | rě | ja | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 32 | 180 | 若 | rě | jñā | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 33 | 180 | 若 | ruò | if; yadi | 真若日月入懷無不朗然鑒徹矣 |
| 34 | 167 | 無 | wú | no | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 35 | 167 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 36 | 167 | 無 | wú | to not have; without | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 37 | 167 | 無 | wú | has not yet | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 38 | 167 | 無 | mó | mo | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 39 | 167 | 無 | wú | do not | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 40 | 167 | 無 | wú | not; -less; un- | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 41 | 167 | 無 | wú | regardless of | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 42 | 167 | 無 | wú | to not have | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 43 | 167 | 無 | wú | um | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 44 | 167 | 無 | wú | Wu | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 45 | 167 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 46 | 167 | 無 | wú | not; non- | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 47 | 167 | 無 | mó | mo | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 48 | 152 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故寄中以宣之 |
| 49 | 152 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故寄中以宣之 |
| 50 | 152 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故寄中以宣之 |
| 51 | 152 | 故 | gù | to die | 故寄中以宣之 |
| 52 | 152 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故寄中以宣之 |
| 53 | 152 | 故 | gù | original | 故寄中以宣之 |
| 54 | 152 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故寄中以宣之 |
| 55 | 152 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故寄中以宣之 |
| 56 | 152 | 故 | gù | something in the past | 故寄中以宣之 |
| 57 | 152 | 故 | gù | deceased; dead | 故寄中以宣之 |
| 58 | 152 | 故 | gù | still; yet | 故寄中以宣之 |
| 59 | 152 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故寄中以宣之 |
| 60 | 130 | 去 | qù | to go | 還去至本處 |
| 61 | 130 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 還去至本處 |
| 62 | 130 | 去 | qù | to be distant | 還去至本處 |
| 63 | 130 | 去 | qù | to leave | 還去至本處 |
| 64 | 130 | 去 | qù | to play a part | 還去至本處 |
| 65 | 130 | 去 | qù | to abandon; to give up | 還去至本處 |
| 66 | 130 | 去 | qù | to die | 還去至本處 |
| 67 | 130 | 去 | qù | previous; past | 還去至本處 |
| 68 | 130 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 還去至本處 |
| 69 | 130 | 去 | qù | expresses a tendency | 還去至本處 |
| 70 | 130 | 去 | qù | falling tone | 還去至本處 |
| 71 | 130 | 去 | qù | to lose | 還去至本處 |
| 72 | 130 | 去 | qù | Qu | 還去至本處 |
| 73 | 130 | 去 | qù | go; gati | 還去至本處 |
| 74 | 122 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 75 | 122 | 是 | shì | is exactly | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 76 | 122 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 77 | 122 | 是 | shì | this; that; those | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 78 | 122 | 是 | shì | really; certainly | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 79 | 122 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 80 | 122 | 是 | shì | true | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 81 | 122 | 是 | shì | is; has; exists | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 82 | 122 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 83 | 122 | 是 | shì | a matter; an affair | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 84 | 122 | 是 | shì | Shi | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 85 | 122 | 是 | shì | is; bhū | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 86 | 122 | 是 | shì | this; idam | 是天竺梵志名賓伽羅 |
| 87 | 112 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不足以夷有無一道俗 |
| 88 | 112 | 則 | zé | then | 則不足以夷有無一道俗 |
| 89 | 112 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不足以夷有無一道俗 |
| 90 | 112 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不足以夷有無一道俗 |
| 91 | 112 | 則 | zé | a grade; a level | 則不足以夷有無一道俗 |
| 92 | 112 | 則 | zé | an example; a model | 則不足以夷有無一道俗 |
| 93 | 112 | 則 | zé | a weighing device | 則不足以夷有無一道俗 |
| 94 | 112 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不足以夷有無一道俗 |
| 95 | 112 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不足以夷有無一道俗 |
| 96 | 112 | 則 | zé | to do | 則不足以夷有無一道俗 |
| 97 | 112 | 則 | zé | only | 則不足以夷有無一道俗 |
| 98 | 112 | 則 | zé | immediately | 則不足以夷有無一道俗 |
| 99 | 112 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不足以夷有無一道俗 |
| 100 | 112 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不足以夷有無一道俗 |
| 101 | 109 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 102 | 109 | 者 | zhě | that | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 103 | 109 | 者 | zhě | nominalizing function word | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 104 | 109 | 者 | zhě | used to mark a definition | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 105 | 109 | 者 | zhě | used to mark a pause | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 106 | 109 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 107 | 109 | 者 | zhuó | according to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 108 | 109 | 者 | zhě | ca | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 109 | 102 | 去者 | qùzhě | a goer; gamika | 去時實有去者 |
| 110 | 97 | 因 | yīn | because | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 111 | 97 | 因 | yīn | cause; reason | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 112 | 97 | 因 | yīn | to accord with | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 113 | 97 | 因 | yīn | to follow | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 114 | 97 | 因 | yīn | to rely on | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 115 | 97 | 因 | yīn | via; through | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 116 | 97 | 因 | yīn | to continue | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 117 | 97 | 因 | yīn | to receive | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 118 | 97 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 119 | 97 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 120 | 97 | 因 | yīn | to be like | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 121 | 97 | 因 | yīn | from; because of | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 122 | 97 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 123 | 97 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 124 | 97 | 因 | yīn | Cause | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 125 | 97 | 因 | yīn | cause; hetu | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 126 | 80 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 127 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 128 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 129 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 130 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 131 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 132 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 133 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 134 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 135 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 136 | 80 | 相 | xiāng | to express | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 137 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 138 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 139 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 140 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 141 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 142 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 143 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 144 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 145 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 146 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 147 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 148 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 149 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 150 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 151 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 152 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 153 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 五陰十二入十八界等決定相 |
| 154 | 72 | 不 | bù | not; no | 實非名不悟 |
| 155 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 實非名不悟 |
| 156 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 實非名不悟 |
| 157 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 實非名不悟 |
| 158 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 實非名不悟 |
| 159 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 實非名不悟 |
| 160 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 實非名不悟 |
| 161 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 實非名不悟 |
| 162 | 72 | 不 | bù | no; na | 實非名不悟 |
| 163 | 69 | 亦 | yì | also; too | 甚亦不少 |
| 164 | 69 | 亦 | yì | but | 甚亦不少 |
| 165 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 甚亦不少 |
| 166 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 甚亦不少 |
| 167 | 69 | 亦 | yì | already | 甚亦不少 |
| 168 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 甚亦不少 |
| 169 | 69 | 亦 | yì | Yi | 甚亦不少 |
| 170 | 68 | 見 | jiàn | to see | 世間眼見劫初穀不生 |
| 171 | 68 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世間眼見劫初穀不生 |
| 172 | 68 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世間眼見劫初穀不生 |
| 173 | 68 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世間眼見劫初穀不生 |
| 174 | 68 | 見 | jiàn | passive marker | 世間眼見劫初穀不生 |
| 175 | 68 | 見 | jiàn | to listen to | 世間眼見劫初穀不生 |
| 176 | 68 | 見 | jiàn | to meet | 世間眼見劫初穀不生 |
| 177 | 68 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世間眼見劫初穀不生 |
| 178 | 68 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世間眼見劫初穀不生 |
| 179 | 68 | 見 | jiàn | Jian | 世間眼見劫初穀不生 |
| 180 | 68 | 見 | xiàn | to appear | 世間眼見劫初穀不生 |
| 181 | 68 | 見 | xiàn | to introduce | 世間眼見劫初穀不生 |
| 182 | 68 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世間眼見劫初穀不生 |
| 183 | 68 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世間眼見劫初穀不生 |
| 184 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 先於聲聞法中說十 |
| 185 | 64 | 法 | fǎ | France | 先於聲聞法中說十 |
| 186 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 先於聲聞法中說十 |
| 187 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 先於聲聞法中說十 |
| 188 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 先於聲聞法中說十 |
| 189 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 先於聲聞法中說十 |
| 190 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 先於聲聞法中說十 |
| 191 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 先於聲聞法中說十 |
| 192 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 先於聲聞法中說十 |
| 193 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 先於聲聞法中說十 |
| 194 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 先於聲聞法中說十 |
| 195 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 先於聲聞法中說十 |
| 196 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 先於聲聞法中說十 |
| 197 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 先於聲聞法中說十 |
| 198 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 先於聲聞法中說十 |
| 199 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 先於聲聞法中說十 |
| 200 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 先於聲聞法中說十 |
| 201 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 先於聲聞法中說十 |
| 202 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有言從時生 |
| 203 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有言從時生 |
| 204 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有言從時生 |
| 205 | 62 | 時 | shí | at that time | 有言從時生 |
| 206 | 62 | 時 | shí | fashionable | 有言從時生 |
| 207 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有言從時生 |
| 208 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有言從時生 |
| 209 | 62 | 時 | shí | tense | 有言從時生 |
| 210 | 62 | 時 | shí | particular; special | 有言從時生 |
| 211 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有言從時生 |
| 212 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 有言從時生 |
| 213 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有言從時生 |
| 214 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 有言從時生 |
| 215 | 62 | 時 | shí | seasonal | 有言從時生 |
| 216 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 有言從時生 |
| 217 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 有言從時生 |
| 218 | 62 | 時 | shí | on time | 有言從時生 |
| 219 | 62 | 時 | shí | this; that | 有言從時生 |
| 220 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 有言從時生 |
| 221 | 62 | 時 | shí | hour | 有言從時生 |
| 222 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有言從時生 |
| 223 | 62 | 時 | shí | Shi | 有言從時生 |
| 224 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 有言從時生 |
| 225 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 有言從時生 |
| 226 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 有言從時生 |
| 227 | 62 | 時 | shí | then; atha | 有言從時生 |
| 228 | 61 | 中 | zhōng | middle | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 229 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 230 | 61 | 中 | zhōng | China | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 231 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 232 | 61 | 中 | zhōng | in; amongst | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 233 | 61 | 中 | zhōng | midday | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 234 | 61 | 中 | zhōng | inside | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 235 | 61 | 中 | zhōng | during | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 236 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 237 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 238 | 61 | 中 | zhōng | half | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 239 | 61 | 中 | zhōng | just right; suitably | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 240 | 61 | 中 | zhōng | while | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 241 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 242 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 243 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 244 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 245 | 61 | 中 | zhōng | middle | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 246 | 60 | 於 | yú | in; at | 於菩薩之行道場之照 |
| 247 | 60 | 於 | yú | in; at | 於菩薩之行道場之照 |
| 248 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩薩之行道場之照 |
| 249 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩之行道場之照 |
| 250 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩之行道場之照 |
| 251 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩薩之行道場之照 |
| 252 | 60 | 於 | yú | from | 於菩薩之行道場之照 |
| 253 | 60 | 於 | yú | give | 於菩薩之行道場之照 |
| 254 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於菩薩之行道場之照 |
| 255 | 60 | 於 | yú | and | 於菩薩之行道場之照 |
| 256 | 60 | 於 | yú | compared to | 於菩薩之行道場之照 |
| 257 | 60 | 於 | yú | by | 於菩薩之行道場之照 |
| 258 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於菩薩之行道場之照 |
| 259 | 60 | 於 | yú | for | 於菩薩之行道場之照 |
| 260 | 60 | 於 | yú | Yu | 於菩薩之行道場之照 |
| 261 | 60 | 於 | wū | a crow | 於菩薩之行道場之照 |
| 262 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於菩薩之行道場之照 |
| 263 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於菩薩之行道場之照 |
| 264 | 59 | 去法 | qù fǎ | act of going; gamana | 未有去法故 |
| 265 | 57 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 或謂因中先有果 |
| 266 | 57 | 果 | guǒ | fruit | 或謂因中先有果 |
| 267 | 57 | 果 | guǒ | as expected; really | 或謂因中先有果 |
| 268 | 57 | 果 | guǒ | if really; if expected | 或謂因中先有果 |
| 269 | 57 | 果 | guǒ | to eat until full | 或謂因中先有果 |
| 270 | 57 | 果 | guǒ | to realize | 或謂因中先有果 |
| 271 | 57 | 果 | guǒ | a fruit tree | 或謂因中先有果 |
| 272 | 57 | 果 | guǒ | resolute; determined | 或謂因中先有果 |
| 273 | 57 | 果 | guǒ | Fruit | 或謂因中先有果 |
| 274 | 57 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 或謂因中先有果 |
| 275 | 55 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 其染翰申釋者 |
| 276 | 55 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 其染翰申釋者 |
| 277 | 55 | 染 | rǎn | to infect | 其染翰申釋者 |
| 278 | 55 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 其染翰申釋者 |
| 279 | 55 | 染 | rǎn | infection | 其染翰申釋者 |
| 280 | 55 | 染 | rǎn | to corrupt | 其染翰申釋者 |
| 281 | 55 | 染 | rǎn | to make strokes | 其染翰申釋者 |
| 282 | 55 | 染 | rǎn | black bean sauce | 其染翰申釋者 |
| 283 | 55 | 染 | rǎn | Ran | 其染翰申釋者 |
| 284 | 55 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 其染翰申釋者 |
| 285 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 286 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 287 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 288 | 55 | 以 | yǐ | according to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 289 | 55 | 以 | yǐ | because of | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 290 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 291 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 292 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 293 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 294 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 295 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 296 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 297 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 298 | 55 | 以 | yǐ | very | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 299 | 55 | 以 | yǐ | already | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 300 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 301 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 302 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 303 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 304 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 305 | 54 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 306 | 54 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 307 | 54 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 308 | 52 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說不常不斷 |
| 309 | 51 | 為 | wèi | for; to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 310 | 51 | 為 | wèi | because of | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 311 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 312 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 313 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 314 | 51 | 為 | wéi | to do | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 315 | 51 | 為 | wèi | for | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 316 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 317 | 51 | 為 | wèi | to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 318 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 319 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 320 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 321 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 322 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 323 | 51 | 為 | wéi | to govern | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 324 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 325 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 夫滯惑生於倒見 |
| 326 | 48 | 生 | shēng | to live | 夫滯惑生於倒見 |
| 327 | 48 | 生 | shēng | raw | 夫滯惑生於倒見 |
| 328 | 48 | 生 | shēng | a student | 夫滯惑生於倒見 |
| 329 | 48 | 生 | shēng | life | 夫滯惑生於倒見 |
| 330 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 夫滯惑生於倒見 |
| 331 | 48 | 生 | shēng | alive | 夫滯惑生於倒見 |
| 332 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 夫滯惑生於倒見 |
| 333 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 夫滯惑生於倒見 |
| 334 | 48 | 生 | shēng | to grow | 夫滯惑生於倒見 |
| 335 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 夫滯惑生於倒見 |
| 336 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 夫滯惑生於倒見 |
| 337 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 夫滯惑生於倒見 |
| 338 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 夫滯惑生於倒見 |
| 339 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 夫滯惑生於倒見 |
| 340 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 夫滯惑生於倒見 |
| 341 | 48 | 生 | shēng | gender | 夫滯惑生於倒見 |
| 342 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 夫滯惑生於倒見 |
| 343 | 48 | 生 | shēng | to set up | 夫滯惑生於倒見 |
| 344 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 夫滯惑生於倒見 |
| 345 | 48 | 生 | shēng | a captive | 夫滯惑生於倒見 |
| 346 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 夫滯惑生於倒見 |
| 347 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 夫滯惑生於倒見 |
| 348 | 48 | 生 | shēng | unripe | 夫滯惑生於倒見 |
| 349 | 48 | 生 | shēng | nature | 夫滯惑生於倒見 |
| 350 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 夫滯惑生於倒見 |
| 351 | 48 | 生 | shēng | destiny | 夫滯惑生於倒見 |
| 352 | 48 | 生 | shēng | birth | 夫滯惑生於倒見 |
| 353 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 夫滯惑生於倒見 |
| 354 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 種種說我我所 |
| 355 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 種種說我我所 |
| 356 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 種種說我我所 |
| 357 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 種種說我我所 |
| 358 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 種種說我我所 |
| 359 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 種種說我我所 |
| 360 | 45 | 說 | shuō | allocution | 種種說我我所 |
| 361 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 種種說我我所 |
| 362 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 種種說我我所 |
| 363 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 種種說我我所 |
| 364 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 種種說我我所 |
| 365 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 種種說我我所 |
| 366 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如般若波羅蜜 |
| 367 | 45 | 如 | rú | if | 如般若波羅蜜 |
| 368 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如般若波羅蜜 |
| 369 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如般若波羅蜜 |
| 370 | 45 | 如 | rú | this | 如般若波羅蜜 |
| 371 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如般若波羅蜜 |
| 372 | 45 | 如 | rú | to go to | 如般若波羅蜜 |
| 373 | 45 | 如 | rú | to meet | 如般若波羅蜜 |
| 374 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如般若波羅蜜 |
| 375 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如般若波羅蜜 |
| 376 | 45 | 如 | rú | and | 如般若波羅蜜 |
| 377 | 45 | 如 | rú | or | 如般若波羅蜜 |
| 378 | 45 | 如 | rú | but | 如般若波羅蜜 |
| 379 | 45 | 如 | rú | then | 如般若波羅蜜 |
| 380 | 45 | 如 | rú | naturally | 如般若波羅蜜 |
| 381 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如般若波羅蜜 |
| 382 | 45 | 如 | rú | you | 如般若波羅蜜 |
| 383 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如般若波羅蜜 |
| 384 | 45 | 如 | rú | in; at | 如般若波羅蜜 |
| 385 | 45 | 如 | rú | Ru | 如般若波羅蜜 |
| 386 | 45 | 如 | rú | Thus | 如般若波羅蜜 |
| 387 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如般若波羅蜜 |
| 388 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如般若波羅蜜 |
| 389 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如般若波羅蜜 |
| 390 | 43 | 二 | èr | two | 則未可以涉中途泯二際 |
| 391 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 則未可以涉中途泯二際 |
| 392 | 43 | 二 | èr | second | 則未可以涉中途泯二際 |
| 393 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 則未可以涉中途泯二際 |
| 394 | 43 | 二 | èr | another; the other | 則未可以涉中途泯二際 |
| 395 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 則未可以涉中途泯二際 |
| 396 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 則未可以涉中途泯二際 |
| 397 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 則未可以涉中途泯二際 |
| 398 | 39 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 399 | 38 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 400 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 401 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 402 | 37 | 之 | zhī | to go | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 403 | 37 | 之 | zhī | this; that | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 404 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 405 | 37 | 之 | zhī | it | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 406 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 407 | 37 | 之 | zhī | all | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 408 | 37 | 之 | zhī | and | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 409 | 37 | 之 | zhī | however | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 410 | 37 | 之 | zhī | if | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 411 | 37 | 之 | zhī | then | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 412 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 413 | 37 | 之 | zhī | is | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 414 | 37 | 之 | zhī | to use | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 415 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 416 | 37 | 之 | zhī | winding | 龍樹菩薩之所造也以中為名者 |
| 417 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 418 | 37 | 等 | děng | to wait | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 419 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 420 | 37 | 等 | děng | plural | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 421 | 37 | 等 | děng | to be equal | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 422 | 37 | 等 | děng | degree; level | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 423 | 37 | 等 | děng | to compare | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 424 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等謬故墮於無因邪因斷常等邪見 |
| 425 | 37 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 何故但以此八事破 |
| 426 | 37 | 破 | pò | worn-out; broken | 何故但以此八事破 |
| 427 | 37 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 何故但以此八事破 |
| 428 | 37 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 何故但以此八事破 |
| 429 | 37 | 破 | pò | to defeat | 何故但以此八事破 |
| 430 | 37 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 何故但以此八事破 |
| 431 | 37 | 破 | pò | to strike; to hit | 何故但以此八事破 |
| 432 | 37 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 何故但以此八事破 |
| 433 | 37 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 何故但以此八事破 |
| 434 | 37 | 破 | pò | finale | 何故但以此八事破 |
| 435 | 37 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 何故但以此八事破 |
| 436 | 37 | 破 | pò | to penetrate | 何故但以此八事破 |
| 437 | 37 | 破 | pò | pha | 何故但以此八事破 |
| 438 | 37 | 破 | pò | break; bheda | 何故但以此八事破 |
| 439 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 何故但以此八事破 |
| 440 | 37 | 事 | shì | to serve | 何故但以此八事破 |
| 441 | 37 | 事 | shì | a government post | 何故但以此八事破 |
| 442 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 何故但以此八事破 |
| 443 | 37 | 事 | shì | occupation | 何故但以此八事破 |
| 444 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何故但以此八事破 |
| 445 | 37 | 事 | shì | an accident | 何故但以此八事破 |
| 446 | 37 | 事 | shì | to attend | 何故但以此八事破 |
| 447 | 37 | 事 | shì | an allusion | 何故但以此八事破 |
| 448 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何故但以此八事破 |
| 449 | 37 | 事 | shì | to engage in | 何故但以此八事破 |
| 450 | 37 | 事 | shì | to enslave | 何故但以此八事破 |
| 451 | 37 | 事 | shì | to pursue | 何故但以此八事破 |
| 452 | 37 | 事 | shì | to administer | 何故但以此八事破 |
| 453 | 37 | 事 | shì | to appoint | 何故但以此八事破 |
| 454 | 37 | 事 | shì | a piece | 何故但以此八事破 |
| 455 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 何故但以此八事破 |
| 456 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 何故但以此八事破 |
| 457 | 36 | 不然 | bùrán | or else; otherwise; if not | 如是等說生相皆不然 |
| 458 | 36 | 不然 | bùrán | not so | 如是等說生相皆不然 |
| 459 | 36 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 如是等說生相皆不然 |
| 460 | 36 | 不然 | bùrán | that is not ok | 如是等說生相皆不然 |
| 461 | 36 | 不然 | bùrán | unhappy | 如是等說生相皆不然 |
| 462 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 三界以之而淪溺 |
| 463 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 三界以之而淪溺 |
| 464 | 36 | 而 | ér | you | 三界以之而淪溺 |
| 465 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 三界以之而淪溺 |
| 466 | 36 | 而 | ér | right away; then | 三界以之而淪溺 |
| 467 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 三界以之而淪溺 |
| 468 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 三界以之而淪溺 |
| 469 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 三界以之而淪溺 |
| 470 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 三界以之而淪溺 |
| 471 | 36 | 而 | ér | so as to | 三界以之而淪溺 |
| 472 | 36 | 而 | ér | only then | 三界以之而淪溺 |
| 473 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 三界以之而淪溺 |
| 474 | 36 | 而 | néng | can; able | 三界以之而淪溺 |
| 475 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 三界以之而淪溺 |
| 476 | 36 | 而 | ér | me | 三界以之而淪溺 |
| 477 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 三界以之而淪溺 |
| 478 | 36 | 而 | ér | possessive | 三界以之而淪溺 |
| 479 | 36 | 而 | ér | and; ca | 三界以之而淪溺 |
| 480 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次萬物無生 |
| 481 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次萬物無生 |
| 482 | 35 | 先 | xiān | first | 先於聲聞法中說十 |
| 483 | 35 | 先 | xiān | early; prior; former | 先於聲聞法中說十 |
| 484 | 35 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先於聲聞法中說十 |
| 485 | 35 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先於聲聞法中說十 |
| 486 | 35 | 先 | xiān | to start | 先於聲聞法中說十 |
| 487 | 35 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先於聲聞法中說十 |
| 488 | 35 | 先 | xiān | earlier | 先於聲聞法中說十 |
| 489 | 35 | 先 | xiān | before; in front | 先於聲聞法中說十 |
| 490 | 35 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先於聲聞法中說十 |
| 491 | 35 | 先 | xiān | Xian | 先於聲聞法中說十 |
| 492 | 35 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先於聲聞法中說十 |
| 493 | 35 | 先 | xiān | super | 先於聲聞法中說十 |
| 494 | 35 | 先 | xiān | deceased | 先於聲聞法中說十 |
| 495 | 35 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先於聲聞法中說十 |
| 496 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 盡其言也 |
| 497 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 盡其言也 |
| 498 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 盡其言也 |
| 499 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 盡其言也 |
| 500 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 盡其言也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 去 | qù | go; gati | |
| 是 |
|
|
|
| 则 | 則 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 去者 | qùzhě | a goer; gamika | |
| 因 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大智释论 | 大智釋論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵志青目 | 102 | Piṅgala | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 韦纽天 | 韋紐天 | 119 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 竺 | 122 |
|
|
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不常亦不断 | 不常亦不斷 | 98 | neither the eternal nor annihiliation |
| 不从非缘生 | 不從非緣生 | 98 | nor does an effect exist as its non-conditions |
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不来亦不出 | 不來亦不出 | 98 | neither coming nor going |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality |
| 不在于缘中 | 不在於緣中 | 98 | is not present in the conditions |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 动处则有去 | 動處則有去 | 100 | with movement there is an act of going |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非已去未去 | 102 | not in the traversed nor in the not yet traversed | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非缘中而出 | 非緣中而出 | 102 | come forth from nonconditions? |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 更无第五缘 | 更無第五緣 | 103 | there is no fifth condition |
| 观染染者 | 觀染染者 | 103 | observation of desire and one who desires |
| 观因缘品 | 觀因緣品 | 103 | Chapter on Analysis of Conditions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果若未生时 | 果若未生時 | 103 | when dharmas have not yet originated |
| 何不名非缘 | 何不名非緣 | 104 | how will such things not be non-conditions |
| 何处当有发 | 何處當有發 | 104 | Then where is going begun? |
| 何得言有缘 | 何得言有緣 | 104 | how can it make sense that a cause brings something forth? |
| 何得有去者 | 104 | how will there be a goer | |
| 合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 火喻则不能 | 火喻則不能 | 104 | The example of fire is not adequate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 决定有去者 | 決定有去者 | 106 | one who is a real goer |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离色因有色 | 離色因有色 | 108 | form separate from the cause of form |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭法何能缘 | 滅法何能緣 | 109 | if it is destroyed, how can it be a condition? |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 去法即去者 | 113 | the act of going is identical with the goer | |
| 去者则不去 | 去者則不去 | 113 | a goer does not go |
| 去者则不住 | 去者則不住 | 113 | a goer who does not stop |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如灯能自照 | 如燈能自照 | 114 | as a light illuminates itself |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若不能自见 | 若不能自見 | 114 | if vision does not see itself |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 若果从缘生 | 若果從緣生 | 114 | if the effect consists of its conditions |
| 若是果未生 | 114 | when something has not arisen | |
| 若谓去者去 | 若謂去者去 | 114 | If a goer does indeed go |
| 若言去时去 | 若言去時去 | 114 | If you say the act of going is in the path presently being traversed |
| 若言去者去 | 114 | if it can be said that a goer goes | |
| 若已有色者 | 114 | If rūpa exists | |
| 若有二去法 | 114 | If two acts of going are supplied | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善灭诸戏论 | 善滅諸戲論 | 115 | auspicious cessation of mental proliferations |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 是色则无因 | 是色則無因 | 115 | then it would follow that rupa is uncaused |
| 是无相之法 | 是無相之法 | 115 | a dharma without a defining characteristic |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 是缘无自性 | 是緣無自性 | 115 | conditions are not derived from themselves |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 世间相违 | 世間相違 | 115 | contradicting common sense |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 说是因缘 | 說是因緣 | 115 | taught the doctrine of dependent origination |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四缘生诸法 | 四緣生諸法 | 115 | four conditons give rise to dharmas |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 他生 | 116 |
|
|
| 他性亦复无 | 他性亦復無 | 116 | the extrinsic nature is also not present |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我稽首礼佛 | 我稽首禮佛 | 119 | I bow in respect to the Buddha |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 先有何用缘 | 先有何用緣 | 120 | if existent what is the point of the condition? |
| 相法无有故 | 相法無有故 | 120 | if there is no function of the defining characteristic |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 眼耳及鼻舌 | 121 | vision, hearing, smell, and taste | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘次第缘 | 因緣次第緣 | 121 | cause, objective basis |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切处无有 | 一切處無有 | 121 | nowhere does there exist |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 已去无有去 | 已去無有去 | 121 | just as the path traversed is not being traversed |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 余五同虚空 | 餘五同虛空 | 121 | The other five dhātu are teh same as space |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘非缘亦无 | 緣非緣亦無 | 121 | how could there either be conditions or non-conditions? |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 云何当有成 | 云何當有成 | 121 | how can they be established at all? |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云何从缘出 | 云何從緣出 | 121 | how can that come from the conditions? |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 则不应有灭 | 則不應有滅 | 122 | cessation is not tenable |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸说中第一 | 諸說中第一 | 122 | the best or orators |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作者及作业 | 作者及作業 | 122 | the agent and the action |