Glossary and Vocabulary for Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī 迴諍論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 zhě ca 迴諍論者
2 221 zhē to cover up; to hide; to conceal 何能遮彼體
3 221 zhē an umbrella 何能遮彼體
4 221 zhē to shield; to protect; to obstruct 何能遮彼體
5 221 zhē to distinguish between 何能遮彼體
6 221 zhē to entrust 何能遮彼體
7 221 zhě to avoid 何能遮彼體
8 221 zhě to cover a fault 何能遮彼體
9 221 zhē ca 何能遮彼體
10 221 zhē negation; objection 何能遮彼體
11 210 Kangxi radical 71 彼現亦是無
12 210 to not have; without 彼現亦是無
13 210 mo 彼現亦是無
14 210 to not have 彼現亦是無
15 210 Wu 彼現亦是無
16 210 mo 彼現亦是無
17 203 liàng a quantity; an amount 譬喻等四量
18 203 liáng to measure 譬喻等四量
19 203 liàng capacity 譬喻等四量
20 203 liáng to consider 譬喻等四量
21 203 liàng a measuring tool 譬喻等四量
22 203 liàng to estimate 譬喻等四量
23 203 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 譬喻等四量
24 195 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是則有過
25 192 Ru River 汝謂如勿聲
26 192 Ru 汝謂如勿聲
27 189 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 現彼阿含成
28 189 chéng to become; to turn into 現彼阿含成
29 189 chéng to grow up; to ripen; to mature 現彼阿含成
30 189 chéng to set up; to establish; to develop; to form 現彼阿含成
31 189 chéng a full measure of 現彼阿含成
32 189 chéng whole 現彼阿含成
33 189 chéng set; established 現彼阿含成
34 189 chéng to reache a certain degree; to amount to 現彼阿含成
35 189 chéng to reconcile 現彼阿含成
36 189 chéng to resmble; to be similar to 現彼阿含成
37 189 chéng composed of 現彼阿含成
38 189 chéng a result; a harvest; an achievement 現彼阿含成
39 189 chéng capable; able; accomplished 現彼阿含成
40 189 chéng to help somebody achieve something 現彼阿含成
41 189 chéng Cheng 現彼阿含成
42 189 chéng Become 現彼阿含成
43 189 chéng becoming; bhāva 現彼阿含成
44 189 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva 若語有自體
45 179 meaning; sense 是義則不然
46 179 justice; right action; righteousness 是義則不然
47 179 artificial; man-made; fake 是義則不然
48 179 chivalry; generosity 是義則不然
49 179 just; righteous 是義則不然
50 179 adopted 是義則不然
51 179 a relationship 是義則不然
52 179 volunteer 是義則不然
53 179 something suitable 是義則不然
54 179 a martyr 是義則不然
55 179 a law 是義則不然
56 179 Yi 是義則不然
57 179 Righteousness 是義則不然
58 179 aim; artha 是義則不然
59 166 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是則有過
60 166 a grade; a level 如是則有過
61 166 an example; a model 如是則有過
62 166 a weighing device 如是則有過
63 166 to grade; to rank 如是則有過
64 166 to copy; to imitate; to follow 如是則有過
65 166 to do 如是則有過
66 166 koan; kōan; gong'an 如是則有過
67 149 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應更說勝因
68 149 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應更說勝因
69 149 shuì to persuade 應更說勝因
70 149 shuō to teach; to recite; to explain 應更說勝因
71 149 shuō a doctrine; a theory 應更說勝因
72 149 shuō to claim; to assert 應更說勝因
73 149 shuō allocution 應更說勝因
74 149 shuō to criticize; to scold 應更說勝因
75 149 shuō to indicate; to refer to 應更說勝因
76 149 shuō speach; vāda 應更說勝因
77 149 shuō to speak; bhāṣate 應更說勝因
78 149 shuō to instruct 應更說勝因
79 148 suǒ a few; various; some 龍樹菩薩之所作也
80 148 suǒ a place; a location 龍樹菩薩之所作也
81 148 suǒ indicates a passive voice 龍樹菩薩之所作也
82 148 suǒ an ordinal number 龍樹菩薩之所作也
83 148 suǒ meaning 龍樹菩薩之所作也
84 148 suǒ garrison 龍樹菩薩之所作也
85 148 suǒ place; pradeśa 龍樹菩薩之所作也
86 125 néng can; able 何能遮彼體
87 125 néng ability; capacity 何能遮彼體
88 125 néng a mythical bear-like beast 何能遮彼體
89 125 néng energy 何能遮彼體
90 125 néng function; use 何能遮彼體
91 125 néng talent 何能遮彼體
92 125 néng expert at 何能遮彼體
93 125 néng to be in harmony 何能遮彼體
94 125 néng to tend to; to care for 何能遮彼體
95 125 néng to reach; to arrive at 何能遮彼體
96 125 néng to be able; śak 何能遮彼體
97 125 néng skilful; pravīṇa 何能遮彼體
98 121 infix potential marker 見無物不遮
99 118 self 我亦無因成
100 118 [my] dear 我亦無因成
101 118 Wo 我亦無因成
102 118 self; atman; attan 我亦無因成
103 118 ga 我亦無因成
104 112 kōng empty; void; hollow 一切法皆空
105 112 kòng free time 一切法皆空
106 112 kòng to empty; to clean out 一切法皆空
107 112 kōng the sky; the air 一切法皆空
108 112 kōng in vain; for nothing 一切法皆空
109 112 kòng vacant; unoccupied 一切法皆空
110 112 kòng empty space 一切法皆空
111 112 kōng without substance 一切法皆空
112 112 kōng to not have 一切法皆空
113 112 kòng opportunity; chance 一切法皆空
114 112 kōng vast and high 一切法皆空
115 112 kōng impractical; ficticious 一切法皆空
116 112 kòng blank 一切法皆空
117 112 kòng expansive 一切法皆空
118 112 kòng lacking 一切法皆空
119 112 kōng plain; nothing else 一切法皆空
120 112 kōng Emptiness 一切法皆空
121 112 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 一切法皆空
122 107 Yi 如是亦不然
123 100 method; way 餘法亦如是
124 100 France 餘法亦如是
125 100 the law; rules; regulations 餘法亦如是
126 100 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法亦如是
127 100 a standard; a norm 餘法亦如是
128 100 an institution 餘法亦如是
129 100 to emulate 餘法亦如是
130 100 magic; a magic trick 餘法亦如是
131 100 punishment 餘法亦如是
132 100 Fa 餘法亦如是
133 100 a precedent 餘法亦如是
134 100 a classification of some kinds of Han texts 餘法亦如是
135 100 relating to a ceremony or rite 餘法亦如是
136 100 Dharma 餘法亦如是
137 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法亦如是
138 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法亦如是
139 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法亦如是
140 100 quality; characteristic 餘法亦如是
141 99 yán to speak; to say; said 云何得言成
142 99 yán language; talk; words; utterance; speech 云何得言成
143 99 yán Kangxi radical 149 云何得言成
144 99 yán phrase; sentence 云何得言成
145 99 yán a word; a syllable 云何得言成
146 99 yán a theory; a doctrine 云何得言成
147 99 yán to regard as 云何得言成
148 99 yán to act as 云何得言成
149 99 yán word; vacana 云何得言成
150 99 yán speak; vad 云何得言成
151 99 to carry on the shoulder 何能遮彼體
152 99 what 何能遮彼體
153 99 He 何能遮彼體
154 92 a verse 迴諍論偈初分第一
155 92 jié martial 迴諍論偈初分第一
156 92 jié brave 迴諍論偈初分第一
157 92 jié swift; hasty 迴諍論偈初分第一
158 92 jié forceful 迴諍論偈初分第一
159 92 gatha; hymn; verse 迴諍論偈初分第一
160 91 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝可得有迴
161 91 děi to want to; to need to 汝可得有迴
162 91 děi must; ought to 汝可得有迴
163 91 de 汝可得有迴
164 91 de infix potential marker 汝可得有迴
165 91 to result in 汝可得有迴
166 91 to be proper; to fit; to suit 汝可得有迴
167 91 to be satisfied 汝可得有迴
168 91 to be finished 汝可得有迴
169 91 děi satisfying 汝可得有迴
170 91 to contract 汝可得有迴
171 91 to hear 汝可得有迴
172 91 to have; there is 汝可得有迴
173 91 marks time passed 汝可得有迴
174 91 obtain; attain; prāpta 汝可得有迴
175 83 míng bright; luminous; brilliant 猶如火明故
176 83 míng Ming 猶如火明故
177 83 míng Ming Dynasty 猶如火明故
178 83 míng obvious; explicit; clear 猶如火明故
179 83 míng intelligent; clever; perceptive 猶如火明故
180 83 míng to illuminate; to shine 猶如火明故
181 83 míng consecrated 猶如火明故
182 83 míng to understand; to comprehend 猶如火明故
183 83 míng to explain; to clarify 猶如火明故
184 83 míng Souther Ming; Later Ming 猶如火明故
185 83 míng the world; the human world; the world of the living 猶如火明故
186 83 míng eyesight; vision 猶如火明故
187 83 míng a god; a spirit 猶如火明故
188 83 míng fame; renown 猶如火明故
189 83 míng open; public 猶如火明故
190 83 míng clear 猶如火明故
191 83 míng to become proficient 猶如火明故
192 83 míng to be proficient 猶如火明故
193 83 míng virtuous 猶如火明故
194 83 míng open and honest 猶如火明故
195 83 míng clean; neat 猶如火明故
196 83 míng remarkable; outstanding; notable 猶如火明故
197 83 míng next; afterwards 猶如火明故
198 83 míng positive 猶如火明故
199 83 míng Clear 猶如火明故
200 83 míng wisdom; knowledge; vidyā 猶如火明故
201 77 yīn cause; reason 應更說勝因
202 77 yīn to accord with 應更說勝因
203 77 yīn to follow 應更說勝因
204 77 yīn to rely on 應更說勝因
205 77 yīn via; through 應更說勝因
206 77 yīn to continue 應更說勝因
207 77 yīn to receive 應更說勝因
208 77 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 應更說勝因
209 77 yīn to seize an opportunity 應更說勝因
210 77 yīn to be like 應更說勝因
211 77 yīn a standrd; a criterion 應更說勝因
212 77 yīn cause; hetu 應更說勝因
213 76 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法若無體
214 72 Kangxi radical 132 言語自無體
215 72 Zi 言語自無體
216 72 a nose 言語自無體
217 72 the beginning; the start 言語自無體
218 72 origin 言語自無體
219 72 to employ; to use 言語自無體
220 72 to be 言語自無體
221 72 self; soul; ātman 言語自無體
222 66 一切 yīqiè temporary 言語是一切
223 66 一切 yīqiè the same 言語是一切
224 64 偈言 jìyán a verse; a gatha 問曰偈言
225 61 to go back; to return 彼復有量成
226 61 to resume; to restart 彼復有量成
227 61 to do in detail 彼復有量成
228 61 to restore 彼復有量成
229 61 to respond; to reply to 彼復有量成
230 61 Fu; Return 彼復有量成
231 61 to retaliate; to reciprocate 彼復有量成
232 61 to avoid forced labor or tax 彼復有量成
233 61 Fu 彼復有量成
234 61 doubled; to overlapping; folded 彼復有量成
235 61 a lined garment with doubled thickness 彼復有量成
236 61 fēi Kangxi radical 175 我非以此聲
237 61 fēi wrong; bad; untruthful 我非以此聲
238 61 fēi different 我非以此聲
239 61 fēi to not be; to not have 我非以此聲
240 61 fēi to violate; to be contrary to 我非以此聲
241 61 fēi Africa 我非以此聲
242 61 fēi to slander 我非以此聲
243 61 fěi to avoid 我非以此聲
244 61 fēi must 我非以此聲
245 61 fēi an error 我非以此聲
246 61 fēi a problem; a question 我非以此聲
247 61 fēi evil 我非以此聲
248 57 因緣 yīnyuán chance 因緣和合法
249 57 因緣 yīnyuán destiny 因緣和合法
250 57 因緣 yīnyuán according to this 因緣和合法
251 57 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣和合法
252 57 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣和合法
253 57 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣和合法
254 57 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣和合法
255 54 yòu Kangxi radical 29 又若汝說言
256 54 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 是義不相應
257 54 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 是義不相應
258 54 相應 xiāngying cheap; inexpensive 是義不相應
259 54 相應 xiāngyìng response, correspond 是義不相應
260 54 相應 xiāngyìng concomitant 是義不相應
261 54 相應 xiāngyìng Sō-ō 是義不相應
262 51 guò to cross; to go over; to pass 如是則有過
263 51 guò to surpass; to exceed 如是則有過
264 51 guò to experience; to pass time 如是則有過
265 51 guò to go 如是則有過
266 51 guò a mistake 如是則有過
267 51 guō Guo 如是則有過
268 51 guò to die 如是則有過
269 51 guò to shift 如是則有過
270 51 guò to endure 如是則有過
271 51 guò to pay a visit; to call on 如是則有過
272 51 guò gone by, past; atīta 如是則有過
273 50 huǒ fire; flame 猶如火明故
274 50 huǒ to start a fire; to burn 猶如火明故
275 50 huǒ Kangxi radical 86 猶如火明故
276 50 huǒ anger; rage 猶如火明故
277 50 huǒ fire element 猶如火明故
278 50 huǒ Antares 猶如火明故
279 50 huǒ radiance 猶如火明故
280 50 huǒ lightning 猶如火明故
281 50 huǒ a torch 猶如火明故
282 50 huǒ red 猶如火明故
283 50 huǒ urgent 猶如火明故
284 50 huǒ a cause of disease 猶如火明故
285 50 huǒ huo 猶如火明故
286 50 huǒ companion; comrade 猶如火明故
287 50 huǒ Huo 猶如火明故
288 50 huǒ fire; agni 猶如火明故
289 50 huǒ fire element 猶如火明故
290 50 huǒ Gode of Fire; Anala 猶如火明故
291 48 ér Kangxi radical 126 而生於欲心
292 48 ér as if; to seem like 而生於欲心
293 48 néng can; able 而生於欲心
294 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生於欲心
295 48 ér to arrive; up to 而生於欲心
296 47 rén person; people; a human being 烏萇國人剎利王種
297 47 rén Kangxi radical 9 烏萇國人剎利王種
298 47 rén a kind of person 烏萇國人剎利王種
299 47 rén everybody 烏萇國人剎利王種
300 47 rén adult 烏萇國人剎利王種
301 47 rén somebody; others 烏萇國人剎利王種
302 47 rén an upright person 烏萇國人剎利王種
303 47 rén person; manuṣya 烏萇國人剎利王種
304 44 to take; to get; to fetch 云何得取迴
305 44 to obtain 云何得取迴
306 44 to choose; to select 云何得取迴
307 44 to catch; to seize; to capture 云何得取迴
308 44 to accept; to receive 云何得取迴
309 44 to seek 云何得取迴
310 44 to take a bride 云何得取迴
311 44 Qu 云何得取迴
312 44 clinging; grasping; upādāna 云何得取迴
313 44 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 則一切法成
314 44 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 則一切法成
315 44 to use; to grasp 以章以聞
316 44 to rely on 以章以聞
317 44 to regard 以章以聞
318 44 to be able to 以章以聞
319 44 to order; to command 以章以聞
320 44 used after a verb 以章以聞
321 44 a reason; a cause 以章以聞
322 44 Israel 以章以聞
323 44 Yi 以章以聞
324 44 use; yogena 以章以聞
325 43 àn to shut a door 如見闇中瓶
326 43 àn dark; dismal 如見闇中瓶
327 43 àn to withdraw 如見闇中瓶
328 43 àn eclipse 如見闇中瓶
329 43 àn night 如見闇中瓶
330 43 àn to deceive 如見闇中瓶
331 43 àn to bury; to submerge 如見闇中瓶
332 43 àn to not understand 如見闇中瓶
333 43 àn ignorant; confused 如見闇中瓶
334 43 àn an ignorant person 如見闇中瓶
335 43 ān a room for watching over a coffin 如見闇中瓶
336 43 ān to be familiar with 如見闇中瓶
337 43 àn am 如見闇中瓶
338 43 àn dark; tamas 如見闇中瓶
339 43 dialect; language; speech 若語有自體
340 43 to speak; to tell 若語有自體
341 43 verse; writing 若語有自體
342 43 to speak; to tell 若語有自體
343 43 proverbs; common sayings; old expressions 若語有自體
344 43 a signal 若語有自體
345 43 to chirp; to tweet 若語有自體
346 43 words; discourse; vac 若語有自體
347 42 thing; matter 見有物則遮
348 42 physics 見有物則遮
349 42 living beings; the outside world; other people 見有物則遮
350 42 contents; properties; elements 見有物則遮
351 42 muticolor of an animal's coat 見有物則遮
352 42 mottling 見有物則遮
353 42 variety 見有物則遮
354 42 an institution 見有物則遮
355 42 to select; to choose 見有物則遮
356 42 to seek 見有物則遮
357 42 thing; vastu 見有物則遮
358 41 other; another; some other 能自照照他
359 41 other 能自照照他
360 41 tha 能自照照他
361 41 ṭha 能自照照他
362 41 other; anya 能自照照他
363 41 zhōng middle 於彼法中無
364 41 zhōng medium; medium sized 於彼法中無
365 41 zhōng China 於彼法中無
366 41 zhòng to hit the mark 於彼法中無
367 41 zhōng midday 於彼法中無
368 41 zhōng inside 於彼法中無
369 41 zhōng during 於彼法中無
370 41 zhōng Zhong 於彼法中無
371 41 zhōng intermediary 於彼法中無
372 41 zhōng half 於彼法中無
373 41 zhòng to reach; to attain 於彼法中無
374 41 zhòng to suffer; to infect 於彼法中無
375 41 zhòng to obtain 於彼法中無
376 41 zhòng to pass an exam 於彼法中無
377 41 zhōng middle 於彼法中無
378 37 無體 wútǐ without essence 若一切無體
379 36 shēng sound 汝謂如勿聲
380 36 shēng sheng 汝謂如勿聲
381 36 shēng voice 汝謂如勿聲
382 36 shēng music 汝謂如勿聲
383 36 shēng language 汝謂如勿聲
384 36 shēng fame; reputation; honor 汝謂如勿聲
385 36 shēng a message 汝謂如勿聲
386 36 shēng a consonant 汝謂如勿聲
387 36 shēng a tone 汝謂如勿聲
388 36 shēng to announce 汝謂如勿聲
389 36 shēng sound 汝謂如勿聲
390 36 to go; to 於彼法中無
391 36 to rely on; to depend on 於彼法中無
392 36 Yu 於彼法中無
393 36 a crow 於彼法中無
394 36 jīn today; present; now 我今說此義
395 36 jīn Jin 我今說此義
396 36 jīn modern 我今說此義
397 36 jīn now; adhunā 我今說此義
398 36 言語 yányǔ spoken language 言語是一切
399 33 a human or animal body 何能遮彼體
400 33 form; style 何能遮彼體
401 33 a substance 何能遮彼體
402 33 a system 何能遮彼體
403 33 a font 何能遮彼體
404 33 grammatical aspect (of a verb) 何能遮彼體
405 33 to experience; to realize 何能遮彼體
406 33 ti 何能遮彼體
407 33 limbs of a human or animal body 何能遮彼體
408 33 to put oneself in another's shoes 何能遮彼體
409 33 a genre of writing 何能遮彼體
410 33 body; śarīra 何能遮彼體
411 33 śarīra; human body 何能遮彼體
412 33 ti; essence 何能遮彼體
413 33 entity; a constituent; an element 何能遮彼體
414 32 zhào to illuminate; to shine 能自照照他
415 32 zhào to photograph 能自照照他
416 32 zhào to reflect 能自照照他
417 32 zhào a photograph; an image 能自照照他
418 32 zhào to take care of; to look after 能自照照他
419 32 zhào to contrast; to compare 能自照照他
420 32 zhào a permit; a license 能自照照他
421 32 zhào to understand 能自照照他
422 32 zhào to inform; to notify 能自照照他
423 32 zhào a ray of light 能自照照他
424 32 zhào to inspect 能自照照他
425 32 zhào sunlight 能自照照他
426 32 zhào shine; jval 能自照照他
427 32 huí to revolve; to circle 汝可得有迴
428 32 huí to return 汝可得有迴
429 32 huí to avoid 汝可得有迴
430 32 huí twisted; curved 汝可得有迴
431 32 huí to curve; to zigzag 汝可得有迴
432 32 huí revolving; parivarta 汝可得有迴
433 32 shēng to be born; to give birth 而生於欲心
434 32 shēng to live 而生於欲心
435 32 shēng raw 而生於欲心
436 32 shēng a student 而生於欲心
437 32 shēng life 而生於欲心
438 32 shēng to produce; to give rise 而生於欲心
439 32 shēng alive 而生於欲心
440 32 shēng a lifetime 而生於欲心
441 32 shēng to initiate; to become 而生於欲心
442 32 shēng to grow 而生於欲心
443 32 shēng unfamiliar 而生於欲心
444 32 shēng not experienced 而生於欲心
445 32 shēng hard; stiff; strong 而生於欲心
446 32 shēng having academic or professional knowledge 而生於欲心
447 32 shēng a male role in traditional theatre 而生於欲心
448 32 shēng gender 而生於欲心
449 32 shēng to develop; to grow 而生於欲心
450 32 shēng to set up 而生於欲心
451 32 shēng a prostitute 而生於欲心
452 32 shēng a captive 而生於欲心
453 32 shēng a gentleman 而生於欲心
454 32 shēng Kangxi radical 100 而生於欲心
455 32 shēng unripe 而生於欲心
456 32 shēng nature 而生於欲心
457 32 shēng to inherit; to succeed 而生於欲心
458 32 shēng destiny 而生於欲心
459 32 shēng birth 而生於欲心
460 31 xiàn to appear; to manifest; to become visible 若彼現是有
461 31 xiàn at present 若彼現是有
462 31 xiàn existing at the present time 若彼現是有
463 31 xiàn cash 若彼現是有
464 31 xiàn to manifest; prādur 若彼現是有
465 31 xiàn to manifest; prādur 若彼現是有
466 31 xiàn the present time 若彼現是有
467 30 zhī to go 序迴諍論翻譯之記
468 30 zhī to arrive; to go 序迴諍論翻譯之記
469 30 zhī is 序迴諍論翻譯之記
470 30 zhī to use 序迴諍論翻譯之記
471 30 zhī Zhi 序迴諍論翻譯之記
472 29 善法 shànfǎ a wholesome dharma 善法有自體
473 29 善法 shànfǎ a wholesome teaching 善法有自體
474 28 zōng school; sect 前所立宗壞
475 28 zōng ancestor 前所立宗壞
476 28 zōng to take as one's model as 前所立宗壞
477 28 zōng purpose 前所立宗壞
478 28 zōng an ancestral temple 前所立宗壞
479 28 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 前所立宗壞
480 28 zōng clan; family 前所立宗壞
481 28 zōng a model 前所立宗壞
482 28 zōng a county 前所立宗壞
483 28 zōng religion 前所立宗壞
484 28 zōng essential; necessary 前所立宗壞
485 28 zōng summation 前所立宗壞
486 28 zōng a visit by feudal lords 前所立宗壞
487 28 zōng Zong 前所立宗壞
488 28 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 前所立宗壞
489 28 zōng sect; thought; mata 前所立宗壞
490 28 děng et cetera; and so on 譬喻等四量
491 28 děng to wait 譬喻等四量
492 28 děng to be equal 譬喻等四量
493 28 děng degree; level 譬喻等四量
494 28 děng to compare 譬喻等四量
495 28 děng same; equal; sama 譬喻等四量
496 26 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 因緣和合法
497 26 和合 héhé peaceful 因緣和合法
498 26 和合 héhé smooth 因緣和合法
499 26 和合 héhé Hehe 因緣和合法
500 26 和合 héhé Harmony 因緣和合法

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 338 ruò to seem; to be like; as 若見若聞
2 338 ruò seemingly 若見若聞
3 338 ruò if 若見若聞
4 338 ruò you 若見若聞
5 338 ruò this; that 若見若聞
6 338 ruò and; or 若見若聞
7 338 ruò as for; pertaining to 若見若聞
8 338 pomegranite 若見若聞
9 338 ruò to choose 若見若聞
10 338 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見若聞
11 338 ruò thus 若見若聞
12 338 ruò pollia 若見若聞
13 338 ruò Ruo 若見若聞
14 338 ruò only then 若見若聞
15 338 ja 若見若聞
16 338 jñā 若見若聞
17 338 ruò if; yadi 若見若聞
18 224 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 迴諍論者
19 224 zhě that 迴諍論者
20 224 zhě nominalizing function word 迴諍論者
21 224 zhě used to mark a definition 迴諍論者
22 224 zhě used to mark a pause 迴諍論者
23 224 zhě topic marker; that; it 迴諍論者
24 224 zhuó according to 迴諍論者
25 224 zhě ca 迴諍論者
26 221 zhē to cover up; to hide; to conceal 何能遮彼體
27 221 zhē an umbrella 何能遮彼體
28 221 zhē to shield; to protect; to obstruct 何能遮彼體
29 221 zhē to distinguish between 何能遮彼體
30 221 zhē to entrust 何能遮彼體
31 221 zhē these 何能遮彼體
32 221 zhě to avoid 何能遮彼體
33 221 zhě to cover a fault 何能遮彼體
34 221 zhē ca 何能遮彼體
35 221 zhē negation; objection 何能遮彼體
36 217 yǒu is; are; to exist 此論正本凡有六百
37 217 yǒu to have; to possess 此論正本凡有六百
38 217 yǒu indicates an estimate 此論正本凡有六百
39 217 yǒu indicates a large quantity 此論正本凡有六百
40 217 yǒu indicates an affirmative response 此論正本凡有六百
41 217 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此論正本凡有六百
42 217 yǒu used to compare two things 此論正本凡有六百
43 217 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此論正本凡有六百
44 217 yǒu used before the names of dynasties 此論正本凡有六百
45 217 yǒu a certain thing; what exists 此論正本凡有六百
46 217 yǒu multiple of ten and ... 此論正本凡有六百
47 217 yǒu abundant 此論正本凡有六百
48 217 yǒu purposeful 此論正本凡有六百
49 217 yǒu You 此論正本凡有六百
50 217 yǒu 1. existence; 2. becoming 此論正本凡有六百
51 217 yǒu becoming; bhava 此論正本凡有六百
52 210 no 彼現亦是無
53 210 Kangxi radical 71 彼現亦是無
54 210 to not have; without 彼現亦是無
55 210 has not yet 彼現亦是無
56 210 mo 彼現亦是無
57 210 do not 彼現亦是無
58 210 not; -less; un- 彼現亦是無
59 210 regardless of 彼現亦是無
60 210 to not have 彼現亦是無
61 210 um 彼現亦是無
62 210 Wu 彼現亦是無
63 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼現亦是無
64 210 not; non- 彼現亦是無
65 210 mo 彼現亦是無
66 203 liàng a quantity; an amount 譬喻等四量
67 203 liáng to measure 譬喻等四量
68 203 liàng capacity 譬喻等四量
69 203 liáng to consider 譬喻等四量
70 203 liàng a measuring tool 譬喻等四量
71 203 liàng to estimate 譬喻等四量
72 203 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 譬喻等四量
73 195 如是 rúshì thus; so 如是則有過
74 195 如是 rúshì thus, so 如是則有過
75 195 如是 rúshì thus; evam 如是則有過
76 195 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是則有過
77 192 you; thou 汝謂如勿聲
78 192 Ru River 汝謂如勿聲
79 192 Ru 汝謂如勿聲
80 192 you; tvam; bhavat 汝謂如勿聲
81 189 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 現彼阿含成
82 189 chéng one tenth 現彼阿含成
83 189 chéng to become; to turn into 現彼阿含成
84 189 chéng to grow up; to ripen; to mature 現彼阿含成
85 189 chéng to set up; to establish; to develop; to form 現彼阿含成
86 189 chéng a full measure of 現彼阿含成
87 189 chéng whole 現彼阿含成
88 189 chéng set; established 現彼阿含成
89 189 chéng to reache a certain degree; to amount to 現彼阿含成
90 189 chéng to reconcile 現彼阿含成
91 189 chéng alright; OK 現彼阿含成
92 189 chéng an area of ten square miles 現彼阿含成
93 189 chéng to resmble; to be similar to 現彼阿含成
94 189 chéng composed of 現彼阿含成
95 189 chéng a result; a harvest; an achievement 現彼阿含成
96 189 chéng capable; able; accomplished 現彼阿含成
97 189 chéng to help somebody achieve something 現彼阿含成
98 189 chéng Cheng 現彼阿含成
99 189 chéng Become 現彼阿含成
100 189 chéng becoming; bhāva 現彼阿含成
101 189 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva 若語有自體
102 179 meaning; sense 是義則不然
103 179 justice; right action; righteousness 是義則不然
104 179 artificial; man-made; fake 是義則不然
105 179 chivalry; generosity 是義則不然
106 179 just; righteous 是義則不然
107 179 adopted 是義則不然
108 179 a relationship 是義則不然
109 179 volunteer 是義則不然
110 179 something suitable 是義則不然
111 179 a martyr 是義則不然
112 179 a law 是義則不然
113 179 Yi 是義則不然
114 179 Righteousness 是義則不然
115 179 aim; artha 是義則不然
116 166 otherwise; but; however 如是則有過
117 166 then 如是則有過
118 166 measure word for short sections of text 如是則有過
119 166 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是則有過
120 166 a grade; a level 如是則有過
121 166 an example; a model 如是則有過
122 166 a weighing device 如是則有過
123 166 to grade; to rank 如是則有過
124 166 to copy; to imitate; to follow 如是則有過
125 166 to do 如是則有過
126 166 only 如是則有過
127 166 immediately 如是則有過
128 166 then; moreover; atha 如是則有過
129 166 koan; kōan; gong'an 如是則有過
130 154 this; these 此論正本凡有六百
131 154 in this way 此論正本凡有六百
132 154 otherwise; but; however; so 此論正本凡有六百
133 154 at this time; now; here 此論正本凡有六百
134 154 this; here; etad 此論正本凡有六百
135 149 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應更說勝因
136 149 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應更說勝因
137 149 shuì to persuade 應更說勝因
138 149 shuō to teach; to recite; to explain 應更說勝因
139 149 shuō a doctrine; a theory 應更說勝因
140 149 shuō to claim; to assert 應更說勝因
141 149 shuō allocution 應更說勝因
142 149 shuō to criticize; to scold 應更說勝因
143 149 shuō to indicate; to refer to 應更說勝因
144 149 shuō speach; vāda 應更說勝因
145 149 shuō to speak; bhāṣate 應更說勝因
146 149 shuō to instruct 應更說勝因
147 148 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 龍樹菩薩之所作也
148 148 suǒ an office; an institute 龍樹菩薩之所作也
149 148 suǒ introduces a relative clause 龍樹菩薩之所作也
150 148 suǒ it 龍樹菩薩之所作也
151 148 suǒ if; supposing 龍樹菩薩之所作也
152 148 suǒ a few; various; some 龍樹菩薩之所作也
153 148 suǒ a place; a location 龍樹菩薩之所作也
154 148 suǒ indicates a passive voice 龍樹菩薩之所作也
155 148 suǒ that which 龍樹菩薩之所作也
156 148 suǒ an ordinal number 龍樹菩薩之所作也
157 148 suǒ meaning 龍樹菩薩之所作也
158 148 suǒ garrison 龍樹菩薩之所作也
159 148 suǒ place; pradeśa 龍樹菩薩之所作也
160 148 suǒ that which; yad 龍樹菩薩之所作也
161 138 that; those 何能遮彼體
162 138 another; the other 何能遮彼體
163 138 that; tad 何能遮彼體
164 125 néng can; able 何能遮彼體
165 125 néng ability; capacity 何能遮彼體
166 125 néng a mythical bear-like beast 何能遮彼體
167 125 néng energy 何能遮彼體
168 125 néng function; use 何能遮彼體
169 125 néng may; should; permitted to 何能遮彼體
170 125 néng talent 何能遮彼體
171 125 néng expert at 何能遮彼體
172 125 néng to be in harmony 何能遮彼體
173 125 néng to tend to; to care for 何能遮彼體
174 125 néng to reach; to arrive at 何能遮彼體
175 125 néng as long as; only 何能遮彼體
176 125 néng even if 何能遮彼體
177 125 néng but 何能遮彼體
178 125 néng in this way 何能遮彼體
179 125 néng to be able; śak 何能遮彼體
180 125 néng skilful; pravīṇa 何能遮彼體
181 121 shì is; are; am; to be 言語是一切
182 121 shì is exactly 言語是一切
183 121 shì is suitable; is in contrast 言語是一切
184 121 shì this; that; those 言語是一切
185 121 shì really; certainly 言語是一切
186 121 shì correct; yes; affirmative 言語是一切
187 121 shì true 言語是一切
188 121 shì is; has; exists 言語是一切
189 121 shì used between repetitions of a word 言語是一切
190 121 shì a matter; an affair 言語是一切
191 121 shì Shi 言語是一切
192 121 shì is; bhū 言語是一切
193 121 shì this; idam 言語是一切
194 121 not; no 見無物不遮
195 121 expresses that a certain condition cannot be acheived 見無物不遮
196 121 as a correlative 見無物不遮
197 121 no (answering a question) 見無物不遮
198 121 forms a negative adjective from a noun 見無物不遮
199 121 at the end of a sentence to form a question 見無物不遮
200 121 to form a yes or no question 見無物不遮
201 121 infix potential marker 見無物不遮
202 121 no; na 見無物不遮
203 118 I; me; my 我亦無因成
204 118 self 我亦無因成
205 118 we; our 我亦無因成
206 118 [my] dear 我亦無因成
207 118 Wo 我亦無因成
208 118 self; atman; attan 我亦無因成
209 118 ga 我亦無因成
210 118 I; aham 我亦無因成
211 112 kōng empty; void; hollow 一切法皆空
212 112 kòng free time 一切法皆空
213 112 kòng to empty; to clean out 一切法皆空
214 112 kōng the sky; the air 一切法皆空
215 112 kōng in vain; for nothing 一切法皆空
216 112 kòng vacant; unoccupied 一切法皆空
217 112 kòng empty space 一切法皆空
218 112 kōng without substance 一切法皆空
219 112 kōng to not have 一切法皆空
220 112 kòng opportunity; chance 一切法皆空
221 112 kōng vast and high 一切法皆空
222 112 kōng impractical; ficticious 一切法皆空
223 112 kòng blank 一切法皆空
224 112 kòng expansive 一切法皆空
225 112 kòng lacking 一切法皆空
226 112 kōng plain; nothing else 一切法皆空
227 112 kōng Emptiness 一切法皆空
228 112 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 一切法皆空
229 107 also; too 如是亦不然
230 107 but 如是亦不然
231 107 this; he; she 如是亦不然
232 107 although; even though 如是亦不然
233 107 already 如是亦不然
234 107 particle with no meaning 如是亦不然
235 107 Yi 如是亦不然
236 100 method; way 餘法亦如是
237 100 France 餘法亦如是
238 100 the law; rules; regulations 餘法亦如是
239 100 the teachings of the Buddha; Dharma 餘法亦如是
240 100 a standard; a norm 餘法亦如是
241 100 an institution 餘法亦如是
242 100 to emulate 餘法亦如是
243 100 magic; a magic trick 餘法亦如是
244 100 punishment 餘法亦如是
245 100 Fa 餘法亦如是
246 100 a precedent 餘法亦如是
247 100 a classification of some kinds of Han texts 餘法亦如是
248 100 relating to a ceremony or rite 餘法亦如是
249 100 Dharma 餘法亦如是
250 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 餘法亦如是
251 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 餘法亦如是
252 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 餘法亦如是
253 100 quality; characteristic 餘法亦如是
254 99 yán to speak; to say; said 云何得言成
255 99 yán language; talk; words; utterance; speech 云何得言成
256 99 yán Kangxi radical 149 云何得言成
257 99 yán a particle with no meaning 云何得言成
258 99 yán phrase; sentence 云何得言成
259 99 yán a word; a syllable 云何得言成
260 99 yán a theory; a doctrine 云何得言成
261 99 yán to regard as 云何得言成
262 99 yán to act as 云何得言成
263 99 yán word; vacana 云何得言成
264 99 yán speak; vad 云何得言成
265 99 what; where; which 何能遮彼體
266 99 to carry on the shoulder 何能遮彼體
267 99 who 何能遮彼體
268 99 what 何能遮彼體
269 99 why 何能遮彼體
270 99 how 何能遮彼體
271 99 how much 何能遮彼體
272 99 He 何能遮彼體
273 99 what; kim 何能遮彼體
274 92 a verse 迴諍論偈初分第一
275 92 jié martial 迴諍論偈初分第一
276 92 jié brave 迴諍論偈初分第一
277 92 jié swift; hasty 迴諍論偈初分第一
278 92 jié forceful 迴諍論偈初分第一
279 92 gatha; hymn; verse 迴諍論偈初分第一
280 91 de potential marker 汝可得有迴
281 91 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝可得有迴
282 91 děi must; ought to 汝可得有迴
283 91 děi to want to; to need to 汝可得有迴
284 91 děi must; ought to 汝可得有迴
285 91 de 汝可得有迴
286 91 de infix potential marker 汝可得有迴
287 91 to result in 汝可得有迴
288 91 to be proper; to fit; to suit 汝可得有迴
289 91 to be satisfied 汝可得有迴
290 91 to be finished 汝可得有迴
291 91 de result of degree 汝可得有迴
292 91 de marks completion of an action 汝可得有迴
293 91 děi satisfying 汝可得有迴
294 91 to contract 汝可得有迴
295 91 marks permission or possibility 汝可得有迴
296 91 expressing frustration 汝可得有迴
297 91 to hear 汝可得有迴
298 91 to have; there is 汝可得有迴
299 91 marks time passed 汝可得有迴
300 91 obtain; attain; prāpta 汝可得有迴
301 83 míng bright; luminous; brilliant 猶如火明故
302 83 míng Ming 猶如火明故
303 83 míng Ming Dynasty 猶如火明故
304 83 míng obvious; explicit; clear 猶如火明故
305 83 míng intelligent; clever; perceptive 猶如火明故
306 83 míng to illuminate; to shine 猶如火明故
307 83 míng consecrated 猶如火明故
308 83 míng to understand; to comprehend 猶如火明故
309 83 míng to explain; to clarify 猶如火明故
310 83 míng Souther Ming; Later Ming 猶如火明故
311 83 míng the world; the human world; the world of the living 猶如火明故
312 83 míng eyesight; vision 猶如火明故
313 83 míng a god; a spirit 猶如火明故
314 83 míng fame; renown 猶如火明故
315 83 míng open; public 猶如火明故
316 83 míng clear 猶如火明故
317 83 míng to become proficient 猶如火明故
318 83 míng to be proficient 猶如火明故
319 83 míng virtuous 猶如火明故
320 83 míng open and honest 猶如火明故
321 83 míng clean; neat 猶如火明故
322 83 míng remarkable; outstanding; notable 猶如火明故
323 83 míng next; afterwards 猶如火明故
324 83 míng positive 猶如火明故
325 83 míng Clear 猶如火明故
326 83 míng wisdom; knowledge; vidyā 猶如火明故
327 77 yīn because 應更說勝因
328 77 yīn cause; reason 應更說勝因
329 77 yīn to accord with 應更說勝因
330 77 yīn to follow 應更說勝因
331 77 yīn to rely on 應更說勝因
332 77 yīn via; through 應更說勝因
333 77 yīn to continue 應更說勝因
334 77 yīn to receive 應更說勝因
335 77 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 應更說勝因
336 77 yīn to seize an opportunity 應更說勝因
337 77 yīn to be like 應更說勝因
338 77 yīn from; because of 應更說勝因
339 77 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 應更說勝因
340 77 yīn a standrd; a criterion 應更說勝因
341 77 yīn Cause 應更說勝因
342 77 yīn cause; hetu 應更說勝因
343 76 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法若無體
344 72 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 能遮彼聲故
345 72 old; ancient; former; past 能遮彼聲故
346 72 reason; cause; purpose 能遮彼聲故
347 72 to die 能遮彼聲故
348 72 so; therefore; hence 能遮彼聲故
349 72 original 能遮彼聲故
350 72 accident; happening; instance 能遮彼聲故
351 72 a friend; an acquaintance; friendship 能遮彼聲故
352 72 something in the past 能遮彼聲故
353 72 deceased; dead 能遮彼聲故
354 72 still; yet 能遮彼聲故
355 72 therefore; tasmāt 能遮彼聲故
356 72 naturally; of course; certainly 言語自無體
357 72 from; since 言語自無體
358 72 self; oneself; itself 言語自無體
359 72 Kangxi radical 132 言語自無體
360 72 Zi 言語自無體
361 72 a nose 言語自無體
362 72 the beginning; the start 言語自無體
363 72 origin 言語自無體
364 72 originally 言語自無體
365 72 still; to remain 言語自無體
366 72 in person; personally 言語自無體
367 72 in addition; besides 言語自無體
368 72 if; even if 言語自無體
369 72 but 言語自無體
370 72 because 言語自無體
371 72 to employ; to use 言語自無體
372 72 to be 言語自無體
373 72 own; one's own; oneself 言語自無體
374 72 self; soul; ātman 言語自無體
375 69 such as; for example; for instance 汝謂如勿聲
376 69 if 汝謂如勿聲
377 69 in accordance with 汝謂如勿聲
378 69 to be appropriate; should; with regard to 汝謂如勿聲
379 69 this 汝謂如勿聲
380 69 it is so; it is thus; can be compared with 汝謂如勿聲
381 69 to go to 汝謂如勿聲
382 69 to meet 汝謂如勿聲
383 69 to appear; to seem; to be like 汝謂如勿聲
384 69 at least as good as 汝謂如勿聲
385 69 and 汝謂如勿聲
386 69 or 汝謂如勿聲
387 69 but 汝謂如勿聲
388 69 then 汝謂如勿聲
389 69 naturally 汝謂如勿聲
390 69 expresses a question or doubt 汝謂如勿聲
391 69 you 汝謂如勿聲
392 69 the second lunar month 汝謂如勿聲
393 69 in; at 汝謂如勿聲
394 69 Ru 汝謂如勿聲
395 69 Thus 汝謂如勿聲
396 69 thus; tathā 汝謂如勿聲
397 69 like; iva 汝謂如勿聲
398 69 suchness; tathatā 汝謂如勿聲
399 69 jiē all; each and every; in all cases 皆悉是有法
400 69 jiē same; equally 皆悉是有法
401 69 jiē all; sarva 皆悉是有法
402 66 一切 yīqiè all; every; everything 言語是一切
403 66 一切 yīqiè temporary 言語是一切
404 66 一切 yīqiè the same 言語是一切
405 66 一切 yīqiè generally 言語是一切
406 66 一切 yīqiè all, everything 言語是一切
407 66 一切 yīqiè all; sarva 言語是一切
408 64 偈言 jìyán a verse; a gatha 問曰偈言
409 61 again; more; repeatedly 彼復有量成
410 61 to go back; to return 彼復有量成
411 61 to resume; to restart 彼復有量成
412 61 to do in detail 彼復有量成
413 61 to restore 彼復有量成
414 61 to respond; to reply to 彼復有量成
415 61 after all; and then 彼復有量成
416 61 even if; although 彼復有量成
417 61 Fu; Return 彼復有量成
418 61 to retaliate; to reciprocate 彼復有量成
419 61 to avoid forced labor or tax 彼復有量成
420 61 particle without meaing 彼復有量成
421 61 Fu 彼復有量成
422 61 repeated; again 彼復有量成
423 61 doubled; to overlapping; folded 彼復有量成
424 61 a lined garment with doubled thickness 彼復有量成
425 61 again; punar 彼復有量成
426 61 fēi not; non-; un- 我非以此聲
427 61 fēi Kangxi radical 175 我非以此聲
428 61 fēi wrong; bad; untruthful 我非以此聲
429 61 fēi different 我非以此聲
430 61 fēi to not be; to not have 我非以此聲
431 61 fēi to violate; to be contrary to 我非以此聲
432 61 fēi Africa 我非以此聲
433 61 fēi to slander 我非以此聲
434 61 fěi to avoid 我非以此聲
435 61 fēi must 我非以此聲
436 61 fēi an error 我非以此聲
437 61 fēi a problem; a question 我非以此聲
438 61 fēi evil 我非以此聲
439 61 fēi besides; except; unless 我非以此聲
440 57 因緣 yīnyuán chance 因緣和合法
441 57 因緣 yīnyuán destiny 因緣和合法
442 57 因緣 yīnyuán according to this 因緣和合法
443 57 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣和合法
444 57 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣和合法
445 57 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣和合法
446 57 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣和合法
447 54 yòu again; also 又若汝說言
448 54 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又若汝說言
449 54 yòu Kangxi radical 29 又若汝說言
450 54 yòu and 又若汝說言
451 54 yòu furthermore 又若汝說言
452 54 yòu in addition 又若汝說言
453 54 yòu but 又若汝說言
454 54 yòu again; also; moreover; punar 又若汝說言
455 54 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 是義不相應
456 54 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 是義不相應
457 54 相應 xiāngying cheap; inexpensive 是義不相應
458 54 相應 xiāngyìng response, correspond 是義不相應
459 54 相應 xiāngyìng concomitant 是義不相應
460 54 相應 xiāngyìng Sō-ō 是義不相應
461 51 guò to cross; to go over; to pass 如是則有過
462 51 guò too 如是則有過
463 51 guò particle to indicate experience 如是則有過
464 51 guò to surpass; to exceed 如是則有過
465 51 guò to experience; to pass time 如是則有過
466 51 guò to go 如是則有過
467 51 guò a mistake 如是則有過
468 51 guò a time; a round 如是則有過
469 51 guō Guo 如是則有過
470 51 guò to die 如是則有過
471 51 guò to shift 如是則有過
472 51 guò to endure 如是則有過
473 51 guò to pay a visit; to call on 如是則有過
474 51 guò gone by, past; atīta 如是則有過
475 50 huǒ fire; flame 猶如火明故
476 50 huǒ to start a fire; to burn 猶如火明故
477 50 huǒ Kangxi radical 86 猶如火明故
478 50 huǒ anger; rage 猶如火明故
479 50 huǒ fire element 猶如火明故
480 50 huǒ Antares 猶如火明故
481 50 huǒ radiance 猶如火明故
482 50 huǒ lightning 猶如火明故
483 50 huǒ a torch 猶如火明故
484 50 huǒ red 猶如火明故
485 50 huǒ urgent 猶如火明故
486 50 huǒ a cause of disease 猶如火明故
487 50 huǒ huo 猶如火明故
488 50 huǒ companion; comrade 猶如火明故
489 50 huǒ Huo 猶如火明故
490 50 huǒ fire; agni 猶如火明故
491 50 huǒ fire element 猶如火明故
492 50 huǒ Gode of Fire; Anala 猶如火明故
493 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而生於欲心
494 48 ér Kangxi radical 126 而生於欲心
495 48 ér you 而生於欲心
496 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而生於欲心
497 48 ér right away; then 而生於欲心
498 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 而生於欲心
499 48 ér if; in case; in the event that 而生於欲心
500 48 ér therefore; as a result; thus 而生於欲心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. zhē
  2. zhē
  1. ca
  2. negation; objection
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
you; tvam; bhavat
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva
自体 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
勃海 98 Bohai
大中 100 Da Zhong reign
迴诤论 迴諍論 104 Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī
金华 金華 106 Jinhua
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘目智仙 112 Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
魏都 119 Weidu
乌苌国 烏萇國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
无诸 無諸 119 Wu Zhu
兴和 興和 120 Xinghe
89
  1. Ye
  2. Ye
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
本性空 98 emptiness of essential original nature
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
愁恼 愁惱 99 affliction
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
道果 100 the fruit of the path
谛法 諦法 100 right effort
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法物 102 Dharma objects
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
幻人 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
偈言 106 a verse; a gatha
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理实 理實 108 truth
六法 108 the six dharmas
立宗 108 proposition; pratijñā
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
若尔 若爾 114 then; tarhi
三量 115 three ways of knowing
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是苦集 115 this is the origin of pain
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
妄心 119 a deluded mind
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
威神之力 119 might; formidable power
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无体 無體 119 without essence
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心净 心淨 120 A Pure Mind
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
义宗 義宗 121 doctrine
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
诤论 諍論 122 to debate
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva