Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 95
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 於 | yú | to go; to | 若於諦智增上如理 |
2 | 157 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諦智增上如理 |
3 | 157 | 於 | yú | Yu | 若於諦智增上如理 |
4 | 157 | 於 | wū | a crow | 若於諦智增上如理 |
5 | 88 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所起諸智 |
6 | 88 | 所 | suǒ | a place; a location | 所起諸智 |
7 | 88 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所起諸智 |
8 | 88 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所起諸智 |
9 | 88 | 所 | suǒ | meaning | 所起諸智 |
10 | 88 | 所 | suǒ | garrison | 所起諸智 |
11 | 88 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所起諸智 |
12 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 緣所取事分別為我 |
13 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 緣所取事分別為我 |
14 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 緣所取事分別為我 |
15 | 71 | 為 | wéi | to do | 緣所取事分別為我 |
16 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 緣所取事分別為我 |
17 | 71 | 為 | wéi | to govern | 緣所取事分別為我 |
18 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 緣所取事分別為我 |
19 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不如理 |
20 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不如理 |
21 | 71 | 名 | míng | rank; position | 名不如理 |
22 | 71 | 名 | míng | an excuse | 名不如理 |
23 | 71 | 名 | míng | life | 名不如理 |
24 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 名不如理 |
25 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 名不如理 |
26 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不如理 |
27 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 名不如理 |
28 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 名不如理 |
29 | 71 | 名 | míng | moral | 名不如理 |
30 | 71 | 名 | míng | name; naman | 名不如理 |
31 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不如理 |
32 | 68 | 我 | wǒ | self | 顯示過去未來現在計我品類 |
33 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 顯示過去未來現在計我品類 |
34 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 顯示過去未來現在計我品類 |
35 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 顯示過去未來現在計我品類 |
36 | 68 | 我 | wǒ | ga | 顯示過去未來現在計我品類 |
37 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
38 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
39 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
40 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
41 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
42 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
43 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
44 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
45 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
46 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
47 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
48 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
49 | 65 | 能 | néng | can; able | 能盡諸 |
50 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 能盡諸 |
51 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能盡諸 |
52 | 65 | 能 | néng | energy | 能盡諸 |
53 | 65 | 能 | néng | function; use | 能盡諸 |
54 | 65 | 能 | néng | talent | 能盡諸 |
55 | 65 | 能 | néng | expert at | 能盡諸 |
56 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 能盡諸 |
57 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能盡諸 |
58 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能盡諸 |
59 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 能盡諸 |
60 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能盡諸 |
61 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類賢聖法中 |
62 | 62 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由不知故 |
63 | 62 | 由 | yóu | to follow along | 由不知故 |
64 | 62 | 由 | yóu | cause; reason | 由不知故 |
65 | 62 | 由 | yóu | You | 由不知故 |
66 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 果已生 |
67 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 果已生 |
68 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 果已生 |
69 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 果已生 |
70 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 果已生 |
71 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 果已生 |
72 | 60 | 者 | zhě | ca | 名能起者 |
73 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂於過去分別計我或有或無 |
74 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於過去分別計我或有或無 |
75 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去分別計我或有或無 |
76 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於過去分別計我或有或無 |
77 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於過去分別計我或有或無 |
78 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去分別計我或有或無 |
79 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂於過去分別計我或有或無 |
80 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於過去分別計我或有或無 |
81 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於過去分別計我或有或無 |
82 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於過去分別計我或有或無 |
83 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂於過去分別計我或有或無 |
84 | 50 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
85 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
86 | 50 | 中 | zhōng | China | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
87 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
88 | 50 | 中 | zhōng | midday | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
89 | 50 | 中 | zhōng | inside | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
90 | 50 | 中 | zhōng | during | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
91 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
92 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
93 | 50 | 中 | zhōng | half | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
94 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
95 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
96 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
97 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
98 | 50 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
99 | 48 | 諦 | dì | truth | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
100 | 48 | 諦 | dì | to examine | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
101 | 48 | 諦 | dì | truth; satya | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
102 | 48 | 知 | zhī | to know | 當知此中聞不正法 |
103 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此中聞不正法 |
104 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此中聞不正法 |
105 | 48 | 知 | zhī | to administer | 當知此中聞不正法 |
106 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此中聞不正法 |
107 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此中聞不正法 |
108 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此中聞不正法 |
109 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此中聞不正法 |
110 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 當知此中聞不正法 |
111 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此中聞不正法 |
112 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 當知此中聞不正法 |
113 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 當知此中聞不正法 |
114 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 當知此中聞不正法 |
115 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此中聞不正法 |
116 | 48 | 知 | zhī | to make known | 當知此中聞不正法 |
117 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 當知此中聞不正法 |
118 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此中聞不正法 |
119 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 當知此中聞不正法 |
120 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 當知此中聞不正法 |
121 | 47 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
122 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
123 | 47 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
124 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
125 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
126 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
127 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
128 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
129 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
130 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
131 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
132 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
133 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
134 | 43 | 其 | qí | Qi | 不如實知是其如理 |
135 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若於諦智增上如理 |
136 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 若於諦智增上如理 |
137 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 若於諦智增上如理 |
138 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若於諦智增上如理 |
139 | 42 | 智 | zhì | clever | 若於諦智增上如理 |
140 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 若於諦智增上如理 |
141 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若於諦智增上如理 |
142 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得相處業障 |
143 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得相處業障 |
144 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得相處業障 |
145 | 42 | 得 | dé | de | 得相處業障 |
146 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得相處業障 |
147 | 42 | 得 | dé | to result in | 得相處業障 |
148 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得相處業障 |
149 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得相處業障 |
150 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得相處業障 |
151 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得相處業障 |
152 | 42 | 得 | dé | to contract | 得相處業障 |
153 | 42 | 得 | dé | to hear | 得相處業障 |
154 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得相處業障 |
155 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得相處業障 |
156 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得相處業障 |
157 | 40 | 愛 | ài | to love | 或復由他愛與非愛增 |
158 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 或復由他愛與非愛增 |
159 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 或復由他愛與非愛增 |
160 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 或復由他愛與非愛增 |
161 | 40 | 愛 | ài | to like | 或復由他愛與非愛增 |
162 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 或復由他愛與非愛增 |
163 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 或復由他愛與非愛增 |
164 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 或復由他愛與非愛增 |
165 | 40 | 愛 | ài | my dear | 或復由他愛與非愛增 |
166 | 40 | 愛 | ài | Ai | 或復由他愛與非愛增 |
167 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 或復由他愛與非愛增 |
168 | 40 | 愛 | ài | Love | 或復由他愛與非愛增 |
169 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 或復由他愛與非愛增 |
170 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於此中 |
171 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 名能生者 |
172 | 37 | 生 | shēng | to live | 名能生者 |
173 | 37 | 生 | shēng | raw | 名能生者 |
174 | 37 | 生 | shēng | a student | 名能生者 |
175 | 37 | 生 | shēng | life | 名能生者 |
176 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 名能生者 |
177 | 37 | 生 | shēng | alive | 名能生者 |
178 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 名能生者 |
179 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 名能生者 |
180 | 37 | 生 | shēng | to grow | 名能生者 |
181 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 名能生者 |
182 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 名能生者 |
183 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 名能生者 |
184 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 名能生者 |
185 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 名能生者 |
186 | 37 | 生 | shēng | gender | 名能生者 |
187 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 名能生者 |
188 | 37 | 生 | shēng | to set up | 名能生者 |
189 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 名能生者 |
190 | 37 | 生 | shēng | a captive | 名能生者 |
191 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 名能生者 |
192 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 名能生者 |
193 | 37 | 生 | shēng | unripe | 名能生者 |
194 | 37 | 生 | shēng | nature | 名能生者 |
195 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 名能生者 |
196 | 37 | 生 | shēng | destiny | 名能生者 |
197 | 37 | 生 | shēng | birth | 名能生者 |
198 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 名能生者 |
199 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 善結構後有苦故 |
200 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 善結構後有苦故 |
201 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 善結構後有苦故 |
202 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 善結構後有苦故 |
203 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 善結構後有苦故 |
204 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 善結構後有苦故 |
205 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 善結構後有苦故 |
206 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 善結構後有苦故 |
207 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 善結構後有苦故 |
208 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 善結構後有苦故 |
209 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 所起諸智 |
210 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 所起諸智 |
211 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 所起諸智 |
212 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 所起諸智 |
213 | 35 | 起 | qǐ | to start | 所起諸智 |
214 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 所起諸智 |
215 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 所起諸智 |
216 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 所起諸智 |
217 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 所起諸智 |
218 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 所起諸智 |
219 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 所起諸智 |
220 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 所起諸智 |
221 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 所起諸智 |
222 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 所起諸智 |
223 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 所起諸智 |
224 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 所起諸智 |
225 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 所起諸智 |
226 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 所起諸智 |
227 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 過黑異熟等 |
228 | 34 | 等 | děng | to wait | 過黑異熟等 |
229 | 34 | 等 | děng | to be equal | 過黑異熟等 |
230 | 34 | 等 | děng | degree; level | 過黑異熟等 |
231 | 34 | 等 | děng | to compare | 過黑異熟等 |
232 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 過黑異熟等 |
233 | 33 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不應思惟顛倒法中 |
234 | 33 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不應思惟顛倒法中 |
235 | 33 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不應思惟顛倒法中 |
236 | 33 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不應思惟顛倒法中 |
237 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 作意思惟五種見處 |
238 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 作意思惟五種見處 |
239 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 作意思惟五種見處 |
240 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 作意思惟五種見處 |
241 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 作意思惟五種見處 |
242 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 作意思惟五種見處 |
243 | 32 | 種 | zhǒng | race | 作意思惟五種見處 |
244 | 32 | 種 | zhǒng | species | 作意思惟五種見處 |
245 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 作意思惟五種見處 |
246 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 作意思惟五種見處 |
247 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 作意思惟五種見處 |
248 | 31 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
249 | 28 | 亦 | yì | Yi | 如是亦名非理作意 |
250 | 28 | 他 | tā | other; another; some other | 或他令作 |
251 | 28 | 他 | tā | other | 或他令作 |
252 | 28 | 他 | tā | tha | 或他令作 |
253 | 28 | 他 | tā | ṭha | 或他令作 |
254 | 28 | 他 | tā | other; anya | 或他令作 |
255 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或他令作 |
256 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 或他令作 |
257 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或他令作 |
258 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或他令作 |
259 | 28 | 令 | lìng | a season | 或他令作 |
260 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或他令作 |
261 | 28 | 令 | lìng | good | 或他令作 |
262 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 或他令作 |
263 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或他令作 |
264 | 28 | 令 | lìng | a commander | 或他令作 |
265 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或他令作 |
266 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 或他令作 |
267 | 28 | 令 | lìng | Ling | 或他令作 |
268 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或他令作 |
269 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 根門正知而住 |
270 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 根門正知而住 |
271 | 26 | 而 | néng | can; able | 根門正知而住 |
272 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 根門正知而住 |
273 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 根門正知而住 |
274 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於諸聖諦無聞思修照 |
275 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於諸聖諦無聞思修照 |
276 | 26 | 無 | mó | mo | 於諸聖諦無聞思修照 |
277 | 26 | 無 | wú | to not have | 於諸聖諦無聞思修照 |
278 | 26 | 無 | wú | Wu | 於諸聖諦無聞思修照 |
279 | 26 | 無 | mó | mo | 於諸聖諦無聞思修照 |
280 | 26 | 見 | jiàn | to see | 由此見 |
281 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 由此見 |
282 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 由此見 |
283 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 由此見 |
284 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 由此見 |
285 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 由此見 |
286 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 由此見 |
287 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 由此見 |
288 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 由此見 |
289 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 由此見 |
290 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 由此見 |
291 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 由此見 |
292 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 由此見 |
293 | 26 | 及 | jí | to reach | 及不如理 |
294 | 26 | 及 | jí | to attain | 及不如理 |
295 | 26 | 及 | jí | to understand | 及不如理 |
296 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及不如理 |
297 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及不如理 |
298 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及不如理 |
299 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及不如理 |
300 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為見結 |
301 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知 |
302 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 又復聽聞不正法故 |
303 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復聽聞不正法故 |
304 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 又復聽聞不正法故 |
305 | 25 | 復 | fù | to restore | 又復聽聞不正法故 |
306 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復聽聞不正法故 |
307 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 又復聽聞不正法故 |
308 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復聽聞不正法故 |
309 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復聽聞不正法故 |
310 | 25 | 復 | fù | Fu | 又復聽聞不正法故 |
311 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復聽聞不正法故 |
312 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復聽聞不正法故 |
313 | 25 | 四 | sì | four | 精勤修習四種因緣 |
314 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 精勤修習四種因緣 |
315 | 25 | 四 | sì | fourth | 精勤修習四種因緣 |
316 | 25 | 四 | sì | Si | 精勤修習四種因緣 |
317 | 25 | 四 | sì | four; catur | 精勤修習四種因緣 |
318 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依三言 |
319 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依三言 |
320 | 25 | 依 | yī | to help | 依三言 |
321 | 25 | 依 | yī | flourishing | 依三言 |
322 | 25 | 依 | yī | lovable | 依三言 |
323 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依三言 |
324 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依三言 |
325 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依三言 |
326 | 25 | 行 | xíng | to walk | 或即諸行分別有我 |
327 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 或即諸行分別有我 |
328 | 25 | 行 | háng | profession | 或即諸行分別有我 |
329 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或即諸行分別有我 |
330 | 25 | 行 | xíng | to travel | 或即諸行分別有我 |
331 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 或即諸行分別有我 |
332 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或即諸行分別有我 |
333 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或即諸行分別有我 |
334 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 或即諸行分別有我 |
335 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 或即諸行分別有我 |
336 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 或即諸行分別有我 |
337 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或即諸行分別有我 |
338 | 25 | 行 | xíng | to move | 或即諸行分別有我 |
339 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或即諸行分別有我 |
340 | 25 | 行 | xíng | travel | 或即諸行分別有我 |
341 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 或即諸行分別有我 |
342 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 或即諸行分別有我 |
343 | 25 | 行 | xíng | temporary | 或即諸行分別有我 |
344 | 25 | 行 | háng | rank; order | 或即諸行分別有我 |
345 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 或即諸行分別有我 |
346 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或即諸行分別有我 |
347 | 25 | 行 | xíng | to experience | 或即諸行分別有我 |
348 | 25 | 行 | xíng | path; way | 或即諸行分別有我 |
349 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 或即諸行分別有我 |
350 | 25 | 行 | xíng | 或即諸行分別有我 | |
351 | 25 | 行 | xíng | Practice | 或即諸行分別有我 |
352 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或即諸行分別有我 |
353 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或即諸行分別有我 |
354 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於此正法佛佛弟子真善 |
355 | 25 | 善 | shàn | happy | 於此正法佛佛弟子真善 |
356 | 25 | 善 | shàn | good | 於此正法佛佛弟子真善 |
357 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 於此正法佛佛弟子真善 |
358 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於此正法佛佛弟子真善 |
359 | 25 | 善 | shàn | familiar | 於此正法佛佛弟子真善 |
360 | 25 | 善 | shàn | to repair | 於此正法佛佛弟子真善 |
361 | 25 | 善 | shàn | to admire | 於此正法佛佛弟子真善 |
362 | 25 | 善 | shàn | to praise | 於此正法佛佛弟子真善 |
363 | 25 | 善 | shàn | Shan | 於此正法佛佛弟子真善 |
364 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於此正法佛佛弟子真善 |
365 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
366 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
367 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
368 | 24 | 觀 | guān | Guan | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
369 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
370 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
371 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
372 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
373 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
374 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
375 | 24 | 觀 | guān | Surview | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
376 | 24 | 觀 | guān | Observe | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
377 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
378 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
379 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
380 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
381 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是且說所取能取差別五相不如正理 |
382 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 如是且說所取能取差別五相不如正理 |
383 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是且說所取能取差別五相不如正理 |
384 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 如是且說所取能取差別五相不如正理 |
385 | 24 | 三 | sān | three | 之三 |
386 | 24 | 三 | sān | third | 之三 |
387 | 24 | 三 | sān | more than two | 之三 |
388 | 24 | 三 | sān | very few | 之三 |
389 | 24 | 三 | sān | San | 之三 |
390 | 24 | 三 | sān | three; tri | 之三 |
391 | 24 | 三 | sān | sa | 之三 |
392 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 之三 |
393 | 23 | 斷 | duàn | to judge | 於見所斷所有諸漏 |
394 | 23 | 斷 | duàn | to severe; to break | 於見所斷所有諸漏 |
395 | 23 | 斷 | duàn | to stop | 於見所斷所有諸漏 |
396 | 23 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 於見所斷所有諸漏 |
397 | 23 | 斷 | duàn | to intercept | 於見所斷所有諸漏 |
398 | 23 | 斷 | duàn | to divide | 於見所斷所有諸漏 |
399 | 23 | 斷 | duàn | to isolate | 於見所斷所有諸漏 |
400 | 23 | 餘 | yú | extra; surplus | 能續餘蘊 |
401 | 23 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 能續餘蘊 |
402 | 23 | 餘 | yú | to remain | 能續餘蘊 |
403 | 23 | 餘 | yú | other | 能續餘蘊 |
404 | 23 | 餘 | yú | additional; complementary | 能續餘蘊 |
405 | 23 | 餘 | yú | remaining | 能續餘蘊 |
406 | 23 | 餘 | yú | incomplete | 能續餘蘊 |
407 | 23 | 餘 | yú | Yu | 能續餘蘊 |
408 | 23 | 餘 | yú | other; anya | 能續餘蘊 |
409 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以我 |
410 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以我 |
411 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 我今以我 |
412 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以我 |
413 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以我 |
414 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以我 |
415 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以我 |
416 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 我今以我 |
417 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 我今以我 |
418 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以我 |
419 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 當知此中聞不正法 |
420 | 23 | 法 | fǎ | France | 當知此中聞不正法 |
421 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知此中聞不正法 |
422 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知此中聞不正法 |
423 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知此中聞不正法 |
424 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 當知此中聞不正法 |
425 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 當知此中聞不正法 |
426 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知此中聞不正法 |
427 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 當知此中聞不正法 |
428 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 當知此中聞不正法 |
429 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 當知此中聞不正法 |
430 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知此中聞不正法 |
431 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知此中聞不正法 |
432 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 當知此中聞不正法 |
433 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知此中聞不正法 |
434 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知此中聞不正法 |
435 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知此中聞不正法 |
436 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知此中聞不正法 |
437 | 23 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 於諸聖諦無聞思修照 |
438 | 22 | 隨 | suí | to follow | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
439 | 22 | 隨 | suí | to listen to | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
440 | 22 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
441 | 22 | 隨 | suí | to be obsequious | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
442 | 22 | 隨 | suí | 17th hexagram | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
443 | 22 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
444 | 22 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
445 | 22 | 隨 | suí | follow; anugama | 我今以其無我隨觀昔曾有我 |
446 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 善護身者 |
447 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 善護身者 |
448 | 21 | 身 | shēn | self | 善護身者 |
449 | 21 | 身 | shēn | life | 善護身者 |
450 | 21 | 身 | shēn | an object | 善護身者 |
451 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 善護身者 |
452 | 21 | 身 | shēn | moral character | 善護身者 |
453 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 善護身者 |
454 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 善護身者 |
455 | 21 | 身 | juān | India | 善護身者 |
456 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 善護身者 |
457 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應思惟顛倒法中 |
458 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應思惟顛倒法中 |
459 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應思惟顛倒法中 |
460 | 21 | 應 | yìng | to accept | 不應思惟顛倒法中 |
461 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應思惟顛倒法中 |
462 | 21 | 應 | yìng | to echo | 不應思惟顛倒法中 |
463 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應思惟顛倒法中 |
464 | 21 | 應 | yìng | Ying | 不應思惟顛倒法中 |
465 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 不受學轉 |
466 | 21 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 不受學轉 |
467 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 不受學轉 |
468 | 21 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 不受學轉 |
469 | 21 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 不受學轉 |
470 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 不受學轉 |
471 | 21 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 不受學轉 |
472 | 21 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 當於聖諦入現觀 |
473 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆 |
474 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆 |
475 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於修所斷所有諸漏 |
476 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於修所斷所有諸漏 |
477 | 20 | 修 | xiū | to repair | 於修所斷所有諸漏 |
478 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 於修所斷所有諸漏 |
479 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 於修所斷所有諸漏 |
480 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於修所斷所有諸漏 |
481 | 20 | 修 | xiū | to practice | 於修所斷所有諸漏 |
482 | 20 | 修 | xiū | to cut | 於修所斷所有諸漏 |
483 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於修所斷所有諸漏 |
484 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 於修所斷所有諸漏 |
485 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 於修所斷所有諸漏 |
486 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 於修所斷所有諸漏 |
487 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於修所斷所有諸漏 |
488 | 20 | 修 | xiū | excellent | 於修所斷所有諸漏 |
489 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於修所斷所有諸漏 |
490 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 於修所斷所有諸漏 |
491 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於修所斷所有諸漏 |
492 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於修所斷所有諸漏 |
493 | 20 | 正 | zhèng | upright; straight | 起正勝解 |
494 | 20 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 起正勝解 |
495 | 20 | 正 | zhèng | main; central; primary | 起正勝解 |
496 | 20 | 正 | zhèng | fundamental; original | 起正勝解 |
497 | 20 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 起正勝解 |
498 | 20 | 正 | zhèng | at right angles | 起正勝解 |
499 | 20 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 起正勝解 |
500 | 20 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 起正勝解 |
Frequencies of all Words
Top 1177
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 於 | yú | in; at | 若於諦智增上如理 |
2 | 157 | 於 | yú | in; at | 若於諦智增上如理 |
3 | 157 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於諦智增上如理 |
4 | 157 | 於 | yú | to go; to | 若於諦智增上如理 |
5 | 157 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諦智增上如理 |
6 | 157 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於諦智增上如理 |
7 | 157 | 於 | yú | from | 若於諦智增上如理 |
8 | 157 | 於 | yú | give | 若於諦智增上如理 |
9 | 157 | 於 | yú | oppposing | 若於諦智增上如理 |
10 | 157 | 於 | yú | and | 若於諦智增上如理 |
11 | 157 | 於 | yú | compared to | 若於諦智增上如理 |
12 | 157 | 於 | yú | by | 若於諦智增上如理 |
13 | 157 | 於 | yú | and; as well as | 若於諦智增上如理 |
14 | 157 | 於 | yú | for | 若於諦智增上如理 |
15 | 157 | 於 | yú | Yu | 若於諦智增上如理 |
16 | 157 | 於 | wū | a crow | 若於諦智增上如理 |
17 | 157 | 於 | wū | whew; wow | 若於諦智增上如理 |
18 | 157 | 於 | yú | near to; antike | 若於諦智增上如理 |
19 | 120 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如實知故 |
20 | 120 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如實知故 |
21 | 120 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如實知故 |
22 | 120 | 故 | gù | to die | 如實知故 |
23 | 120 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如實知故 |
24 | 120 | 故 | gù | original | 如實知故 |
25 | 120 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如實知故 |
26 | 120 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如實知故 |
27 | 120 | 故 | gù | something in the past | 如實知故 |
28 | 120 | 故 | gù | deceased; dead | 如實知故 |
29 | 120 | 故 | gù | still; yet | 如實知故 |
30 | 120 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如實知故 |
31 | 106 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
32 | 106 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
33 | 106 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
34 | 106 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
35 | 106 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
36 | 106 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
37 | 106 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
38 | 106 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
39 | 106 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
40 | 106 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
41 | 106 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
42 | 106 | 有 | yǒu | abundant | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
43 | 106 | 有 | yǒu | purposeful | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
44 | 106 | 有 | yǒu | You | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
45 | 106 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
46 | 106 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
47 | 89 | 諸 | zhū | all; many; various | 能盡諸 |
48 | 89 | 諸 | zhū | Zhu | 能盡諸 |
49 | 89 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能盡諸 |
50 | 89 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能盡諸 |
51 | 89 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能盡諸 |
52 | 89 | 諸 | zhū | of; in | 能盡諸 |
53 | 89 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能盡諸 |
54 | 88 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所起諸智 |
55 | 88 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所起諸智 |
56 | 88 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所起諸智 |
57 | 88 | 所 | suǒ | it | 所起諸智 |
58 | 88 | 所 | suǒ | if; supposing | 所起諸智 |
59 | 88 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所起諸智 |
60 | 88 | 所 | suǒ | a place; a location | 所起諸智 |
61 | 88 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所起諸智 |
62 | 88 | 所 | suǒ | that which | 所起諸智 |
63 | 88 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所起諸智 |
64 | 88 | 所 | suǒ | meaning | 所起諸智 |
65 | 88 | 所 | suǒ | garrison | 所起諸智 |
66 | 88 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所起諸智 |
67 | 88 | 所 | suǒ | that which; yad | 所起諸智 |
68 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於不如理不如實知是不如理 |
69 | 74 | 是 | shì | is exactly | 於不如理不如實知是不如理 |
70 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於不如理不如實知是不如理 |
71 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 於不如理不如實知是不如理 |
72 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 於不如理不如實知是不如理 |
73 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於不如理不如實知是不如理 |
74 | 74 | 是 | shì | true | 於不如理不如實知是不如理 |
75 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 於不如理不如實知是不如理 |
76 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於不如理不如實知是不如理 |
77 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 於不如理不如實知是不如理 |
78 | 74 | 是 | shì | Shi | 於不如理不如實知是不如理 |
79 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 於不如理不如實知是不如理 |
80 | 74 | 是 | shì | this; idam | 於不如理不如實知是不如理 |
81 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於諦智增上如理 |
82 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若於諦智增上如理 |
83 | 72 | 若 | ruò | if | 若於諦智增上如理 |
84 | 72 | 若 | ruò | you | 若於諦智增上如理 |
85 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若於諦智增上如理 |
86 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若於諦智增上如理 |
87 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於諦智增上如理 |
88 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若於諦智增上如理 |
89 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若於諦智增上如理 |
90 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於諦智增上如理 |
91 | 72 | 若 | ruò | thus | 若於諦智增上如理 |
92 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若於諦智增上如理 |
93 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若於諦智增上如理 |
94 | 72 | 若 | ruò | only then | 若於諦智增上如理 |
95 | 72 | 若 | rě | ja | 若於諦智增上如理 |
96 | 72 | 若 | rě | jñā | 若於諦智增上如理 |
97 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若於諦智增上如理 |
98 | 71 | 為 | wèi | for; to | 緣所取事分別為我 |
99 | 71 | 為 | wèi | because of | 緣所取事分別為我 |
100 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 緣所取事分別為我 |
101 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 緣所取事分別為我 |
102 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 緣所取事分別為我 |
103 | 71 | 為 | wéi | to do | 緣所取事分別為我 |
104 | 71 | 為 | wèi | for | 緣所取事分別為我 |
105 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 緣所取事分別為我 |
106 | 71 | 為 | wèi | to | 緣所取事分別為我 |
107 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 緣所取事分別為我 |
108 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 緣所取事分別為我 |
109 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 緣所取事分別為我 |
110 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 緣所取事分別為我 |
111 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 緣所取事分別為我 |
112 | 71 | 為 | wéi | to govern | 緣所取事分別為我 |
113 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 緣所取事分別為我 |
114 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 名不如理 |
115 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不如理 |
116 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不如理 |
117 | 71 | 名 | míng | rank; position | 名不如理 |
118 | 71 | 名 | míng | an excuse | 名不如理 |
119 | 71 | 名 | míng | life | 名不如理 |
120 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 名不如理 |
121 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 名不如理 |
122 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不如理 |
123 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 名不如理 |
124 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 名不如理 |
125 | 71 | 名 | míng | moral | 名不如理 |
126 | 71 | 名 | míng | name; naman | 名不如理 |
127 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不如理 |
128 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 顯示過去未來現在計我品類 |
129 | 68 | 我 | wǒ | self | 顯示過去未來現在計我品類 |
130 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 顯示過去未來現在計我品類 |
131 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 顯示過去未來現在計我品類 |
132 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 顯示過去未來現在計我品類 |
133 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 顯示過去未來現在計我品類 |
134 | 68 | 我 | wǒ | ga | 顯示過去未來現在計我品類 |
135 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 顯示過去未來現在計我品類 |
136 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
137 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
138 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
139 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
140 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
141 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
142 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
143 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
144 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
145 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
146 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
147 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
148 | 65 | 能 | néng | can; able | 能盡諸 |
149 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 能盡諸 |
150 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能盡諸 |
151 | 65 | 能 | néng | energy | 能盡諸 |
152 | 65 | 能 | néng | function; use | 能盡諸 |
153 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能盡諸 |
154 | 65 | 能 | néng | talent | 能盡諸 |
155 | 65 | 能 | néng | expert at | 能盡諸 |
156 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 能盡諸 |
157 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能盡諸 |
158 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能盡諸 |
159 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 能盡諸 |
160 | 65 | 能 | néng | even if | 能盡諸 |
161 | 65 | 能 | néng | but | 能盡諸 |
162 | 65 | 能 | néng | in this way | 能盡諸 |
163 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 能盡諸 |
164 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能盡諸 |
165 | 65 | 或 | huò | or; either; else | 謂於過去分別計我或有或無 |
166 | 65 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂於過去分別計我或有或無 |
167 | 65 | 或 | huò | some; someone | 謂於過去分別計我或有或無 |
168 | 65 | 或 | míngnián | suddenly | 謂於過去分別計我或有或無 |
169 | 65 | 或 | huò | or; vā | 謂於過去分別計我或有或無 |
170 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等類賢聖法中 |
171 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等類賢聖法中 |
172 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等類賢聖法中 |
173 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類賢聖法中 |
174 | 62 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由不知故 |
175 | 62 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由不知故 |
176 | 62 | 由 | yóu | to follow along | 由不知故 |
177 | 62 | 由 | yóu | cause; reason | 由不知故 |
178 | 62 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由不知故 |
179 | 62 | 由 | yóu | from a starting point | 由不知故 |
180 | 62 | 由 | yóu | You | 由不知故 |
181 | 62 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由不知故 |
182 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 與此相違 |
183 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 與此相違 |
184 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與此相違 |
185 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與此相違 |
186 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與此相違 |
187 | 61 | 已 | yǐ | already | 果已生 |
188 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 果已生 |
189 | 61 | 已 | yǐ | from | 果已生 |
190 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 果已生 |
191 | 61 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 果已生 |
192 | 61 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 果已生 |
193 | 61 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 果已生 |
194 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 果已生 |
195 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 果已生 |
196 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 果已生 |
197 | 61 | 已 | yǐ | certainly | 果已生 |
198 | 61 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 果已生 |
199 | 61 | 已 | yǐ | this | 果已生 |
200 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 果已生 |
201 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 果已生 |
202 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 云何得成如上所說諸所作事 |
203 | 61 | 如 | rú | if | 云何得成如上所說諸所作事 |
204 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 云何得成如上所說諸所作事 |
205 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 云何得成如上所說諸所作事 |
206 | 61 | 如 | rú | this | 云何得成如上所說諸所作事 |
207 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 云何得成如上所說諸所作事 |
208 | 61 | 如 | rú | to go to | 云何得成如上所說諸所作事 |
209 | 61 | 如 | rú | to meet | 云何得成如上所說諸所作事 |
210 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 云何得成如上所說諸所作事 |
211 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 云何得成如上所說諸所作事 |
212 | 61 | 如 | rú | and | 云何得成如上所說諸所作事 |
213 | 61 | 如 | rú | or | 云何得成如上所說諸所作事 |
214 | 61 | 如 | rú | but | 云何得成如上所說諸所作事 |
215 | 61 | 如 | rú | then | 云何得成如上所說諸所作事 |
216 | 61 | 如 | rú | naturally | 云何得成如上所說諸所作事 |
217 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 云何得成如上所說諸所作事 |
218 | 61 | 如 | rú | you | 云何得成如上所說諸所作事 |
219 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 云何得成如上所說諸所作事 |
220 | 61 | 如 | rú | in; at | 云何得成如上所說諸所作事 |
221 | 61 | 如 | rú | Ru | 云何得成如上所說諸所作事 |
222 | 61 | 如 | rú | Thus | 云何得成如上所說諸所作事 |
223 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 云何得成如上所說諸所作事 |
224 | 61 | 如 | rú | like; iva | 云何得成如上所說諸所作事 |
225 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 云何得成如上所說諸所作事 |
226 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名能起者 |
227 | 60 | 者 | zhě | that | 名能起者 |
228 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名能起者 |
229 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名能起者 |
230 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名能起者 |
231 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名能起者 |
232 | 60 | 者 | zhuó | according to | 名能起者 |
233 | 60 | 者 | zhě | ca | 名能起者 |
234 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂於過去分別計我或有或無 |
235 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於過去分別計我或有或無 |
236 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去分別計我或有或無 |
237 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於過去分別計我或有或無 |
238 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於過去分別計我或有或無 |
239 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去分別計我或有或無 |
240 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂於過去分別計我或有或無 |
241 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於過去分別計我或有或無 |
242 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於過去分別計我或有或無 |
243 | 59 | 謂 | wèi | and | 謂於過去分別計我或有或無 |
244 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於過去分別計我或有或無 |
245 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂於過去分別計我或有或無 |
246 | 59 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於過去分別計我或有或無 |
247 | 59 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於過去分別計我或有或無 |
248 | 55 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知此中聞不正法 |
249 | 55 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知此中聞不正法 |
250 | 55 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知此中聞不正法 |
251 | 55 | 當 | dāng | to face | 當知此中聞不正法 |
252 | 55 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知此中聞不正法 |
253 | 55 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知此中聞不正法 |
254 | 55 | 當 | dāng | should | 當知此中聞不正法 |
255 | 55 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知此中聞不正法 |
256 | 55 | 當 | dǎng | to think | 當知此中聞不正法 |
257 | 55 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知此中聞不正法 |
258 | 55 | 當 | dǎng | to be equal | 當知此中聞不正法 |
259 | 55 | 當 | dàng | that | 當知此中聞不正法 |
260 | 55 | 當 | dāng | an end; top | 當知此中聞不正法 |
261 | 55 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知此中聞不正法 |
262 | 55 | 當 | dāng | to judge | 當知此中聞不正法 |
263 | 55 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知此中聞不正法 |
264 | 55 | 當 | dàng | the same | 當知此中聞不正法 |
265 | 55 | 當 | dàng | to pawn | 當知此中聞不正法 |
266 | 55 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知此中聞不正法 |
267 | 55 | 當 | dàng | a trap | 當知此中聞不正法 |
268 | 55 | 當 | dàng | a pawned item | 當知此中聞不正法 |
269 | 55 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知此中聞不正法 |
270 | 50 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
271 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
272 | 50 | 中 | zhōng | China | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
273 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
274 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
275 | 50 | 中 | zhōng | midday | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
276 | 50 | 中 | zhōng | inside | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
277 | 50 | 中 | zhōng | during | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
278 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
279 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
280 | 50 | 中 | zhōng | half | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
281 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
282 | 50 | 中 | zhōng | while | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
283 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
284 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
285 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
286 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
287 | 50 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
288 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 又即於彼諸惡說法毘柰耶中 |
289 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 又即於彼諸惡說法毘柰耶中 |
290 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 又即於彼諸惡說法毘柰耶中 |
291 | 48 | 諦 | dì | truth | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
292 | 48 | 諦 | dì | to examine | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
293 | 48 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
294 | 48 | 諦 | dì | truth; satya | 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三 |
295 | 48 | 知 | zhī | to know | 當知此中聞不正法 |
296 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此中聞不正法 |
297 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此中聞不正法 |
298 | 48 | 知 | zhī | to administer | 當知此中聞不正法 |
299 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此中聞不正法 |
300 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此中聞不正法 |
301 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此中聞不正法 |
302 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此中聞不正法 |
303 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 當知此中聞不正法 |
304 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此中聞不正法 |
305 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 當知此中聞不正法 |
306 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 當知此中聞不正法 |
307 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 當知此中聞不正法 |
308 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此中聞不正法 |
309 | 48 | 知 | zhī | to make known | 當知此中聞不正法 |
310 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 當知此中聞不正法 |
311 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此中聞不正法 |
312 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 當知此中聞不正法 |
313 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 當知此中聞不正法 |
314 | 47 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
315 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
316 | 47 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
317 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
318 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
319 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
320 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
321 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
322 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
323 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
324 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
325 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
326 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
327 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不如實知是其如理 |
328 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 不如實知是其如理 |
329 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不如實知是其如理 |
330 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不如實知是其如理 |
331 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 不如實知是其如理 |
332 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 不如實知是其如理 |
333 | 43 | 其 | qí | will | 不如實知是其如理 |
334 | 43 | 其 | qí | may | 不如實知是其如理 |
335 | 43 | 其 | qí | if | 不如實知是其如理 |
336 | 43 | 其 | qí | or | 不如實知是其如理 |
337 | 43 | 其 | qí | Qi | 不如實知是其如理 |
338 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不如實知是其如理 |
339 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若於諦智增上如理 |
340 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 若於諦智增上如理 |
341 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 若於諦智增上如理 |
342 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若於諦智增上如理 |
343 | 42 | 智 | zhì | clever | 若於諦智增上如理 |
344 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 若於諦智增上如理 |
345 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若於諦智增上如理 |
346 | 42 | 得 | de | potential marker | 得相處業障 |
347 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得相處業障 |
348 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得相處業障 |
349 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得相處業障 |
350 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得相處業障 |
351 | 42 | 得 | dé | de | 得相處業障 |
352 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得相處業障 |
353 | 42 | 得 | dé | to result in | 得相處業障 |
354 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得相處業障 |
355 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得相處業障 |
356 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得相處業障 |
357 | 42 | 得 | de | result of degree | 得相處業障 |
358 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 得相處業障 |
359 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得相處業障 |
360 | 42 | 得 | dé | to contract | 得相處業障 |
361 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得相處業障 |
362 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 得相處業障 |
363 | 42 | 得 | dé | to hear | 得相處業障 |
364 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得相處業障 |
365 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得相處業障 |
366 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得相處業障 |
367 | 40 | 愛 | ài | to love | 或復由他愛與非愛增 |
368 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 或復由他愛與非愛增 |
369 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 或復由他愛與非愛增 |
370 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 或復由他愛與非愛增 |
371 | 40 | 愛 | ài | to like | 或復由他愛與非愛增 |
372 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 或復由他愛與非愛增 |
373 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 或復由他愛與非愛增 |
374 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 或復由他愛與非愛增 |
375 | 40 | 愛 | ài | my dear | 或復由他愛與非愛增 |
376 | 40 | 愛 | ài | Ai | 或復由他愛與非愛增 |
377 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 或復由他愛與非愛增 |
378 | 40 | 愛 | ài | Love | 或復由他愛與非愛增 |
379 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 或復由他愛與非愛增 |
380 | 39 | 又 | yòu | again; also | 又於此中 |
381 | 39 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又於此中 |
382 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於此中 |
383 | 39 | 又 | yòu | and | 又於此中 |
384 | 39 | 又 | yòu | furthermore | 又於此中 |
385 | 39 | 又 | yòu | in addition | 又於此中 |
386 | 39 | 又 | yòu | but | 又於此中 |
387 | 39 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又於此中 |
388 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 名能生者 |
389 | 37 | 生 | shēng | to live | 名能生者 |
390 | 37 | 生 | shēng | raw | 名能生者 |
391 | 37 | 生 | shēng | a student | 名能生者 |
392 | 37 | 生 | shēng | life | 名能生者 |
393 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 名能生者 |
394 | 37 | 生 | shēng | alive | 名能生者 |
395 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 名能生者 |
396 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 名能生者 |
397 | 37 | 生 | shēng | to grow | 名能生者 |
398 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 名能生者 |
399 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 名能生者 |
400 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 名能生者 |
401 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 名能生者 |
402 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 名能生者 |
403 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 名能生者 |
404 | 37 | 生 | shēng | gender | 名能生者 |
405 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 名能生者 |
406 | 37 | 生 | shēng | to set up | 名能生者 |
407 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 名能生者 |
408 | 37 | 生 | shēng | a captive | 名能生者 |
409 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 名能生者 |
410 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 名能生者 |
411 | 37 | 生 | shēng | unripe | 名能生者 |
412 | 37 | 生 | shēng | nature | 名能生者 |
413 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 名能生者 |
414 | 37 | 生 | shēng | destiny | 名能生者 |
415 | 37 | 生 | shēng | birth | 名能生者 |
416 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 名能生者 |
417 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 善結構後有苦故 |
418 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 善結構後有苦故 |
419 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 善結構後有苦故 |
420 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 善結構後有苦故 |
421 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 善結構後有苦故 |
422 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 善結構後有苦故 |
423 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 善結構後有苦故 |
424 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 善結構後有苦故 |
425 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 善結構後有苦故 |
426 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 善結構後有苦故 |
427 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 善結構後有苦故 |
428 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 所起諸智 |
429 | 35 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 所起諸智 |
430 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 所起諸智 |
431 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 所起諸智 |
432 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 所起諸智 |
433 | 35 | 起 | qǐ | to start | 所起諸智 |
434 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 所起諸智 |
435 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 所起諸智 |
436 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 所起諸智 |
437 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 所起諸智 |
438 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 所起諸智 |
439 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 所起諸智 |
440 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 所起諸智 |
441 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 所起諸智 |
442 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 所起諸智 |
443 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 所起諸智 |
444 | 35 | 起 | qǐ | from | 所起諸智 |
445 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 所起諸智 |
446 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 所起諸智 |
447 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 所起諸智 |
448 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 過黑異熟等 |
449 | 34 | 等 | děng | to wait | 過黑異熟等 |
450 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 過黑異熟等 |
451 | 34 | 等 | děng | plural | 過黑異熟等 |
452 | 34 | 等 | děng | to be equal | 過黑異熟等 |
453 | 34 | 等 | děng | degree; level | 過黑異熟等 |
454 | 34 | 等 | děng | to compare | 過黑異熟等 |
455 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 過黑異熟等 |
456 | 33 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不應思惟顛倒法中 |
457 | 33 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不應思惟顛倒法中 |
458 | 33 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不應思惟顛倒法中 |
459 | 33 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不應思惟顛倒法中 |
460 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 作意思惟五種見處 |
461 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 作意思惟五種見處 |
462 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 作意思惟五種見處 |
463 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 作意思惟五種見處 |
464 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 作意思惟五種見處 |
465 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 作意思惟五種見處 |
466 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 作意思惟五種見處 |
467 | 32 | 種 | zhǒng | race | 作意思惟五種見處 |
468 | 32 | 種 | zhǒng | species | 作意思惟五種見處 |
469 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 作意思惟五種見處 |
470 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 作意思惟五種見處 |
471 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 作意思惟五種見處 |
472 | 31 | 所有 | suǒyǒu | all | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
473 | 31 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
474 | 31 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 於諸所有惡說惡解有縛無脫 |
475 | 29 | 乃至 | nǎizhì | and even | 所謂契經及應頌等乃至廣說 |
476 | 29 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 所謂契經及應頌等乃至廣說 |
477 | 28 | 亦 | yì | also; too | 如是亦名非理作意 |
478 | 28 | 亦 | yì | but | 如是亦名非理作意 |
479 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 如是亦名非理作意 |
480 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 如是亦名非理作意 |
481 | 28 | 亦 | yì | already | 如是亦名非理作意 |
482 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如是亦名非理作意 |
483 | 28 | 亦 | yì | Yi | 如是亦名非理作意 |
484 | 28 | 他 | tā | he; him | 或他令作 |
485 | 28 | 他 | tā | another aspect | 或他令作 |
486 | 28 | 他 | tā | other; another; some other | 或他令作 |
487 | 28 | 他 | tā | everybody | 或他令作 |
488 | 28 | 他 | tā | other | 或他令作 |
489 | 28 | 他 | tuō | other; another; some other | 或他令作 |
490 | 28 | 他 | tā | tha | 或他令作 |
491 | 28 | 他 | tā | ṭha | 或他令作 |
492 | 28 | 他 | tā | other; anya | 或他令作 |
493 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或他令作 |
494 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 或他令作 |
495 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或他令作 |
496 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或他令作 |
497 | 28 | 令 | lìng | a season | 或他令作 |
498 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或他令作 |
499 | 28 | 令 | lìng | good | 或他令作 |
500 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 或他令作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
所 |
|
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
名 |
|
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿若 | 196 | Ājñāta | |
道行 | 100 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
石楼 | 石樓 | 115 | Shilou |
世尊 | 115 |
|
|
苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正安 | 122 | Zheng'an | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
遍知 | 98 |
|
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道行 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
放逸 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
慧命 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
明相 | 109 |
|
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念言 | 110 | words from memory | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身入 | 115 | the sense of touch | |
身业语业意业 | 身業語業意業 | 115 | physical karma, verbal karma, and mental karma |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
士夫果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪行 | 120 |
|
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修慧 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智证 | 智證 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |