Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 zhě ca 三者難忍
2 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
3 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
4 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
5 91 精進 jīngjìn to be diligent 菩薩於彼眾苦不捨精進
6 91 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 菩薩於彼眾苦不捨精進
7 91 精進 jīngjìn Be Diligent 菩薩於彼眾苦不捨精進
8 91 精進 jīngjìn diligence 菩薩於彼眾苦不捨精進
9 91 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 菩薩於彼眾苦不捨精進
10 78 infix potential marker 若性能忍他人不饒益事
11 70 zhǒng kind; type 略說有九種
12 70 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略說有九種
13 70 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略說有九種
14 70 zhǒng seed; strain 略說有九種
15 70 zhǒng offspring 略說有九種
16 70 zhǒng breed 略說有九種
17 70 zhǒng race 略說有九種
18 70 zhǒng species 略說有九種
19 70 zhǒng root; source; origin 略說有九種
20 70 zhǒng grit; guts 略說有九種
21 70 zhǒng seed; bīja 略說有九種
22 61 rěn to bear; to endure; to tolerate 菩薩地持方便處忍品第十一
23 61 rěn callous; heartless 菩薩地持方便處忍品第十一
24 61 rěn Patience 菩薩地持方便處忍品第十一
25 61 rěn tolerance; patience 菩薩地持方便處忍品第十一
26 56 míng fame; renown; reputation 是名略
27 56 míng a name; personal name; designation 是名略
28 56 míng rank; position 是名略
29 56 míng an excuse 是名略
30 56 míng life 是名略
31 56 míng to name; to call 是名略
32 56 míng to express; to describe 是名略
33 56 míng to be called; to have the name 是名略
34 56 míng to own; to possess 是名略
35 56 míng famous; renowned 是名略
36 56 míng moral 是名略
37 56 míng name; naman 是名略
38 56 míng fame; renown; yasas 是名略
39 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說有九種
40 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說有九種
41 54 shuì to persuade 略說有九種
42 54 shuō to teach; to recite; to explain 略說有九種
43 54 shuō a doctrine; a theory 略說有九種
44 54 shuō to claim; to assert 略說有九種
45 54 shuō allocution 略說有九種
46 54 shuō to criticize; to scold 略說有九種
47 54 shuō to indicate; to refer to 略說有九種
48 54 shuō speach; vāda 略說有九種
49 54 shuō to speak; bhāṣate 略說有九種
50 54 shuō to instruct 略說有九種
51 52 chán Chan; Zen 菩薩地持方便處禪品第十三
52 52 chán meditation 菩薩地持方便處禪品第十三
53 52 shàn an imperial sacrificial ceremony 菩薩地持方便處禪品第十三
54 52 shàn to abdicate 菩薩地持方便處禪品第十三
55 52 shàn Xiongnu supreme leader 菩薩地持方便處禪品第十三
56 52 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 菩薩地持方便處禪品第十三
57 52 chán Chan 菩薩地持方便處禪品第十三
58 52 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 菩薩地持方便處禪品第十三
59 52 chán Chan; Zen 菩薩地持方便處禪品第十三
60 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩作如是學
61 46 一切 yīqiè temporary 二者一切忍
62 46 一切 yīqiè the same 二者一切忍
63 45 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
64 45 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
65 45 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
66 45 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
67 40 suǒ a few; various; some 是我自業過惡所招
68 40 suǒ a place; a location 是我自業過惡所招
69 40 suǒ indicates a passive voice 是我自業過惡所招
70 40 suǒ an ordinal number 是我自業過惡所招
71 40 suǒ meaning 是我自業過惡所招
72 40 suǒ garrison 是我自業過惡所招
73 40 suǒ place; pradeśa 是我自業過惡所招
74 40 lüè plan; strategy 略說有九種
75 40 lüè to administer 略說有九種
76 40 lüè Lue 略說有九種
77 40 lüè to plunder; to seize 略說有九種
78 40 lüè to simplify; to omit; to leave out 略說有九種
79 40 lüè an outline 略說有九種
80 40 lüè concisely; samāsatas 略說有九種
81 39 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持方便處忍品第十一
82 39 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持方便處忍品第十一
83 39 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持方便處忍品第十一
84 39 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持方便處忍品第十一
85 39 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持方便處忍品第十一
86 39 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持方便處忍品第十一
87 39 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持方便處忍品第十一
88 39 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持方便處忍品第十一
89 39 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持方便處忍品第十一
90 39 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持方便處忍品第十一
91 38 sān three 三者難忍
92 38 sān third 三者難忍
93 38 sān more than two 三者難忍
94 38 sān very few 三者難忍
95 38 sān San 三者難忍
96 38 sān three; tri 三者難忍
97 38 sān sa 三者難忍
98 38 sān three kinds; trividha 三者難忍
99 38 饒益 ráoyì rich; plentiful 若性能忍他人不饒益事
100 38 饒益 ráoyì Benefit 若性能忍他人不饒益事
101 38 饒益 ráoyì favor; anugraha 若性能忍他人不饒益事
102 33 bitterness; bitter flavor 二者安苦忍
103 33 hardship; suffering 二者安苦忍
104 33 to make things difficult for 二者安苦忍
105 33 to train; to practice 二者安苦忍
106 33 to suffer from a misfortune 二者安苦忍
107 33 bitter 二者安苦忍
108 33 grieved; facing hardship 二者安苦忍
109 33 in low spirits; depressed 二者安苦忍
110 33 painful 二者安苦忍
111 33 suffering; duḥkha; dukkha 二者安苦忍
112 32 method; way 三者法思惟解忍
113 32 France 三者法思惟解忍
114 32 the law; rules; regulations 三者法思惟解忍
115 32 the teachings of the Buddha; Dharma 三者法思惟解忍
116 32 a standard; a norm 三者法思惟解忍
117 32 an institution 三者法思惟解忍
118 32 to emulate 三者法思惟解忍
119 32 magic; a magic trick 三者法思惟解忍
120 32 punishment 三者法思惟解忍
121 32 Fa 三者法思惟解忍
122 32 a precedent 三者法思惟解忍
123 32 a classification of some kinds of Han texts 三者法思惟解忍
124 32 relating to a ceremony or rite 三者法思惟解忍
125 32 Dharma 三者法思惟解忍
126 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三者法思惟解忍
127 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三者法思惟解忍
128 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三者法思惟解忍
129 32 quality; characteristic 三者法思惟解忍
130 31 眾生 zhòngshēng all living things 如是眾生一切能忍
131 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是眾生一切能忍
132 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是眾生一切能忍
133 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是眾生一切能忍
134 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者自性忍
135 31 xiǎng to think 已修習五種想
136 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 已修習五種想
137 31 xiǎng to want 已修習五種想
138 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 已修習五種想
139 31 xiǎng to plan 已修習五種想
140 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 已修習五種想
141 31 huì intelligent; clever 覺慧具足
142 31 huì mental ability; intellect 覺慧具足
143 31 huì wisdom; understanding 覺慧具足
144 31 huì Wisdom 覺慧具足
145 31 huì wisdom; prajna 覺慧具足
146 31 huì intellect; mati 覺慧具足
147 31 二者 èrzhě the two; both 二者一切忍
148 31 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者一切忍
149 27 seven 七者除惱忍
150 27 a genre of poetry 七者除惱忍
151 27 seventh day memorial ceremony 七者除惱忍
152 27 seven; sapta 七者除惱忍
153 26 to depend on; to lean on 菩薩依思惟力
154 26 to comply with; to follow 菩薩依思惟力
155 26 to help 菩薩依思惟力
156 26 flourishing 菩薩依思惟力
157 26 lovable 菩薩依思惟力
158 26 bonds; substratum; upadhi 菩薩依思惟力
159 26 refuge; śaraṇa 菩薩依思惟力
160 26 reliance; pratiśaraṇa 菩薩依思惟力
161 25 néng can; able 他不饒益者悉能堪忍
162 25 néng ability; capacity 他不饒益者悉能堪忍
163 25 néng a mythical bear-like beast 他不饒益者悉能堪忍
164 25 néng energy 他不饒益者悉能堪忍
165 25 néng function; use 他不饒益者悉能堪忍
166 25 néng talent 他不饒益者悉能堪忍
167 25 néng expert at 他不饒益者悉能堪忍
168 25 néng to be in harmony 他不饒益者悉能堪忍
169 25 néng to tend to; to care for 他不饒益者悉能堪忍
170 25 néng to reach; to arrive at 他不饒益者悉能堪忍
171 25 néng to be able; śak 他不饒益者悉能堪忍
172 25 néng skilful; pravīṇa 他不饒益者悉能堪忍
173 24 other; another; some other 者此世他世樂忍
174 24 other 者此世他世樂忍
175 24 tha 者此世他世樂忍
176 24 ṭha 者此世他世樂忍
177 24 other; anya 者此世他世樂忍
178 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 九者清淨忍
179 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 九者清淨忍
180 24 清淨 qīngjìng concise 九者清淨忍
181 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 九者清淨忍
182 24 清淨 qīngjìng pure and clean 九者清淨忍
183 24 清淨 qīngjìng purity 九者清淨忍
184 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 九者清淨忍
185 24 堪忍 kānrěn to bear; to endure without complaint 他不饒益者悉能堪忍
186 24 zuò to do 菩薩作如是學
187 24 zuò to act as; to serve as 菩薩作如是學
188 24 zuò to start 菩薩作如是學
189 24 zuò a writing; a work 菩薩作如是學
190 24 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩作如是學
191 24 zuō to create; to make 菩薩作如是學
192 24 zuō a workshop 菩薩作如是學
193 24 zuō to write; to compose 菩薩作如是學
194 24 zuò to rise 菩薩作如是學
195 24 zuò to be aroused 菩薩作如是學
196 24 zuò activity; action; undertaking 菩薩作如是學
197 24 zuò to regard as 菩薩作如是學
198 24 zuò action; kāraṇa 菩薩作如是學
199 23 wéi to act as; to serve 為未來大苦因緣
200 23 wéi to change into; to become 為未來大苦因緣
201 23 wéi to be; is 為未來大苦因緣
202 23 wéi to do 為未來大苦因緣
203 23 wèi to support; to help 為未來大苦因緣
204 23 wéi to govern 為未來大苦因緣
205 23 wèi to be; bhū 為未來大苦因緣
206 23 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者一切門忍
207 22 meaning; sense 思惟其義
208 22 justice; right action; righteousness 思惟其義
209 22 artificial; man-made; fake 思惟其義
210 22 chivalry; generosity 思惟其義
211 22 just; righteous 思惟其義
212 22 adopted 思惟其義
213 22 a relationship 思惟其義
214 22 volunteer 思惟其義
215 22 something suitable 思惟其義
216 22 a martyr 思惟其義
217 22 a law 思惟其義
218 22 Yi 思惟其義
219 22 Righteousness 思惟其義
220 22 aim; artha 思惟其義
221 22 liù six 六者一切行忍
222 22 liù sixth 六者一切行忍
223 22 liù a note on the Gongche scale 六者一切行忍
224 22 liù six; ṣaṭ 六者一切行忍
225 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本作罪業得今日苦
226 22 děi to want to; to need to 本作罪業得今日苦
227 22 děi must; ought to 本作罪業得今日苦
228 22 de 本作罪業得今日苦
229 22 de infix potential marker 本作罪業得今日苦
230 22 to result in 本作罪業得今日苦
231 22 to be proper; to fit; to suit 本作罪業得今日苦
232 22 to be satisfied 本作罪業得今日苦
233 22 to be finished 本作罪業得今日苦
234 22 děi satisfying 本作罪業得今日苦
235 22 to contract 本作罪業得今日苦
236 22 to hear 本作罪業得今日苦
237 22 to have; there is 本作罪業得今日苦
238 22 marks time passed 本作罪業得今日苦
239 22 obtain; attain; prāpta 本作罪業得今日苦
240 22 shè to absorb; to assimilate 四者攝法處
241 22 shè to take a photo 四者攝法處
242 22 shè a broad rhyme class 四者攝法處
243 22 shè to act for; to represent 四者攝法處
244 22 shè to administer 四者攝法處
245 22 shè to conserve 四者攝法處
246 22 shè to hold; to support 四者攝法處
247 22 shè to get close to 四者攝法處
248 22 shè to help 四者攝法處
249 22 niè peaceful 四者攝法處
250 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 四者攝法處
251 21 to arise; to get up 一切眾生生所起者
252 21 to rise; to raise 一切眾生生所起者
253 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一切眾生生所起者
254 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一切眾生生所起者
255 21 to start 一切眾生生所起者
256 21 to establish; to build 一切眾生生所起者
257 21 to draft; to draw up (a plan) 一切眾生生所起者
258 21 opening sentence; opening verse 一切眾生生所起者
259 21 to get out of bed 一切眾生生所起者
260 21 to recover; to heal 一切眾生生所起者
261 21 to take out; to extract 一切眾生生所起者
262 21 marks the beginning of an action 一切眾生生所起者
263 21 marks the sufficiency of an action 一切眾生生所起者
264 21 to call back from mourning 一切眾生生所起者
265 21 to take place; to occur 一切眾生生所起者
266 21 to conjecture 一切眾生生所起者
267 21 stand up; utthāna 一切眾生生所起者
268 21 arising; utpāda 一切眾生生所起者
269 21 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持方便處忍品第十一
270 21 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持方便處忍品第十一
271 21 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持方便處忍品第十一
272 21 chù a part; an aspect 菩薩地持方便處忍品第十一
273 21 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持方便處忍品第十一
274 21 chǔ to get along with 菩薩地持方便處忍品第十一
275 21 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持方便處忍品第十一
276 21 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持方便處忍品第十一
277 21 chǔ to stop; to pause 菩薩地持方便處忍品第十一
278 21 chǔ to be associated with 菩薩地持方便處忍品第十一
279 21 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持方便處忍品第十一
280 21 chǔ to occupy; to control 菩薩地持方便處忍品第十一
281 21 chù circumstances; situation 菩薩地持方便處忍品第十一
282 21 chù an occasion; a time 菩薩地持方便處忍品第十一
283 21 chù position; sthāna 菩薩地持方便處忍品第十一
284 20 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者善人忍
285 19 shě to give 時捨怨
286 19 shě to give up; to abandon 時捨怨
287 19 shě a house; a home; an abode 時捨怨
288 19 shè my 時捨怨
289 19 shě equanimity 時捨怨
290 19 shè my house 時捨怨
291 19 shě to to shoot; to fire; to launch 時捨怨
292 19 shè to leave 時捨怨
293 19 shě She 時捨怨
294 19 shè disciple 時捨怨
295 19 shè a barn; a pen 時捨怨
296 19 shè to reside 時捨怨
297 19 shè to stop; to halt; to cease 時捨怨
298 19 shè to find a place for; to arrange 時捨怨
299 19 shě Give 時捨怨
300 19 shě abandoning; prahāṇa 時捨怨
301 19 shě house; gṛha 時捨怨
302 19 shě equanimity; upeksa 時捨怨
303 19 eight
304 19 Kangxi radical 12
305 19 eighth
306 19 all around; all sides
307 19 eight; aṣṭa
308 19 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 七者除惱忍
309 19 chú to divide 七者除惱忍
310 19 chú to put in order 七者除惱忍
311 19 chú to appoint to an official position 七者除惱忍
312 19 chú door steps; stairs 七者除惱忍
313 19 chú to replace an official 七者除惱忍
314 19 chú to change; to replace 七者除惱忍
315 19 chú to renovate; to restore 七者除惱忍
316 19 chú division 七者除惱忍
317 19 chú except; without; anyatra 七者除惱忍
318 18 shì a generation 者此世他世樂忍
319 18 shì a period of thirty years 者此世他世樂忍
320 18 shì the world 者此世他世樂忍
321 18 shì years; age 者此世他世樂忍
322 18 shì a dynasty 者此世他世樂忍
323 18 shì secular; worldly 者此世他世樂忍
324 18 shì over generations 者此世他世樂忍
325 18 shì world 者此世他世樂忍
326 18 shì an era 者此世他世樂忍
327 18 shì from generation to generation; across generations 者此世他世樂忍
328 18 shì to keep good family relations 者此世他世樂忍
329 18 shì Shi 者此世他世樂忍
330 18 shì a geologic epoch 者此世他世樂忍
331 18 shì hereditary 者此世他世樂忍
332 18 shì later generations 者此世他世樂忍
333 18 shì a successor; an heir 者此世他世樂忍
334 18 shì the current times 者此世他世樂忍
335 18 shì loka; a world 者此世他世樂忍
336 18 nán difficult; arduous; hard 三者難忍
337 18 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 三者難忍
338 18 nán hardly possible; unable 三者難忍
339 18 nàn disaster; calamity 三者難忍
340 18 nàn enemy; foe 三者難忍
341 18 nán bad; unpleasant 三者難忍
342 18 nàn to blame; to rebuke 三者難忍
343 18 nàn to object to; to argue against 三者難忍
344 18 nàn to reject; to repudiate 三者難忍
345 18 nán inopportune; aksana 三者難忍
346 17 zhù to dwell; to live; to reside 住本親想
347 17 zhù to stop; to halt 住本親想
348 17 zhù to retain; to remain 住本親想
349 17 zhù to lodge at [temporarily] 住本親想
350 17 zhù verb complement 住本親想
351 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住本親想
352 17 jiǔ nine 略說有九種
353 17 jiǔ many 略說有九種
354 17 jiǔ nine; nava 略說有九種
355 16 děng et cetera; and so on 若師若師等及諸所尊
356 16 děng to wait 若師若師等及諸所尊
357 16 děng to be equal 若師若師等及諸所尊
358 16 děng degree; level 若師若師等及諸所尊
359 16 děng to compare 若師若師等及諸所尊
360 16 děng same; equal; sama 若師若師等及諸所尊
361 16 to go back; to return
362 16 to resume; to restart
363 16 to do in detail
364 16 to restore
365 16 to respond; to reply to
366 16 Fu; Return
367 16 to retaliate; to reciprocate
368 16 to avoid forced labor or tax
369 16 Fu
370 16 doubled; to overlapping; folded
371 16 a lined garment with doubled thickness
372 16 nǎo to be angry; to hate 七者除惱忍
373 16 nǎo to provoke; to tease 七者除惱忍
374 16 nǎo disturbed; troubled; dejected 七者除惱忍
375 16 nǎo distressing; viheṭhana 七者除惱忍
376 16 to know; to learn about; to comprehend 他不饒益者悉能堪忍
377 16 detailed 他不饒益者悉能堪忍
378 16 to elaborate; to expound 他不饒益者悉能堪忍
379 16 to exhaust; to use up 他不饒益者悉能堪忍
380 16 strongly 他不饒益者悉能堪忍
381 16 Xi 他不饒益者悉能堪忍
382 16 all; kṛtsna 他不饒益者悉能堪忍
383 15 xīn heart [organ] 若不瞋不報心不懷恨
384 15 xīn Kangxi radical 61 若不瞋不報心不懷恨
385 15 xīn mind; consciousness 若不瞋不報心不懷恨
386 15 xīn the center; the core; the middle 若不瞋不報心不懷恨
387 15 xīn one of the 28 star constellations 若不瞋不報心不懷恨
388 15 xīn heart 若不瞋不報心不懷恨
389 15 xīn emotion 若不瞋不報心不懷恨
390 15 xīn intention; consideration 若不瞋不報心不懷恨
391 15 xīn disposition; temperament 若不瞋不報心不懷恨
392 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若不瞋不報心不懷恨
393 15 xīn heart; hṛdaya 若不瞋不報心不懷恨
394 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若不瞋不報心不懷恨
395 15 Kangxi radical 49 已修習五種想
396 15 to bring to an end; to stop 已修習五種想
397 15 to complete 已修習五種想
398 15 to demote; to dismiss 已修習五種想
399 15 to recover from an illness 已修習五種想
400 15 former; pūrvaka 已修習五種想
401 15 zhī to know 知一切法無有眾生見離言語法數
402 15 zhī to comprehend 知一切法無有眾生見離言語法數
403 15 zhī to inform; to tell 知一切法無有眾生見離言語法數
404 15 zhī to administer 知一切法無有眾生見離言語法數
405 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切法無有眾生見離言語法數
406 15 zhī to be close friends 知一切法無有眾生見離言語法數
407 15 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切法無有眾生見離言語法數
408 15 zhī to receive; to entertain 知一切法無有眾生見離言語法數
409 15 zhī knowledge 知一切法無有眾生見離言語法數
410 15 zhī consciousness; perception 知一切法無有眾生見離言語法數
411 15 zhī a close friend 知一切法無有眾生見離言語法數
412 15 zhì wisdom 知一切法無有眾生見離言語法數
413 15 zhì Zhi 知一切法無有眾生見離言語法數
414 15 zhī to appreciate 知一切法無有眾生見離言語法數
415 15 zhī to make known 知一切法無有眾生見離言語法數
416 15 zhī to have control over 知一切法無有眾生見離言語法數
417 15 zhī to expect; to foresee 知一切法無有眾生見離言語法數
418 15 zhī Understanding 知一切法無有眾生見離言語法數
419 15 zhī know; jña 知一切法無有眾生見離言語法數
420 15 jìng clean 名菩薩淨忍
421 15 jìng no surplus; net 名菩薩淨忍
422 15 jìng pure 名菩薩淨忍
423 15 jìng tranquil 名菩薩淨忍
424 15 jìng cold 名菩薩淨忍
425 15 jìng to wash; to clense 名菩薩淨忍
426 15 jìng role of hero 名菩薩淨忍
427 15 jìng to remove sexual desire 名菩薩淨忍
428 15 jìng bright and clean; luminous 名菩薩淨忍
429 15 jìng clean; pure 名菩薩淨忍
430 15 jìng cleanse 名菩薩淨忍
431 15 jìng cleanse 名菩薩淨忍
432 15 jìng Pure 名菩薩淨忍
433 15 jìng vyavadāna; purification; cleansing 名菩薩淨忍
434 15 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 名菩薩淨忍
435 15 jìng viśuddhi; purity 名菩薩淨忍
436 15 to leave; to depart; to go away; to part 離眾生想住法數想
437 15 a mythical bird 離眾生想住法數想
438 15 li; one of the eight divinatory trigrams 離眾生想住法數想
439 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離眾生想住法數想
440 15 chī a dragon with horns not yet grown 離眾生想住法數想
441 15 a mountain ash 離眾生想住法數想
442 15 vanilla; a vanilla-like herb 離眾生想住法數想
443 15 to be scattered; to be separated 離眾生想住法數想
444 15 to cut off 離眾生想住法數想
445 15 to violate; to be contrary to 離眾生想住法數想
446 15 to be distant from 離眾生想住法數想
447 15 two 離眾生想住法數想
448 15 to array; to align 離眾生想住法數想
449 15 to pass through; to experience 離眾生想住法數想
450 15 transcendence 離眾生想住法數想
451 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離眾生想住法數想
452 15 yīn cause; reason 今當修習樂因具足善法
453 15 yīn to accord with 今當修習樂因具足善法
454 15 yīn to follow 今當修習樂因具足善法
455 15 yīn to rely on 今當修習樂因具足善法
456 15 yīn via; through 今當修習樂因具足善法
457 15 yīn to continue 今當修習樂因具足善法
458 15 yīn to receive 今當修習樂因具足善法
459 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 今當修習樂因具足善法
460 15 yīn to seize an opportunity 今當修習樂因具足善法
461 15 yīn to be like 今當修習樂因具足善法
462 15 yīn a standrd; a criterion 今當修習樂因具足善法
463 15 yīn cause; hetu 今當修習樂因具足善法
464 14 shēng to be born; to give birth 生者罵者打
465 14 shēng to live 生者罵者打
466 14 shēng raw 生者罵者打
467 14 shēng a student 生者罵者打
468 14 shēng life 生者罵者打
469 14 shēng to produce; to give rise 生者罵者打
470 14 shēng alive 生者罵者打
471 14 shēng a lifetime 生者罵者打
472 14 shēng to initiate; to become 生者罵者打
473 14 shēng to grow 生者罵者打
474 14 shēng unfamiliar 生者罵者打
475 14 shēng not experienced 生者罵者打
476 14 shēng hard; stiff; strong 生者罵者打
477 14 shēng having academic or professional knowledge 生者罵者打
478 14 shēng a male role in traditional theatre 生者罵者打
479 14 shēng gender 生者罵者打
480 14 shēng to develop; to grow 生者罵者打
481 14 shēng to set up 生者罵者打
482 14 shēng a prostitute 生者罵者打
483 14 shēng a captive 生者罵者打
484 14 shēng a gentleman 生者罵者打
485 14 shēng Kangxi radical 100 生者罵者打
486 14 shēng unripe 生者罵者打
487 14 shēng nature 生者罵者打
488 14 shēng to inherit; to succeed 生者罵者打
489 14 shēng destiny 生者罵者打
490 14 shēng birth 生者罵者打
491 14 shēng arise; produce; utpad 生者罵者打
492 14 happy; glad; cheerful; joyful 者此世他世樂忍
493 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 者此世他世樂忍
494 14 Le 者此世他世樂忍
495 14 yuè music 者此世他世樂忍
496 14 yuè a musical instrument 者此世他世樂忍
497 14 yuè tone [of voice]; expression 者此世他世樂忍
498 14 yuè a musician 者此世他世樂忍
499 14 joy; pleasure 者此世他世樂忍
500 14 yuè the Book of Music 者此世他世樂忍

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者難忍
2 129 zhě that 三者難忍
3 129 zhě nominalizing function word 三者難忍
4 129 zhě used to mark a definition 三者難忍
5 129 zhě used to mark a pause 三者難忍
6 129 zhě topic marker; that; it 三者難忍
7 129 zhuó according to 三者難忍
8 129 zhě ca 三者難忍
9 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
10 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
11 128 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩羼提波羅蜜
12 91 精進 jīngjìn to be diligent 菩薩於彼眾苦不捨精進
13 91 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 菩薩於彼眾苦不捨精進
14 91 精進 jīngjìn Be Diligent 菩薩於彼眾苦不捨精進
15 91 精進 jīngjìn diligence 菩薩於彼眾苦不捨精進
16 91 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 菩薩於彼眾苦不捨精進
17 87 shì is; are; am; to be 是名略
18 87 shì is exactly 是名略
19 87 shì is suitable; is in contrast 是名略
20 87 shì this; that; those 是名略
21 87 shì really; certainly 是名略
22 87 shì correct; yes; affirmative 是名略
23 87 shì true 是名略
24 87 shì is; has; exists 是名略
25 87 shì used between repetitions of a word 是名略
26 87 shì a matter; an affair 是名略
27 87 shì Shi 是名略
28 87 shì is; bhū 是名略
29 87 shì this; idam 是名略
30 78 not; no 若性能忍他人不饒益事
31 78 expresses that a certain condition cannot be acheived 若性能忍他人不饒益事
32 78 as a correlative 若性能忍他人不饒益事
33 78 no (answering a question) 若性能忍他人不饒益事
34 78 forms a negative adjective from a noun 若性能忍他人不饒益事
35 78 at the end of a sentence to form a question 若性能忍他人不饒益事
36 78 to form a yes or no question 若性能忍他人不饒益事
37 78 infix potential marker 若性能忍他人不饒益事
38 78 no; na 若性能忍他人不饒益事
39 70 zhǒng kind; type 略說有九種
40 70 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略說有九種
41 70 zhǒng kind; type 略說有九種
42 70 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略說有九種
43 70 zhǒng seed; strain 略說有九種
44 70 zhǒng offspring 略說有九種
45 70 zhǒng breed 略說有九種
46 70 zhǒng race 略說有九種
47 70 zhǒng species 略說有九種
48 70 zhǒng root; source; origin 略說有九種
49 70 zhǒng grit; guts 略說有九種
50 70 zhǒng seed; bīja 略說有九種
51 61 rěn to bear; to endure; to tolerate 菩薩地持方便處忍品第十一
52 61 rěn willingly 菩薩地持方便處忍品第十一
53 61 rěn callous; heartless 菩薩地持方便處忍品第十一
54 61 rěn Patience 菩薩地持方便處忍品第十一
55 61 rěn tolerance; patience 菩薩地持方便處忍品第十一
56 56 míng measure word for people 是名略
57 56 míng fame; renown; reputation 是名略
58 56 míng a name; personal name; designation 是名略
59 56 míng rank; position 是名略
60 56 míng an excuse 是名略
61 56 míng life 是名略
62 56 míng to name; to call 是名略
63 56 míng to express; to describe 是名略
64 56 míng to be called; to have the name 是名略
65 56 míng to own; to possess 是名略
66 56 míng famous; renowned 是名略
67 56 míng moral 是名略
68 56 míng name; naman 是名略
69 56 míng fame; renown; yasas 是名略
70 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說有九種
71 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說有九種
72 54 shuì to persuade 略說有九種
73 54 shuō to teach; to recite; to explain 略說有九種
74 54 shuō a doctrine; a theory 略說有九種
75 54 shuō to claim; to assert 略說有九種
76 54 shuō allocution 略說有九種
77 54 shuō to criticize; to scold 略說有九種
78 54 shuō to indicate; to refer to 略說有九種
79 54 shuō speach; vāda 略說有九種
80 54 shuō to speak; bhāṣate 略說有九種
81 54 shuō to instruct 略說有九種
82 52 chán Chan; Zen 菩薩地持方便處禪品第十三
83 52 chán meditation 菩薩地持方便處禪品第十三
84 52 shàn an imperial sacrificial ceremony 菩薩地持方便處禪品第十三
85 52 shàn to abdicate 菩薩地持方便處禪品第十三
86 52 shàn Xiongnu supreme leader 菩薩地持方便處禪品第十三
87 52 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 菩薩地持方便處禪品第十三
88 52 chán Chan 菩薩地持方便處禪品第十三
89 52 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 菩薩地持方便處禪品第十三
90 52 chán Chan; Zen 菩薩地持方便處禪品第十三
91 46 如是 rúshì thus; so 菩薩作如是學
92 46 如是 rúshì thus, so 菩薩作如是學
93 46 如是 rúshì thus; evam 菩薩作如是學
94 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩作如是學
95 46 一切 yīqiè all; every; everything 二者一切忍
96 46 一切 yīqiè temporary 二者一切忍
97 46 一切 yīqiè the same 二者一切忍
98 46 一切 yīqiè generally 二者一切忍
99 46 一切 yīqiè all, everything 二者一切忍
100 46 一切 yīqiè all; sarva 二者一切忍
101 45 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
102 45 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
103 45 in; at; to; from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
104 45 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
105 45 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
106 45 to go to; to arrive at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
107 45 from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
108 45 give 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
109 45 oppposing 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
110 45 and 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
111 45 compared to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
112 45 by 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
113 45 and; as well as 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
114 45 for 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
115 45 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
116 45 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
117 45 whew; wow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
118 45 near to; antike 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
119 42 云何 yúnhé why; how 云何菩薩羼提波羅蜜
120 42 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩羼提波羅蜜
121 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是我自業過惡所招
122 40 suǒ an office; an institute 是我自業過惡所招
123 40 suǒ introduces a relative clause 是我自業過惡所招
124 40 suǒ it 是我自業過惡所招
125 40 suǒ if; supposing 是我自業過惡所招
126 40 suǒ a few; various; some 是我自業過惡所招
127 40 suǒ a place; a location 是我自業過惡所招
128 40 suǒ indicates a passive voice 是我自業過惡所招
129 40 suǒ that which 是我自業過惡所招
130 40 suǒ an ordinal number 是我自業過惡所招
131 40 suǒ meaning 是我自業過惡所招
132 40 suǒ garrison 是我自業過惡所招
133 40 suǒ place; pradeśa 是我自業過惡所招
134 40 suǒ that which; yad 是我自業過惡所招
135 40 lüè plan; strategy 略說有九種
136 40 lüè to administer 略說有九種
137 40 lüè Lue 略說有九種
138 40 lüè to plunder; to seize 略說有九種
139 40 lüè to simplify; to omit; to leave out 略說有九種
140 40 lüè an outline 略說有九種
141 40 lüè approximately; roughly 略說有九種
142 40 lüè concisely; samāsatas 略說有九種
143 39 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持方便處忍品第十一
144 39 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持方便處忍品第十一
145 39 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持方便處忍品第十一
146 39 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持方便處忍品第十一
147 39 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持方便處忍品第十一
148 39 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持方便處忍品第十一
149 39 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持方便處忍品第十一
150 39 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持方便處忍品第十一
151 39 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持方便處忍品第十一
152 39 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持方便處忍品第十一
153 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼無智故
154 38 old; ancient; former; past 彼無智故
155 38 reason; cause; purpose 彼無智故
156 38 to die 彼無智故
157 38 so; therefore; hence 彼無智故
158 38 original 彼無智故
159 38 accident; happening; instance 彼無智故
160 38 a friend; an acquaintance; friendship 彼無智故
161 38 something in the past 彼無智故
162 38 deceased; dead 彼無智故
163 38 still; yet 彼無智故
164 38 therefore; tasmāt 彼無智故
165 38 sān three 三者難忍
166 38 sān third 三者難忍
167 38 sān more than two 三者難忍
168 38 sān very few 三者難忍
169 38 sān repeatedly 三者難忍
170 38 sān San 三者難忍
171 38 sān three; tri 三者難忍
172 38 sān sa 三者難忍
173 38 sān three kinds; trividha 三者難忍
174 38 饒益 ráoyì rich; plentiful 若性能忍他人不饒益事
175 38 饒益 ráoyì Benefit 若性能忍他人不饒益事
176 38 饒益 ráoyì favor; anugraha 若性能忍他人不饒益事
177 33 bitterness; bitter flavor 二者安苦忍
178 33 hardship; suffering 二者安苦忍
179 33 to make things difficult for 二者安苦忍
180 33 to train; to practice 二者安苦忍
181 33 to suffer from a misfortune 二者安苦忍
182 33 bitter 二者安苦忍
183 33 grieved; facing hardship 二者安苦忍
184 33 in low spirits; depressed 二者安苦忍
185 33 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 二者安苦忍
186 33 painful 二者安苦忍
187 33 suffering; duḥkha; dukkha 二者安苦忍
188 32 method; way 三者法思惟解忍
189 32 France 三者法思惟解忍
190 32 the law; rules; regulations 三者法思惟解忍
191 32 the teachings of the Buddha; Dharma 三者法思惟解忍
192 32 a standard; a norm 三者法思惟解忍
193 32 an institution 三者法思惟解忍
194 32 to emulate 三者法思惟解忍
195 32 magic; a magic trick 三者法思惟解忍
196 32 punishment 三者法思惟解忍
197 32 Fa 三者法思惟解忍
198 32 a precedent 三者法思惟解忍
199 32 a classification of some kinds of Han texts 三者法思惟解忍
200 32 relating to a ceremony or rite 三者法思惟解忍
201 32 Dharma 三者法思惟解忍
202 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三者法思惟解忍
203 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三者法思惟解忍
204 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三者法思惟解忍
205 32 quality; characteristic 三者法思惟解忍
206 32 yǒu is; are; to exist 略說有九種
207 32 yǒu to have; to possess 略說有九種
208 32 yǒu indicates an estimate 略說有九種
209 32 yǒu indicates a large quantity 略說有九種
210 32 yǒu indicates an affirmative response 略說有九種
211 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略說有九種
212 32 yǒu used to compare two things 略說有九種
213 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略說有九種
214 32 yǒu used before the names of dynasties 略說有九種
215 32 yǒu a certain thing; what exists 略說有九種
216 32 yǒu multiple of ten and ... 略說有九種
217 32 yǒu abundant 略說有九種
218 32 yǒu purposeful 略說有九種
219 32 yǒu You 略說有九種
220 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 略說有九種
221 32 yǒu becoming; bhava 略說有九種
222 31 眾生 zhòngshēng all living things 如是眾生一切能忍
223 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是眾生一切能忍
224 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是眾生一切能忍
225 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是眾生一切能忍
226 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者自性忍
227 31 xiǎng to think 已修習五種想
228 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 已修習五種想
229 31 xiǎng to want 已修習五種想
230 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 已修習五種想
231 31 xiǎng to plan 已修習五種想
232 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 已修習五種想
233 31 huì intelligent; clever 覺慧具足
234 31 huì mental ability; intellect 覺慧具足
235 31 huì wisdom; understanding 覺慧具足
236 31 huì Wisdom 覺慧具足
237 31 huì wisdom; prajna 覺慧具足
238 31 huì intellect; mati 覺慧具足
239 31 二者 èrzhě the two; both 二者一切忍
240 31 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者一切忍
241 30 zhū all; many; various 一切諸忍
242 30 zhū Zhu 一切諸忍
243 30 zhū all; members of the class 一切諸忍
244 30 zhū interrogative particle 一切諸忍
245 30 zhū him; her; them; it 一切諸忍
246 30 zhū of; in 一切諸忍
247 30 zhū all; many; sarva 一切諸忍
248 27 ruò to seem; to be like; as 若性能忍他人不饒益事
249 27 ruò seemingly 若性能忍他人不饒益事
250 27 ruò if 若性能忍他人不饒益事
251 27 ruò you 若性能忍他人不饒益事
252 27 ruò this; that 若性能忍他人不饒益事
253 27 ruò and; or 若性能忍他人不饒益事
254 27 ruò as for; pertaining to 若性能忍他人不饒益事
255 27 pomegranite 若性能忍他人不饒益事
256 27 ruò to choose 若性能忍他人不饒益事
257 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若性能忍他人不饒益事
258 27 ruò thus 若性能忍他人不饒益事
259 27 ruò pollia 若性能忍他人不饒益事
260 27 ruò Ruo 若性能忍他人不饒益事
261 27 ruò only then 若性能忍他人不饒益事
262 27 ja 若性能忍他人不饒益事
263 27 jñā 若性能忍他人不饒益事
264 27 ruò if; yadi 若性能忍他人不饒益事
265 27 seven 七者除惱忍
266 27 a genre of poetry 七者除惱忍
267 27 seventh day memorial ceremony 七者除惱忍
268 27 seven; sapta 七者除惱忍
269 26 according to 菩薩依思惟力
270 26 to depend on; to lean on 菩薩依思惟力
271 26 to comply with; to follow 菩薩依思惟力
272 26 to help 菩薩依思惟力
273 26 flourishing 菩薩依思惟力
274 26 lovable 菩薩依思惟力
275 26 bonds; substratum; upadhi 菩薩依思惟力
276 26 refuge; śaraṇa 菩薩依思惟力
277 26 reliance; pratiśaraṇa 菩薩依思惟力
278 25 néng can; able 他不饒益者悉能堪忍
279 25 néng ability; capacity 他不饒益者悉能堪忍
280 25 néng a mythical bear-like beast 他不饒益者悉能堪忍
281 25 néng energy 他不饒益者悉能堪忍
282 25 néng function; use 他不饒益者悉能堪忍
283 25 néng may; should; permitted to 他不饒益者悉能堪忍
284 25 néng talent 他不饒益者悉能堪忍
285 25 néng expert at 他不饒益者悉能堪忍
286 25 néng to be in harmony 他不饒益者悉能堪忍
287 25 néng to tend to; to care for 他不饒益者悉能堪忍
288 25 néng to reach; to arrive at 他不饒益者悉能堪忍
289 25 néng as long as; only 他不饒益者悉能堪忍
290 25 néng even if 他不饒益者悉能堪忍
291 25 néng but 他不饒益者悉能堪忍
292 25 néng in this way 他不饒益者悉能堪忍
293 25 néng to be able; śak 他不饒益者悉能堪忍
294 25 néng skilful; pravīṇa 他不饒益者悉能堪忍
295 24 he; him 者此世他世樂忍
296 24 another aspect 者此世他世樂忍
297 24 other; another; some other 者此世他世樂忍
298 24 everybody 者此世他世樂忍
299 24 other 者此世他世樂忍
300 24 tuō other; another; some other 者此世他世樂忍
301 24 tha 者此世他世樂忍
302 24 ṭha 者此世他世樂忍
303 24 other; anya 者此世他世樂忍
304 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 九者清淨忍
305 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 九者清淨忍
306 24 清淨 qīngjìng concise 九者清淨忍
307 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 九者清淨忍
308 24 清淨 qīngjìng pure and clean 九者清淨忍
309 24 清淨 qīngjìng purity 九者清淨忍
310 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 九者清淨忍
311 24 堪忍 kānrěn to bear; to endure without complaint 他不饒益者悉能堪忍
312 24 zuò to do 菩薩作如是學
313 24 zuò to act as; to serve as 菩薩作如是學
314 24 zuò to start 菩薩作如是學
315 24 zuò a writing; a work 菩薩作如是學
316 24 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩作如是學
317 24 zuō to create; to make 菩薩作如是學
318 24 zuō a workshop 菩薩作如是學
319 24 zuō to write; to compose 菩薩作如是學
320 24 zuò to rise 菩薩作如是學
321 24 zuò to be aroused 菩薩作如是學
322 24 zuò activity; action; undertaking 菩薩作如是學
323 24 zuò to regard as 菩薩作如是學
324 24 zuò action; kāraṇa 菩薩作如是學
325 23 wèi for; to 為未來大苦因緣
326 23 wèi because of 為未來大苦因緣
327 23 wéi to act as; to serve 為未來大苦因緣
328 23 wéi to change into; to become 為未來大苦因緣
329 23 wéi to be; is 為未來大苦因緣
330 23 wéi to do 為未來大苦因緣
331 23 wèi for 為未來大苦因緣
332 23 wèi because of; for; to 為未來大苦因緣
333 23 wèi to 為未來大苦因緣
334 23 wéi in a passive construction 為未來大苦因緣
335 23 wéi forming a rehetorical question 為未來大苦因緣
336 23 wéi forming an adverb 為未來大苦因緣
337 23 wéi to add emphasis 為未來大苦因緣
338 23 wèi to support; to help 為未來大苦因緣
339 23 wéi to govern 為未來大苦因緣
340 23 wèi to be; bhū 為未來大苦因緣
341 23 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者一切門忍
342 22 meaning; sense 思惟其義
343 22 justice; right action; righteousness 思惟其義
344 22 artificial; man-made; fake 思惟其義
345 22 chivalry; generosity 思惟其義
346 22 just; righteous 思惟其義
347 22 adopted 思惟其義
348 22 a relationship 思惟其義
349 22 volunteer 思惟其義
350 22 something suitable 思惟其義
351 22 a martyr 思惟其義
352 22 a law 思惟其義
353 22 Yi 思惟其義
354 22 Righteousness 思惟其義
355 22 aim; artha 思惟其義
356 22 liù six 六者一切行忍
357 22 liù sixth 六者一切行忍
358 22 liù a note on the Gongche scale 六者一切行忍
359 22 liù six; ṣaṭ 六者一切行忍
360 22 de potential marker 本作罪業得今日苦
361 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本作罪業得今日苦
362 22 děi must; ought to 本作罪業得今日苦
363 22 děi to want to; to need to 本作罪業得今日苦
364 22 děi must; ought to 本作罪業得今日苦
365 22 de 本作罪業得今日苦
366 22 de infix potential marker 本作罪業得今日苦
367 22 to result in 本作罪業得今日苦
368 22 to be proper; to fit; to suit 本作罪業得今日苦
369 22 to be satisfied 本作罪業得今日苦
370 22 to be finished 本作罪業得今日苦
371 22 de result of degree 本作罪業得今日苦
372 22 de marks completion of an action 本作罪業得今日苦
373 22 děi satisfying 本作罪業得今日苦
374 22 to contract 本作罪業得今日苦
375 22 marks permission or possibility 本作罪業得今日苦
376 22 expressing frustration 本作罪業得今日苦
377 22 to hear 本作罪業得今日苦
378 22 to have; there is 本作罪業得今日苦
379 22 marks time passed 本作罪業得今日苦
380 22 obtain; attain; prāpta 本作罪業得今日苦
381 22 shè to absorb; to assimilate 四者攝法處
382 22 shè to take a photo 四者攝法處
383 22 shè a broad rhyme class 四者攝法處
384 22 shè to act for; to represent 四者攝法處
385 22 shè to administer 四者攝法處
386 22 shè to conserve 四者攝法處
387 22 shè to hold; to support 四者攝法處
388 22 shè to get close to 四者攝法處
389 22 shè to help 四者攝法處
390 22 niè peaceful 四者攝法處
391 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 四者攝法處
392 21 to arise; to get up 一切眾生生所起者
393 21 case; instance; batch; group 一切眾生生所起者
394 21 to rise; to raise 一切眾生生所起者
395 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一切眾生生所起者
396 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一切眾生生所起者
397 21 to start 一切眾生生所起者
398 21 to establish; to build 一切眾生生所起者
399 21 to draft; to draw up (a plan) 一切眾生生所起者
400 21 opening sentence; opening verse 一切眾生生所起者
401 21 to get out of bed 一切眾生生所起者
402 21 to recover; to heal 一切眾生生所起者
403 21 to take out; to extract 一切眾生生所起者
404 21 marks the beginning of an action 一切眾生生所起者
405 21 marks the sufficiency of an action 一切眾生生所起者
406 21 to call back from mourning 一切眾生生所起者
407 21 to take place; to occur 一切眾生生所起者
408 21 from 一切眾生生所起者
409 21 to conjecture 一切眾生生所起者
410 21 stand up; utthāna 一切眾生生所起者
411 21 arising; utpāda 一切眾生生所起者
412 21 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持方便處忍品第十一
413 21 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持方便處忍品第十一
414 21 chù location 菩薩地持方便處忍品第十一
415 21 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持方便處忍品第十一
416 21 chù a part; an aspect 菩薩地持方便處忍品第十一
417 21 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持方便處忍品第十一
418 21 chǔ to get along with 菩薩地持方便處忍品第十一
419 21 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持方便處忍品第十一
420 21 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持方便處忍品第十一
421 21 chǔ to stop; to pause 菩薩地持方便處忍品第十一
422 21 chǔ to be associated with 菩薩地持方便處忍品第十一
423 21 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持方便處忍品第十一
424 21 chǔ to occupy; to control 菩薩地持方便處忍品第十一
425 21 chù circumstances; situation 菩薩地持方便處忍品第十一
426 21 chù an occasion; a time 菩薩地持方便處忍品第十一
427 21 chù position; sthāna 菩薩地持方便處忍品第十一
428 20 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者善人忍
429 19 shě to give 時捨怨
430 19 shě to give up; to abandon 時捨怨
431 19 shě a house; a home; an abode 時捨怨
432 19 shè my 時捨怨
433 19 shè a unit of length equal to 30 li 時捨怨
434 19 shě equanimity 時捨怨
435 19 shè my house 時捨怨
436 19 shě to to shoot; to fire; to launch 時捨怨
437 19 shè to leave 時捨怨
438 19 shě She 時捨怨
439 19 shè disciple 時捨怨
440 19 shè a barn; a pen 時捨怨
441 19 shè to reside 時捨怨
442 19 shè to stop; to halt; to cease 時捨怨
443 19 shè to find a place for; to arrange 時捨怨
444 19 shě Give 時捨怨
445 19 shě abandoning; prahāṇa 時捨怨
446 19 shě house; gṛha 時捨怨
447 19 shě equanimity; upeksa 時捨怨
448 19 eight
449 19 Kangxi radical 12
450 19 eighth
451 19 all around; all sides
452 19 eight; aṣṭa
453 19 chú except; besides 七者除惱忍
454 19 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 七者除惱忍
455 19 chú to divide 七者除惱忍
456 19 chú to put in order 七者除惱忍
457 19 chú to appoint to an official position 七者除惱忍
458 19 chú door steps; stairs 七者除惱忍
459 19 chú to replace an official 七者除惱忍
460 19 chú to change; to replace 七者除惱忍
461 19 chú to renovate; to restore 七者除惱忍
462 19 chú division 七者除惱忍
463 19 chú except; without; anyatra 七者除惱忍
464 19 this; these 者此世他世樂忍
465 19 in this way 者此世他世樂忍
466 19 otherwise; but; however; so 者此世他世樂忍
467 19 at this time; now; here 者此世他世樂忍
468 19 this; here; etad 者此世他世樂忍
469 18 shì a generation 者此世他世樂忍
470 18 shì a period of thirty years 者此世他世樂忍
471 18 shì the world 者此世他世樂忍
472 18 shì years; age 者此世他世樂忍
473 18 shì a dynasty 者此世他世樂忍
474 18 shì secular; worldly 者此世他世樂忍
475 18 shì over generations 者此世他世樂忍
476 18 shì always 者此世他世樂忍
477 18 shì world 者此世他世樂忍
478 18 shì a life; a lifetime 者此世他世樂忍
479 18 shì an era 者此世他世樂忍
480 18 shì from generation to generation; across generations 者此世他世樂忍
481 18 shì to keep good family relations 者此世他世樂忍
482 18 shì Shi 者此世他世樂忍
483 18 shì a geologic epoch 者此世他世樂忍
484 18 shì hereditary 者此世他世樂忍
485 18 shì later generations 者此世他世樂忍
486 18 shì a successor; an heir 者此世他世樂忍
487 18 shì the current times 者此世他世樂忍
488 18 shì loka; a world 者此世他世樂忍
489 18 nán difficult; arduous; hard 三者難忍
490 18 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 三者難忍
491 18 nán hardly possible; unable 三者難忍
492 18 nàn disaster; calamity 三者難忍
493 18 nàn enemy; foe 三者難忍
494 18 nán bad; unpleasant 三者難忍
495 18 nàn to blame; to rebuke 三者難忍
496 18 nàn to object to; to argue against 三者難忍
497 18 nàn to reject; to repudiate 三者難忍
498 18 nán inopportune; aksana 三者難忍
499 17 zhù to dwell; to live; to reside 住本親想
500 17 zhù to stop; to halt 住本親想

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Be Diligent
  2. diligence
  3. diligence; perseverance; vīrya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
zhǒng seed; bīja
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北凉 北涼 98 Northern Liang
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大劫 100 Maha-Kalpa
大清 100 Qing Dynasty
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
能忍 110 able to endure; sahā
菩萨地持 菩薩地持 112 Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
周至 122 Zhouzhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
变现 變現 98 to conjure
弊恶 弊惡 98 evil
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘分 98 monkhood
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除入 99 abhibhāyatana
床卧 床臥 99 bed; resting place
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此世他世乐禅 此世他世樂禪 99 meditation on bringing joy in this and later lifetimes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便心 102 a mind capable of expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
鬼病 103 illness caused by a demon
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦智 107 understanding of the fact of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
难禅 難禪 110 meditation on the difficulties of certain conditions
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内明处 內明處 110 Adhyatmāvidyā
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
求法 113 to seek the Dharma
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍法 114 method or stage of patience
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善方便 115 Expedient Means
善人禅 善人禪 115 meditation on the good
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
霜雹 115 frost and hail
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未生善 119 good that has not yet been produced
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我身 119 I; myself
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
心数 心數 120 a mental factor
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一日一夜 121 one day and one night
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切禅 一切禪 121 meditation on the attainment of self and all others
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切门禅 一切門禪 121 meditation on the entrance to the dhyāna conditions
一切入 121 kasina
一切声 一切聲 121 every sound
一切行禅 一切行禪 121 meditation on all practices
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正智 122 correct understanding; wisdom
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自性禅 自性禪 122 meditation on the original nature of things
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha