Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 95

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 to go; to 若於諦智增上如理
2 157 to rely on; to depend on 若於諦智增上如理
3 157 Yu 若於諦智增上如理
4 157 a crow 若於諦智增上如理
5 88 suǒ a few; various; some 所起諸智
6 88 suǒ a place; a location 所起諸智
7 88 suǒ indicates a passive voice 所起諸智
8 88 suǒ an ordinal number 所起諸智
9 88 suǒ meaning 所起諸智
10 88 suǒ garrison 所起諸智
11 88 suǒ place; pradeśa 所起諸智
12 71 wéi to act as; to serve 緣所取事分別為我
13 71 wéi to change into; to become 緣所取事分別為我
14 71 wéi to be; is 緣所取事分別為我
15 71 wéi to do 緣所取事分別為我
16 71 wèi to support; to help 緣所取事分別為我
17 71 wéi to govern 緣所取事分別為我
18 71 wèi to be; bhū 緣所取事分別為我
19 71 míng fame; renown; reputation 名不如理
20 71 míng a name; personal name; designation 名不如理
21 71 míng rank; position 名不如理
22 71 míng an excuse 名不如理
23 71 míng life 名不如理
24 71 míng to name; to call 名不如理
25 71 míng to express; to describe 名不如理
26 71 míng to be called; to have the name 名不如理
27 71 míng to own; to possess 名不如理
28 71 míng famous; renowned 名不如理
29 71 míng moral 名不如理
30 71 míng name; naman 名不如理
31 71 míng fame; renown; yasas 名不如理
32 68 self 顯示過去未來現在計我品類
33 68 [my] dear 顯示過去未來現在計我品類
34 68 Wo 顯示過去未來現在計我品類
35 68 self; atman; attan 顯示過去未來現在計我品類
36 68 ga 顯示過去未來現在計我品類
37 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
38 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
39 65 shuì to persuade 彌勒菩薩說
40 65 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
41 65 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
42 65 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
43 65 shuō allocution 彌勒菩薩說
44 65 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
45 65 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
46 65 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
47 65 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
48 65 shuō to instruct 彌勒菩薩說
49 65 néng can; able 能盡諸
50 65 néng ability; capacity 能盡諸
51 65 néng a mythical bear-like beast 能盡諸
52 65 néng energy 能盡諸
53 65 néng function; use 能盡諸
54 65 néng talent 能盡諸
55 65 néng expert at 能盡諸
56 65 néng to be in harmony 能盡諸
57 65 néng to tend to; to care for 能盡諸
58 65 néng to reach; to arrive at 能盡諸
59 65 néng to be able; śak 能盡諸
60 65 néng skilful; pravīṇa 能盡諸
61 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類賢聖法中
62 62 yóu Kangxi radical 102 由不知故
63 62 yóu to follow along 由不知故
64 62 yóu cause; reason 由不知故
65 62 yóu You 由不知故
66 61 Kangxi radical 49 果已生
67 61 to bring to an end; to stop 果已生
68 61 to complete 果已生
69 61 to demote; to dismiss 果已生
70 61 to recover from an illness 果已生
71 61 former; pūrvaka 果已生
72 60 zhě ca 名能起者
73 59 wèi to call 謂於過去分別計我或有或無
74 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於過去分別計我或有或無
75 59 wèi to speak to; to address 謂於過去分別計我或有或無
76 59 wèi to treat as; to regard as 謂於過去分別計我或有或無
77 59 wèi introducing a condition situation 謂於過去分別計我或有或無
78 59 wèi to speak to; to address 謂於過去分別計我或有或無
79 59 wèi to think 謂於過去分別計我或有或無
80 59 wèi for; is to be 謂於過去分別計我或有或無
81 59 wèi to make; to cause 謂於過去分別計我或有或無
82 59 wèi principle; reason 謂於過去分別計我或有或無
83 59 wèi Wei 謂於過去分別計我或有或無
84 50 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
85 50 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
86 50 zhōng China 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
87 50 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
88 50 zhōng midday 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
89 50 zhōng inside 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
90 50 zhōng during 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
91 50 zhōng Zhong 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
92 50 zhōng intermediary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
93 50 zhōng half 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
94 50 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
95 50 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
96 50 zhòng to obtain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
97 50 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
98 50 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
99 48 truth 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
100 48 to examine 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
101 48 truth; satya 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
102 48 zhī to know 當知此中聞不正法
103 48 zhī to comprehend 當知此中聞不正法
104 48 zhī to inform; to tell 當知此中聞不正法
105 48 zhī to administer 當知此中聞不正法
106 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此中聞不正法
107 48 zhī to be close friends 當知此中聞不正法
108 48 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此中聞不正法
109 48 zhī to receive; to entertain 當知此中聞不正法
110 48 zhī knowledge 當知此中聞不正法
111 48 zhī consciousness; perception 當知此中聞不正法
112 48 zhī a close friend 當知此中聞不正法
113 48 zhì wisdom 當知此中聞不正法
114 48 zhì Zhi 當知此中聞不正法
115 48 zhī to appreciate 當知此中聞不正法
116 48 zhī to make known 當知此中聞不正法
117 48 zhī to have control over 當知此中聞不正法
118 48 zhī to expect; to foresee 當知此中聞不正法
119 48 zhī Understanding 當知此中聞不正法
120 48 zhī know; jña 當知此中聞不正法
121 47 zuò to do 作是思惟
122 47 zuò to act as; to serve as 作是思惟
123 47 zuò to start 作是思惟
124 47 zuò a writing; a work 作是思惟
125 47 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
126 47 zuō to create; to make 作是思惟
127 47 zuō a workshop 作是思惟
128 47 zuō to write; to compose 作是思惟
129 47 zuò to rise 作是思惟
130 47 zuò to be aroused 作是思惟
131 47 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
132 47 zuò to regard as 作是思惟
133 47 zuò action; kāraṇa 作是思惟
134 43 Qi 不如實知是其如理
135 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 若於諦智增上如理
136 42 zhì care; prudence 若於諦智增上如理
137 42 zhì Zhi 若於諦智增上如理
138 42 zhì spiritual insight; gnosis 若於諦智增上如理
139 42 zhì clever 若於諦智增上如理
140 42 zhì Wisdom 若於諦智增上如理
141 42 zhì jnana; knowing 若於諦智增上如理
142 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得相處業障
143 42 děi to want to; to need to 得相處業障
144 42 děi must; ought to 得相處業障
145 42 de 得相處業障
146 42 de infix potential marker 得相處業障
147 42 to result in 得相處業障
148 42 to be proper; to fit; to suit 得相處業障
149 42 to be satisfied 得相處業障
150 42 to be finished 得相處業障
151 42 děi satisfying 得相處業障
152 42 to contract 得相處業障
153 42 to hear 得相處業障
154 42 to have; there is 得相處業障
155 42 marks time passed 得相處業障
156 42 obtain; attain; prāpta 得相處業障
157 40 ài to love 或復由他愛與非愛增
158 40 ài favor; grace; kindness 或復由他愛與非愛增
159 40 ài somebody who is loved 或復由他愛與非愛增
160 40 ài love; affection 或復由他愛與非愛增
161 40 ài to like 或復由他愛與非愛增
162 40 ài to sympathize with; to pity 或復由他愛與非愛增
163 40 ài to begrudge 或復由他愛與非愛增
164 40 ài to do regularly; to have the habit of 或復由他愛與非愛增
165 40 ài my dear 或復由他愛與非愛增
166 40 ài Ai 或復由他愛與非愛增
167 40 ài loved; beloved 或復由他愛與非愛增
168 40 ài Love 或復由他愛與非愛增
169 40 ài desire; craving; trsna 或復由他愛與非愛增
170 39 yòu Kangxi radical 29 又於此中
171 37 shēng to be born; to give birth 名能生者
172 37 shēng to live 名能生者
173 37 shēng raw 名能生者
174 37 shēng a student 名能生者
175 37 shēng life 名能生者
176 37 shēng to produce; to give rise 名能生者
177 37 shēng alive 名能生者
178 37 shēng a lifetime 名能生者
179 37 shēng to initiate; to become 名能生者
180 37 shēng to grow 名能生者
181 37 shēng unfamiliar 名能生者
182 37 shēng not experienced 名能生者
183 37 shēng hard; stiff; strong 名能生者
184 37 shēng having academic or professional knowledge 名能生者
185 37 shēng a male role in traditional theatre 名能生者
186 37 shēng gender 名能生者
187 37 shēng to develop; to grow 名能生者
188 37 shēng to set up 名能生者
189 37 shēng a prostitute 名能生者
190 37 shēng a captive 名能生者
191 37 shēng a gentleman 名能生者
192 37 shēng Kangxi radical 100 名能生者
193 37 shēng unripe 名能生者
194 37 shēng nature 名能生者
195 37 shēng to inherit; to succeed 名能生者
196 37 shēng destiny 名能生者
197 37 shēng birth 名能生者
198 37 shēng arise; produce; utpad 名能生者
199 36 bitterness; bitter flavor 善結構後有苦故
200 36 hardship; suffering 善結構後有苦故
201 36 to make things difficult for 善結構後有苦故
202 36 to train; to practice 善結構後有苦故
203 36 to suffer from a misfortune 善結構後有苦故
204 36 bitter 善結構後有苦故
205 36 grieved; facing hardship 善結構後有苦故
206 36 in low spirits; depressed 善結構後有苦故
207 36 painful 善結構後有苦故
208 36 suffering; duḥkha; dukkha 善結構後有苦故
209 35 to arise; to get up 所起諸智
210 35 to rise; to raise 所起諸智
211 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 所起諸智
212 35 to appoint (to an official post); to take up a post 所起諸智
213 35 to start 所起諸智
214 35 to establish; to build 所起諸智
215 35 to draft; to draw up (a plan) 所起諸智
216 35 opening sentence; opening verse 所起諸智
217 35 to get out of bed 所起諸智
218 35 to recover; to heal 所起諸智
219 35 to take out; to extract 所起諸智
220 35 marks the beginning of an action 所起諸智
221 35 marks the sufficiency of an action 所起諸智
222 35 to call back from mourning 所起諸智
223 35 to take place; to occur 所起諸智
224 35 to conjecture 所起諸智
225 35 stand up; utthāna 所起諸智
226 35 arising; utpāda 所起諸智
227 34 děng et cetera; and so on 過黑異熟等
228 34 děng to wait 過黑異熟等
229 34 děng to be equal 過黑異熟等
230 34 děng degree; level 過黑異熟等
231 34 děng to compare 過黑異熟等
232 34 děng same; equal; sama 過黑異熟等
233 33 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 不應思惟顛倒法中
234 33 思惟 sīwéi thinking; tought 不應思惟顛倒法中
235 33 思惟 sīwéi Contemplate 不應思惟顛倒法中
236 33 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 不應思惟顛倒法中
237 32 zhǒng kind; type 作意思惟五種見處
238 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 作意思惟五種見處
239 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 作意思惟五種見處
240 32 zhǒng seed; strain 作意思惟五種見處
241 32 zhǒng offspring 作意思惟五種見處
242 32 zhǒng breed 作意思惟五種見處
243 32 zhǒng race 作意思惟五種見處
244 32 zhǒng species 作意思惟五種見處
245 32 zhǒng root; source; origin 作意思惟五種見處
246 32 zhǒng grit; guts 作意思惟五種見處
247 32 zhǒng seed; bīja 作意思惟五種見處
248 31 所有 suǒyǒu to belong to 於諸所有惡說惡解有縛無脫
249 28 Yi 如是亦名非理作意
250 28 other; another; some other 或他令作
251 28 other 或他令作
252 28 tha 或他令作
253 28 ṭha 或他令作
254 28 other; anya 或他令作
255 28 lìng to make; to cause to be; to lead 或他令作
256 28 lìng to issue a command 或他令作
257 28 lìng rules of behavior; customs 或他令作
258 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或他令作
259 28 lìng a season 或他令作
260 28 lìng respected; good reputation 或他令作
261 28 lìng good 或他令作
262 28 lìng pretentious 或他令作
263 28 lìng a transcending state of existence 或他令作
264 28 lìng a commander 或他令作
265 28 lìng a commanding quality; an impressive character 或他令作
266 28 lìng lyrics 或他令作
267 28 lìng Ling 或他令作
268 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或他令作
269 26 ér Kangxi radical 126 根門正知而住
270 26 ér as if; to seem like 根門正知而住
271 26 néng can; able 根門正知而住
272 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 根門正知而住
273 26 ér to arrive; up to 根門正知而住
274 26 Kangxi radical 71 於諸聖諦無聞思修照
275 26 to not have; without 於諸聖諦無聞思修照
276 26 mo 於諸聖諦無聞思修照
277 26 to not have 於諸聖諦無聞思修照
278 26 Wu 於諸聖諦無聞思修照
279 26 mo 於諸聖諦無聞思修照
280 26 jiàn to see 由此見
281 26 jiàn opinion; view; understanding 由此見
282 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 由此見
283 26 jiàn refer to; for details see 由此見
284 26 jiàn to listen to 由此見
285 26 jiàn to meet 由此見
286 26 jiàn to receive (a guest) 由此見
287 26 jiàn let me; kindly 由此見
288 26 jiàn Jian 由此見
289 26 xiàn to appear 由此見
290 26 xiàn to introduce 由此見
291 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 由此見
292 26 jiàn seeing; observing; darśana 由此見
293 26 to reach 及不如理
294 26 to attain 及不如理
295 26 to understand 及不如理
296 26 able to be compared to; to catch up with 及不如理
297 26 to be involved with; to associate with 及不如理
298 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不如理
299 26 and; ca; api 及不如理
300 26 名為 míngwèi to be called 名為見結
301 25 infix potential marker 不如實知
302 25 to go back; to return 又復聽聞不正法故
303 25 to resume; to restart 又復聽聞不正法故
304 25 to do in detail 又復聽聞不正法故
305 25 to restore 又復聽聞不正法故
306 25 to respond; to reply to 又復聽聞不正法故
307 25 Fu; Return 又復聽聞不正法故
308 25 to retaliate; to reciprocate 又復聽聞不正法故
309 25 to avoid forced labor or tax 又復聽聞不正法故
310 25 Fu 又復聽聞不正法故
311 25 doubled; to overlapping; folded 又復聽聞不正法故
312 25 a lined garment with doubled thickness 又復聽聞不正法故
313 25 four 精勤修習四種因緣
314 25 note a musical scale 精勤修習四種因緣
315 25 fourth 精勤修習四種因緣
316 25 Si 精勤修習四種因緣
317 25 four; catur 精勤修習四種因緣
318 25 to depend on; to lean on 依三言
319 25 to comply with; to follow 依三言
320 25 to help 依三言
321 25 flourishing 依三言
322 25 lovable 依三言
323 25 bonds; substratum; upadhi 依三言
324 25 refuge; śaraṇa 依三言
325 25 reliance; pratiśaraṇa 依三言
326 25 xíng to walk 或即諸行分別有我
327 25 xíng capable; competent 或即諸行分別有我
328 25 háng profession 或即諸行分別有我
329 25 xíng Kangxi radical 144 或即諸行分別有我
330 25 xíng to travel 或即諸行分別有我
331 25 xìng actions; conduct 或即諸行分別有我
332 25 xíng to do; to act; to practice 或即諸行分別有我
333 25 xíng all right; OK; okay 或即諸行分別有我
334 25 háng horizontal line 或即諸行分別有我
335 25 héng virtuous deeds 或即諸行分別有我
336 25 hàng a line of trees 或即諸行分別有我
337 25 hàng bold; steadfast 或即諸行分別有我
338 25 xíng to move 或即諸行分別有我
339 25 xíng to put into effect; to implement 或即諸行分別有我
340 25 xíng travel 或即諸行分別有我
341 25 xíng to circulate 或即諸行分別有我
342 25 xíng running script; running script 或即諸行分別有我
343 25 xíng temporary 或即諸行分別有我
344 25 háng rank; order 或即諸行分別有我
345 25 háng a business; a shop 或即諸行分別有我
346 25 xíng to depart; to leave 或即諸行分別有我
347 25 xíng to experience 或即諸行分別有我
348 25 xíng path; way 或即諸行分別有我
349 25 xíng xing; ballad 或即諸行分別有我
350 25 xíng Xing 或即諸行分別有我
351 25 xíng Practice 或即諸行分別有我
352 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或即諸行分別有我
353 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或即諸行分別有我
354 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於此正法佛佛弟子真善
355 25 shàn happy 於此正法佛佛弟子真善
356 25 shàn good 於此正法佛佛弟子真善
357 25 shàn kind-hearted 於此正法佛佛弟子真善
358 25 shàn to be skilled at something 於此正法佛佛弟子真善
359 25 shàn familiar 於此正法佛佛弟子真善
360 25 shàn to repair 於此正法佛佛弟子真善
361 25 shàn to admire 於此正法佛佛弟子真善
362 25 shàn to praise 於此正法佛佛弟子真善
363 25 shàn Shan 於此正法佛佛弟子真善
364 25 shàn wholesome; virtuous 於此正法佛佛弟子真善
365 24 guān to look at; to watch; to observe 我今以其無我隨觀昔曾有我
366 24 guàn Taoist monastery; monastery 我今以其無我隨觀昔曾有我
367 24 guān to display; to show; to make visible 我今以其無我隨觀昔曾有我
368 24 guān Guan 我今以其無我隨觀昔曾有我
369 24 guān appearance; looks 我今以其無我隨觀昔曾有我
370 24 guān a sight; a view; a vista 我今以其無我隨觀昔曾有我
371 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我今以其無我隨觀昔曾有我
372 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我今以其無我隨觀昔曾有我
373 24 guàn an announcement 我今以其無我隨觀昔曾有我
374 24 guàn a high tower; a watchtower 我今以其無我隨觀昔曾有我
375 24 guān Surview 我今以其無我隨觀昔曾有我
376 24 guān Observe 我今以其無我隨觀昔曾有我
377 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 我今以其無我隨觀昔曾有我
378 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 我今以其無我隨觀昔曾有我
379 24 guān recollection; anusmrti 我今以其無我隨觀昔曾有我
380 24 guān viewing; avaloka 我今以其無我隨觀昔曾有我
381 24 差別 chābié a difference; a distinction 如是且說所取能取差別五相不如正理
382 24 差別 chābié discrimination 如是且說所取能取差別五相不如正理
383 24 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是且說所取能取差別五相不如正理
384 24 差別 chābié distinction 如是且說所取能取差別五相不如正理
385 24 sān three 之三
386 24 sān third 之三
387 24 sān more than two 之三
388 24 sān very few 之三
389 24 sān San 之三
390 24 sān three; tri 之三
391 24 sān sa 之三
392 24 sān three kinds; trividha 之三
393 23 duàn to judge 於見所斷所有諸漏
394 23 duàn to severe; to break 於見所斷所有諸漏
395 23 duàn to stop 於見所斷所有諸漏
396 23 duàn to quit; to give up 於見所斷所有諸漏
397 23 duàn to intercept 於見所斷所有諸漏
398 23 duàn to divide 於見所斷所有諸漏
399 23 duàn to isolate 於見所斷所有諸漏
400 23 extra; surplus 能續餘蘊
401 23 odd; surplus over a round number 能續餘蘊
402 23 to remain 能續餘蘊
403 23 other 能續餘蘊
404 23 additional; complementary 能續餘蘊
405 23 remaining 能續餘蘊
406 23 incomplete 能續餘蘊
407 23 Yu 能續餘蘊
408 23 other; anya 能續餘蘊
409 23 to use; to grasp 我今以我
410 23 to rely on 我今以我
411 23 to regard 我今以我
412 23 to be able to 我今以我
413 23 to order; to command 我今以我
414 23 used after a verb 我今以我
415 23 a reason; a cause 我今以我
416 23 Israel 我今以我
417 23 Yi 我今以我
418 23 use; yogena 我今以我
419 23 method; way 當知此中聞不正法
420 23 France 當知此中聞不正法
421 23 the law; rules; regulations 當知此中聞不正法
422 23 the teachings of the Buddha; Dharma 當知此中聞不正法
423 23 a standard; a norm 當知此中聞不正法
424 23 an institution 當知此中聞不正法
425 23 to emulate 當知此中聞不正法
426 23 magic; a magic trick 當知此中聞不正法
427 23 punishment 當知此中聞不正法
428 23 Fa 當知此中聞不正法
429 23 a precedent 當知此中聞不正法
430 23 a classification of some kinds of Han texts 當知此中聞不正法
431 23 relating to a ceremony or rite 當知此中聞不正法
432 23 Dharma 當知此中聞不正法
433 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知此中聞不正法
434 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知此中聞不正法
435 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知此中聞不正法
436 23 quality; characteristic 當知此中聞不正法
437 23 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 於諸聖諦無聞思修照
438 22 suí to follow 我今以其無我隨觀昔曾有我
439 22 suí to listen to 我今以其無我隨觀昔曾有我
440 22 suí to submit to; to comply with 我今以其無我隨觀昔曾有我
441 22 suí to be obsequious 我今以其無我隨觀昔曾有我
442 22 suí 17th hexagram 我今以其無我隨觀昔曾有我
443 22 suí let somebody do what they like 我今以其無我隨觀昔曾有我
444 22 suí to resemble; to look like 我今以其無我隨觀昔曾有我
445 22 suí follow; anugama 我今以其無我隨觀昔曾有我
446 21 shēn human body; torso 善護身者
447 21 shēn Kangxi radical 158 善護身者
448 21 shēn self 善護身者
449 21 shēn life 善護身者
450 21 shēn an object 善護身者
451 21 shēn a lifetime 善護身者
452 21 shēn moral character 善護身者
453 21 shēn status; identity; position 善護身者
454 21 shēn pregnancy 善護身者
455 21 juān India 善護身者
456 21 shēn body; kāya 善護身者
457 21 yìng to answer; to respond 不應思惟顛倒法中
458 21 yìng to confirm; to verify 不應思惟顛倒法中
459 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應思惟顛倒法中
460 21 yìng to accept 不應思惟顛倒法中
461 21 yìng to permit; to allow 不應思惟顛倒法中
462 21 yìng to echo 不應思惟顛倒法中
463 21 yìng to handle; to deal with 不應思惟顛倒法中
464 21 yìng Ying 不應思惟顛倒法中
465 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 不受學轉
466 21 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 不受學轉
467 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 不受學轉
468 21 zhuǎn to turn; to rotate 不受學轉
469 21 zhuǎi to use many literary allusions 不受學轉
470 21 zhuǎn to transfer 不受學轉
471 21 zhuǎn to move forward; pravartana 不受學轉
472 21 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 當於聖諦入現觀
473 21 一切 yīqiè temporary 一切皆
474 21 一切 yīqiè the same 一切皆
475 20 xiū to decorate; to embellish 於修所斷所有諸漏
476 20 xiū to study; to cultivate 於修所斷所有諸漏
477 20 xiū to repair 於修所斷所有諸漏
478 20 xiū long; slender 於修所斷所有諸漏
479 20 xiū to write; to compile 於修所斷所有諸漏
480 20 xiū to build; to construct; to shape 於修所斷所有諸漏
481 20 xiū to practice 於修所斷所有諸漏
482 20 xiū to cut 於修所斷所有諸漏
483 20 xiū virtuous; wholesome 於修所斷所有諸漏
484 20 xiū a virtuous person 於修所斷所有諸漏
485 20 xiū Xiu 於修所斷所有諸漏
486 20 xiū to unknot 於修所斷所有諸漏
487 20 xiū to prepare; to put in order 於修所斷所有諸漏
488 20 xiū excellent 於修所斷所有諸漏
489 20 xiū to perform [a ceremony] 於修所斷所有諸漏
490 20 xiū Cultivation 於修所斷所有諸漏
491 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於修所斷所有諸漏
492 20 xiū pratipanna; spiritual practice 於修所斷所有諸漏
493 20 zhèng upright; straight 起正勝解
494 20 zhèng to straighten; to correct 起正勝解
495 20 zhèng main; central; primary 起正勝解
496 20 zhèng fundamental; original 起正勝解
497 20 zhèng precise; exact; accurate 起正勝解
498 20 zhèng at right angles 起正勝解
499 20 zhèng unbiased; impartial 起正勝解
500 20 zhèng true; correct; orthodox 起正勝解

Frequencies of all Words

Top 1177

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 157 in; at 若於諦智增上如理
2 157 in; at 若於諦智增上如理
3 157 in; at; to; from 若於諦智增上如理
4 157 to go; to 若於諦智增上如理
5 157 to rely on; to depend on 若於諦智增上如理
6 157 to go to; to arrive at 若於諦智增上如理
7 157 from 若於諦智增上如理
8 157 give 若於諦智增上如理
9 157 oppposing 若於諦智增上如理
10 157 and 若於諦智增上如理
11 157 compared to 若於諦智增上如理
12 157 by 若於諦智增上如理
13 157 and; as well as 若於諦智增上如理
14 157 for 若於諦智增上如理
15 157 Yu 若於諦智增上如理
16 157 a crow 若於諦智增上如理
17 157 whew; wow 若於諦智增上如理
18 157 near to; antike 若於諦智增上如理
19 120 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如實知故
20 120 old; ancient; former; past 如實知故
21 120 reason; cause; purpose 如實知故
22 120 to die 如實知故
23 120 so; therefore; hence 如實知故
24 120 original 如實知故
25 120 accident; happening; instance 如實知故
26 120 a friend; an acquaintance; friendship 如實知故
27 120 something in the past 如實知故
28 120 deceased; dead 如實知故
29 120 still; yet 如實知故
30 120 therefore; tasmāt 如實知故
31 106 yǒu is; are; to exist 於諸所有惡說惡解有縛無脫
32 106 yǒu to have; to possess 於諸所有惡說惡解有縛無脫
33 106 yǒu indicates an estimate 於諸所有惡說惡解有縛無脫
34 106 yǒu indicates a large quantity 於諸所有惡說惡解有縛無脫
35 106 yǒu indicates an affirmative response 於諸所有惡說惡解有縛無脫
36 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於諸所有惡說惡解有縛無脫
37 106 yǒu used to compare two things 於諸所有惡說惡解有縛無脫
38 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於諸所有惡說惡解有縛無脫
39 106 yǒu used before the names of dynasties 於諸所有惡說惡解有縛無脫
40 106 yǒu a certain thing; what exists 於諸所有惡說惡解有縛無脫
41 106 yǒu multiple of ten and ... 於諸所有惡說惡解有縛無脫
42 106 yǒu abundant 於諸所有惡說惡解有縛無脫
43 106 yǒu purposeful 於諸所有惡說惡解有縛無脫
44 106 yǒu You 於諸所有惡說惡解有縛無脫
45 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 於諸所有惡說惡解有縛無脫
46 106 yǒu becoming; bhava 於諸所有惡說惡解有縛無脫
47 89 zhū all; many; various 能盡諸
48 89 zhū Zhu 能盡諸
49 89 zhū all; members of the class 能盡諸
50 89 zhū interrogative particle 能盡諸
51 89 zhū him; her; them; it 能盡諸
52 89 zhū of; in 能盡諸
53 89 zhū all; many; sarva 能盡諸
54 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所起諸智
55 88 suǒ an office; an institute 所起諸智
56 88 suǒ introduces a relative clause 所起諸智
57 88 suǒ it 所起諸智
58 88 suǒ if; supposing 所起諸智
59 88 suǒ a few; various; some 所起諸智
60 88 suǒ a place; a location 所起諸智
61 88 suǒ indicates a passive voice 所起諸智
62 88 suǒ that which 所起諸智
63 88 suǒ an ordinal number 所起諸智
64 88 suǒ meaning 所起諸智
65 88 suǒ garrison 所起諸智
66 88 suǒ place; pradeśa 所起諸智
67 88 suǒ that which; yad 所起諸智
68 74 shì is; are; am; to be 於不如理不如實知是不如理
69 74 shì is exactly 於不如理不如實知是不如理
70 74 shì is suitable; is in contrast 於不如理不如實知是不如理
71 74 shì this; that; those 於不如理不如實知是不如理
72 74 shì really; certainly 於不如理不如實知是不如理
73 74 shì correct; yes; affirmative 於不如理不如實知是不如理
74 74 shì true 於不如理不如實知是不如理
75 74 shì is; has; exists 於不如理不如實知是不如理
76 74 shì used between repetitions of a word 於不如理不如實知是不如理
77 74 shì a matter; an affair 於不如理不如實知是不如理
78 74 shì Shi 於不如理不如實知是不如理
79 74 shì is; bhū 於不如理不如實知是不如理
80 74 shì this; idam 於不如理不如實知是不如理
81 72 ruò to seem; to be like; as 若於諦智增上如理
82 72 ruò seemingly 若於諦智增上如理
83 72 ruò if 若於諦智增上如理
84 72 ruò you 若於諦智增上如理
85 72 ruò this; that 若於諦智增上如理
86 72 ruò and; or 若於諦智增上如理
87 72 ruò as for; pertaining to 若於諦智增上如理
88 72 pomegranite 若於諦智增上如理
89 72 ruò to choose 若於諦智增上如理
90 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於諦智增上如理
91 72 ruò thus 若於諦智增上如理
92 72 ruò pollia 若於諦智增上如理
93 72 ruò Ruo 若於諦智增上如理
94 72 ruò only then 若於諦智增上如理
95 72 ja 若於諦智增上如理
96 72 jñā 若於諦智增上如理
97 72 ruò if; yadi 若於諦智增上如理
98 71 wèi for; to 緣所取事分別為我
99 71 wèi because of 緣所取事分別為我
100 71 wéi to act as; to serve 緣所取事分別為我
101 71 wéi to change into; to become 緣所取事分別為我
102 71 wéi to be; is 緣所取事分別為我
103 71 wéi to do 緣所取事分別為我
104 71 wèi for 緣所取事分別為我
105 71 wèi because of; for; to 緣所取事分別為我
106 71 wèi to 緣所取事分別為我
107 71 wéi in a passive construction 緣所取事分別為我
108 71 wéi forming a rehetorical question 緣所取事分別為我
109 71 wéi forming an adverb 緣所取事分別為我
110 71 wéi to add emphasis 緣所取事分別為我
111 71 wèi to support; to help 緣所取事分別為我
112 71 wéi to govern 緣所取事分別為我
113 71 wèi to be; bhū 緣所取事分別為我
114 71 míng measure word for people 名不如理
115 71 míng fame; renown; reputation 名不如理
116 71 míng a name; personal name; designation 名不如理
117 71 míng rank; position 名不如理
118 71 míng an excuse 名不如理
119 71 míng life 名不如理
120 71 míng to name; to call 名不如理
121 71 míng to express; to describe 名不如理
122 71 míng to be called; to have the name 名不如理
123 71 míng to own; to possess 名不如理
124 71 míng famous; renowned 名不如理
125 71 míng moral 名不如理
126 71 míng name; naman 名不如理
127 71 míng fame; renown; yasas 名不如理
128 68 I; me; my 顯示過去未來現在計我品類
129 68 self 顯示過去未來現在計我品類
130 68 we; our 顯示過去未來現在計我品類
131 68 [my] dear 顯示過去未來現在計我品類
132 68 Wo 顯示過去未來現在計我品類
133 68 self; atman; attan 顯示過去未來現在計我品類
134 68 ga 顯示過去未來現在計我品類
135 68 I; aham 顯示過去未來現在計我品類
136 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
137 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
138 65 shuì to persuade 彌勒菩薩說
139 65 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
140 65 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
141 65 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
142 65 shuō allocution 彌勒菩薩說
143 65 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
144 65 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
145 65 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
146 65 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
147 65 shuō to instruct 彌勒菩薩說
148 65 néng can; able 能盡諸
149 65 néng ability; capacity 能盡諸
150 65 néng a mythical bear-like beast 能盡諸
151 65 néng energy 能盡諸
152 65 néng function; use 能盡諸
153 65 néng may; should; permitted to 能盡諸
154 65 néng talent 能盡諸
155 65 néng expert at 能盡諸
156 65 néng to be in harmony 能盡諸
157 65 néng to tend to; to care for 能盡諸
158 65 néng to reach; to arrive at 能盡諸
159 65 néng as long as; only 能盡諸
160 65 néng even if 能盡諸
161 65 néng but 能盡諸
162 65 néng in this way 能盡諸
163 65 néng to be able; śak 能盡諸
164 65 néng skilful; pravīṇa 能盡諸
165 65 huò or; either; else 謂於過去分別計我或有或無
166 65 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂於過去分別計我或有或無
167 65 huò some; someone 謂於過去分別計我或有或無
168 65 míngnián suddenly 謂於過去分別計我或有或無
169 65 huò or; vā 謂於過去分別計我或有或無
170 64 如是 rúshì thus; so 如是等類賢聖法中
171 64 如是 rúshì thus, so 如是等類賢聖法中
172 64 如是 rúshì thus; evam 如是等類賢聖法中
173 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類賢聖法中
174 62 yóu follow; from; it is for...to 由不知故
175 62 yóu Kangxi radical 102 由不知故
176 62 yóu to follow along 由不知故
177 62 yóu cause; reason 由不知故
178 62 yóu by somebody; up to somebody 由不知故
179 62 yóu from a starting point 由不知故
180 62 yóu You 由不知故
181 62 yóu because; yasmāt 由不知故
182 62 this; these 與此相違
183 62 in this way 與此相違
184 62 otherwise; but; however; so 與此相違
185 62 at this time; now; here 與此相違
186 62 this; here; etad 與此相違
187 61 already 果已生
188 61 Kangxi radical 49 果已生
189 61 from 果已生
190 61 to bring to an end; to stop 果已生
191 61 final aspectual particle 果已生
192 61 afterwards; thereafter 果已生
193 61 too; very; excessively 果已生
194 61 to complete 果已生
195 61 to demote; to dismiss 果已生
196 61 to recover from an illness 果已生
197 61 certainly 果已生
198 61 an interjection of surprise 果已生
199 61 this 果已生
200 61 former; pūrvaka 果已生
201 61 former; pūrvaka 果已生
202 61 such as; for example; for instance 云何得成如上所說諸所作事
203 61 if 云何得成如上所說諸所作事
204 61 in accordance with 云何得成如上所說諸所作事
205 61 to be appropriate; should; with regard to 云何得成如上所說諸所作事
206 61 this 云何得成如上所說諸所作事
207 61 it is so; it is thus; can be compared with 云何得成如上所說諸所作事
208 61 to go to 云何得成如上所說諸所作事
209 61 to meet 云何得成如上所說諸所作事
210 61 to appear; to seem; to be like 云何得成如上所說諸所作事
211 61 at least as good as 云何得成如上所說諸所作事
212 61 and 云何得成如上所說諸所作事
213 61 or 云何得成如上所說諸所作事
214 61 but 云何得成如上所說諸所作事
215 61 then 云何得成如上所說諸所作事
216 61 naturally 云何得成如上所說諸所作事
217 61 expresses a question or doubt 云何得成如上所說諸所作事
218 61 you 云何得成如上所說諸所作事
219 61 the second lunar month 云何得成如上所說諸所作事
220 61 in; at 云何得成如上所說諸所作事
221 61 Ru 云何得成如上所說諸所作事
222 61 Thus 云何得成如上所說諸所作事
223 61 thus; tathā 云何得成如上所說諸所作事
224 61 like; iva 云何得成如上所說諸所作事
225 61 suchness; tathatā 云何得成如上所說諸所作事
226 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名能起者
227 60 zhě that 名能起者
228 60 zhě nominalizing function word 名能起者
229 60 zhě used to mark a definition 名能起者
230 60 zhě used to mark a pause 名能起者
231 60 zhě topic marker; that; it 名能起者
232 60 zhuó according to 名能起者
233 60 zhě ca 名能起者
234 59 wèi to call 謂於過去分別計我或有或無
235 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於過去分別計我或有或無
236 59 wèi to speak to; to address 謂於過去分別計我或有或無
237 59 wèi to treat as; to regard as 謂於過去分別計我或有或無
238 59 wèi introducing a condition situation 謂於過去分別計我或有或無
239 59 wèi to speak to; to address 謂於過去分別計我或有或無
240 59 wèi to think 謂於過去分別計我或有或無
241 59 wèi for; is to be 謂於過去分別計我或有或無
242 59 wèi to make; to cause 謂於過去分別計我或有或無
243 59 wèi and 謂於過去分別計我或有或無
244 59 wèi principle; reason 謂於過去分別計我或有或無
245 59 wèi Wei 謂於過去分別計我或有或無
246 59 wèi which; what; yad 謂於過去分別計我或有或無
247 59 wèi to say; iti 謂於過去分別計我或有或無
248 55 dāng to be; to act as; to serve as 當知此中聞不正法
249 55 dāng at or in the very same; be apposite 當知此中聞不正法
250 55 dāng dang (sound of a bell) 當知此中聞不正法
251 55 dāng to face 當知此中聞不正法
252 55 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知此中聞不正法
253 55 dāng to manage; to host 當知此中聞不正法
254 55 dāng should 當知此中聞不正法
255 55 dāng to treat; to regard as 當知此中聞不正法
256 55 dǎng to think 當知此中聞不正法
257 55 dàng suitable; correspond to 當知此中聞不正法
258 55 dǎng to be equal 當知此中聞不正法
259 55 dàng that 當知此中聞不正法
260 55 dāng an end; top 當知此中聞不正法
261 55 dàng clang; jingle 當知此中聞不正法
262 55 dāng to judge 當知此中聞不正法
263 55 dǎng to bear on one's shoulder 當知此中聞不正法
264 55 dàng the same 當知此中聞不正法
265 55 dàng to pawn 當知此中聞不正法
266 55 dàng to fail [an exam] 當知此中聞不正法
267 55 dàng a trap 當知此中聞不正法
268 55 dàng a pawned item 當知此中聞不正法
269 55 dāng will be; bhaviṣyati 當知此中聞不正法
270 50 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
271 50 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
272 50 zhōng China 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
273 50 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
274 50 zhōng in; amongst 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
275 50 zhōng midday 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
276 50 zhōng inside 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
277 50 zhōng during 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
278 50 zhōng Zhong 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
279 50 zhōng intermediary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
280 50 zhōng half 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
281 50 zhōng just right; suitably 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
282 50 zhōng while 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
283 50 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
284 50 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
285 50 zhòng to obtain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
286 50 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
287 50 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
288 49 that; those 又即於彼諸惡說法毘柰耶中
289 49 another; the other 又即於彼諸惡說法毘柰耶中
290 49 that; tad 又即於彼諸惡說法毘柰耶中
291 48 truth 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
292 48 to examine 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
293 48 carefully; attentively; cautiously 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
294 48 truth; satya 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
295 48 zhī to know 當知此中聞不正法
296 48 zhī to comprehend 當知此中聞不正法
297 48 zhī to inform; to tell 當知此中聞不正法
298 48 zhī to administer 當知此中聞不正法
299 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此中聞不正法
300 48 zhī to be close friends 當知此中聞不正法
301 48 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此中聞不正法
302 48 zhī to receive; to entertain 當知此中聞不正法
303 48 zhī knowledge 當知此中聞不正法
304 48 zhī consciousness; perception 當知此中聞不正法
305 48 zhī a close friend 當知此中聞不正法
306 48 zhì wisdom 當知此中聞不正法
307 48 zhì Zhi 當知此中聞不正法
308 48 zhī to appreciate 當知此中聞不正法
309 48 zhī to make known 當知此中聞不正法
310 48 zhī to have control over 當知此中聞不正法
311 48 zhī to expect; to foresee 當知此中聞不正法
312 48 zhī Understanding 當知此中聞不正法
313 48 zhī know; jña 當知此中聞不正法
314 47 zuò to do 作是思惟
315 47 zuò to act as; to serve as 作是思惟
316 47 zuò to start 作是思惟
317 47 zuò a writing; a work 作是思惟
318 47 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
319 47 zuō to create; to make 作是思惟
320 47 zuō a workshop 作是思惟
321 47 zuō to write; to compose 作是思惟
322 47 zuò to rise 作是思惟
323 47 zuò to be aroused 作是思惟
324 47 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
325 47 zuò to regard as 作是思惟
326 47 zuò action; kāraṇa 作是思惟
327 43 his; hers; its; theirs 不如實知是其如理
328 43 to add emphasis 不如實知是其如理
329 43 used when asking a question in reply to a question 不如實知是其如理
330 43 used when making a request or giving an order 不如實知是其如理
331 43 he; her; it; them 不如實知是其如理
332 43 probably; likely 不如實知是其如理
333 43 will 不如實知是其如理
334 43 may 不如實知是其如理
335 43 if 不如實知是其如理
336 43 or 不如實知是其如理
337 43 Qi 不如實知是其如理
338 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 不如實知是其如理
339 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 若於諦智增上如理
340 42 zhì care; prudence 若於諦智增上如理
341 42 zhì Zhi 若於諦智增上如理
342 42 zhì spiritual insight; gnosis 若於諦智增上如理
343 42 zhì clever 若於諦智增上如理
344 42 zhì Wisdom 若於諦智增上如理
345 42 zhì jnana; knowing 若於諦智增上如理
346 42 de potential marker 得相處業障
347 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得相處業障
348 42 děi must; ought to 得相處業障
349 42 děi to want to; to need to 得相處業障
350 42 děi must; ought to 得相處業障
351 42 de 得相處業障
352 42 de infix potential marker 得相處業障
353 42 to result in 得相處業障
354 42 to be proper; to fit; to suit 得相處業障
355 42 to be satisfied 得相處業障
356 42 to be finished 得相處業障
357 42 de result of degree 得相處業障
358 42 de marks completion of an action 得相處業障
359 42 děi satisfying 得相處業障
360 42 to contract 得相處業障
361 42 marks permission or possibility 得相處業障
362 42 expressing frustration 得相處業障
363 42 to hear 得相處業障
364 42 to have; there is 得相處業障
365 42 marks time passed 得相處業障
366 42 obtain; attain; prāpta 得相處業障
367 40 ài to love 或復由他愛與非愛增
368 40 ài favor; grace; kindness 或復由他愛與非愛增
369 40 ài somebody who is loved 或復由他愛與非愛增
370 40 ài love; affection 或復由他愛與非愛增
371 40 ài to like 或復由他愛與非愛增
372 40 ài to sympathize with; to pity 或復由他愛與非愛增
373 40 ài to begrudge 或復由他愛與非愛增
374 40 ài to do regularly; to have the habit of 或復由他愛與非愛增
375 40 ài my dear 或復由他愛與非愛增
376 40 ài Ai 或復由他愛與非愛增
377 40 ài loved; beloved 或復由他愛與非愛增
378 40 ài Love 或復由他愛與非愛增
379 40 ài desire; craving; trsna 或復由他愛與非愛增
380 39 yòu again; also 又於此中
381 39 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於此中
382 39 yòu Kangxi radical 29 又於此中
383 39 yòu and 又於此中
384 39 yòu furthermore 又於此中
385 39 yòu in addition 又於此中
386 39 yòu but 又於此中
387 39 yòu again; also; moreover; punar 又於此中
388 37 shēng to be born; to give birth 名能生者
389 37 shēng to live 名能生者
390 37 shēng raw 名能生者
391 37 shēng a student 名能生者
392 37 shēng life 名能生者
393 37 shēng to produce; to give rise 名能生者
394 37 shēng alive 名能生者
395 37 shēng a lifetime 名能生者
396 37 shēng to initiate; to become 名能生者
397 37 shēng to grow 名能生者
398 37 shēng unfamiliar 名能生者
399 37 shēng not experienced 名能生者
400 37 shēng hard; stiff; strong 名能生者
401 37 shēng very; extremely 名能生者
402 37 shēng having academic or professional knowledge 名能生者
403 37 shēng a male role in traditional theatre 名能生者
404 37 shēng gender 名能生者
405 37 shēng to develop; to grow 名能生者
406 37 shēng to set up 名能生者
407 37 shēng a prostitute 名能生者
408 37 shēng a captive 名能生者
409 37 shēng a gentleman 名能生者
410 37 shēng Kangxi radical 100 名能生者
411 37 shēng unripe 名能生者
412 37 shēng nature 名能生者
413 37 shēng to inherit; to succeed 名能生者
414 37 shēng destiny 名能生者
415 37 shēng birth 名能生者
416 37 shēng arise; produce; utpad 名能生者
417 36 bitterness; bitter flavor 善結構後有苦故
418 36 hardship; suffering 善結構後有苦故
419 36 to make things difficult for 善結構後有苦故
420 36 to train; to practice 善結構後有苦故
421 36 to suffer from a misfortune 善結構後有苦故
422 36 bitter 善結構後有苦故
423 36 grieved; facing hardship 善結構後有苦故
424 36 in low spirits; depressed 善結構後有苦故
425 36 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 善結構後有苦故
426 36 painful 善結構後有苦故
427 36 suffering; duḥkha; dukkha 善結構後有苦故
428 35 to arise; to get up 所起諸智
429 35 case; instance; batch; group 所起諸智
430 35 to rise; to raise 所起諸智
431 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 所起諸智
432 35 to appoint (to an official post); to take up a post 所起諸智
433 35 to start 所起諸智
434 35 to establish; to build 所起諸智
435 35 to draft; to draw up (a plan) 所起諸智
436 35 opening sentence; opening verse 所起諸智
437 35 to get out of bed 所起諸智
438 35 to recover; to heal 所起諸智
439 35 to take out; to extract 所起諸智
440 35 marks the beginning of an action 所起諸智
441 35 marks the sufficiency of an action 所起諸智
442 35 to call back from mourning 所起諸智
443 35 to take place; to occur 所起諸智
444 35 from 所起諸智
445 35 to conjecture 所起諸智
446 35 stand up; utthāna 所起諸智
447 35 arising; utpāda 所起諸智
448 34 děng et cetera; and so on 過黑異熟等
449 34 děng to wait 過黑異熟等
450 34 děng degree; kind 過黑異熟等
451 34 děng plural 過黑異熟等
452 34 děng to be equal 過黑異熟等
453 34 děng degree; level 過黑異熟等
454 34 děng to compare 過黑異熟等
455 34 děng same; equal; sama 過黑異熟等
456 33 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 不應思惟顛倒法中
457 33 思惟 sīwéi thinking; tought 不應思惟顛倒法中
458 33 思惟 sīwéi Contemplate 不應思惟顛倒法中
459 33 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 不應思惟顛倒法中
460 32 zhǒng kind; type 作意思惟五種見處
461 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 作意思惟五種見處
462 32 zhǒng kind; type 作意思惟五種見處
463 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 作意思惟五種見處
464 32 zhǒng seed; strain 作意思惟五種見處
465 32 zhǒng offspring 作意思惟五種見處
466 32 zhǒng breed 作意思惟五種見處
467 32 zhǒng race 作意思惟五種見處
468 32 zhǒng species 作意思惟五種見處
469 32 zhǒng root; source; origin 作意思惟五種見處
470 32 zhǒng grit; guts 作意思惟五種見處
471 32 zhǒng seed; bīja 作意思惟五種見處
472 31 所有 suǒyǒu all 於諸所有惡說惡解有縛無脫
473 31 所有 suǒyǒu to belong to 於諸所有惡說惡解有縛無脫
474 31 所有 suǒyǒu all; sarva 於諸所有惡說惡解有縛無脫
475 29 乃至 nǎizhì and even 所謂契經及應頌等乃至廣說
476 29 乃至 nǎizhì as much as; yavat 所謂契經及應頌等乃至廣說
477 28 also; too 如是亦名非理作意
478 28 but 如是亦名非理作意
479 28 this; he; she 如是亦名非理作意
480 28 although; even though 如是亦名非理作意
481 28 already 如是亦名非理作意
482 28 particle with no meaning 如是亦名非理作意
483 28 Yi 如是亦名非理作意
484 28 he; him 或他令作
485 28 another aspect 或他令作
486 28 other; another; some other 或他令作
487 28 everybody 或他令作
488 28 other 或他令作
489 28 tuō other; another; some other 或他令作
490 28 tha 或他令作
491 28 ṭha 或他令作
492 28 other; anya 或他令作
493 28 lìng to make; to cause to be; to lead 或他令作
494 28 lìng to issue a command 或他令作
495 28 lìng rules of behavior; customs 或他令作
496 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或他令作
497 28 lìng a season 或他令作
498 28 lìng respected; good reputation 或他令作
499 28 lìng good 或他令作
500 28 lìng pretentious 或他令作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若 196 Ājñāta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
覆障 102 Rāhula
慧通 104 Hui Tong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
石楼 石樓 115 Shilou
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正安 122 Zheng'an
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
百八 98 one hundred and eight
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
除愈 99 to heal and recover completely
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
父母恩 102 kindness of parents
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
集法 106 saṃgīti
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第九 106 scroll 9
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染法 114 kleśa; mental affliction
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三结 三結 115 the three fetters
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧然 燒然 115 to incinerate
摄事 攝事 115 means of embracing
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身入 115 the sense of touch
身业语业意业 身業語業意業 115 physical karma, verbal karma, and mental karma
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
士夫果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
宿因 115 karma of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄见 妄見 119 a delusion
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained