Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 一切 yīqiè temporary 所謂一切身分
2 52 一切 yīqiè the same 所謂一切身分
3 30 如來 rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
4 30 如來 Rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
5 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
6 25 to go; to 住於上方
7 25 to rely on; to depend on 住於上方
8 25 Yu 住於上方
9 25 a crow 住於上方
10 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
11 25 zhōng medium; medium sized 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
12 25 zhōng China 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
13 25 zhòng to hit the mark 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
14 25 zhōng midday 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
15 25 zhōng inside 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
16 25 zhōng during 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
17 25 zhōng Zhong 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
18 25 zhōng intermediary 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
19 25 zhōng half 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
20 25 zhòng to reach; to attain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
21 25 zhòng to suffer; to infect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
22 25 zhòng to obtain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
23 25 zhòng to pass an exam 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
24 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
25 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 影現
26 22 xiàn at present 影現
27 22 xiàn existing at the present time 影現
28 22 xiàn cash 影現
29 22 xiàn to manifest; prādur 影現
30 22 xiàn to manifest; prādur 影現
31 22 xiàn the present time 影現
32 22 ér Kangxi radical 126 現而為表示
33 22 ér as if; to seem like 現而為表示
34 22 néng can; able 現而為表示
35 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現而為表示
36 22 ér to arrive; up to 現而為表示
37 21 一一 yīyī one or two 而亦對現一一表示
38 21 一一 yīyī a few 而亦對現一一表示
39 20 shēn human body; torso 薩威德身相
40 20 shēn Kangxi radical 158 薩威德身相
41 20 shēn self 薩威德身相
42 20 shēn life 薩威德身相
43 20 shēn an object 薩威德身相
44 20 shēn a lifetime 薩威德身相
45 20 shēn moral character 薩威德身相
46 20 shēn status; identity; position 薩威德身相
47 20 shēn pregnancy 薩威德身相
48 20 juān India 薩威德身相
49 20 shēn body; kāya 薩威德身相
50 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
51 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
52 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
53 19 děng et cetera; and so on 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
54 19 děng to wait 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
55 19 děng to be equal 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
56 19 děng degree; level 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
57 19 děng to compare 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
58 19 děng same; equal; sama 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
59 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
60 19 世界 shìjiè the earth 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
61 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
62 19 世界 shìjiè the human world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
63 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
64 19 世界 shìjiè world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
65 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
66 19 xiàng to observe; to assess 薩威德身相
67 19 xiàng appearance; portrait; picture 薩威德身相
68 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 薩威德身相
69 19 xiàng to aid; to help 薩威德身相
70 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 薩威德身相
71 19 xiàng a sign; a mark; appearance 薩威德身相
72 19 xiāng alternately; in turn 薩威德身相
73 19 xiāng Xiang 薩威德身相
74 19 xiāng form substance 薩威德身相
75 19 xiāng to express 薩威德身相
76 19 xiàng to choose 薩威德身相
77 19 xiāng Xiang 薩威德身相
78 19 xiāng an ancient musical instrument 薩威德身相
79 19 xiāng the seventh lunar month 薩威德身相
80 19 xiāng to compare 薩威德身相
81 19 xiàng to divine 薩威德身相
82 19 xiàng to administer 薩威德身相
83 19 xiàng helper for a blind person 薩威德身相
84 19 xiāng rhythm [music] 薩威德身相
85 19 xiāng the upper frets of a pipa 薩威德身相
86 19 xiāng coralwood 薩威德身相
87 19 xiàng ministry 薩威德身相
88 19 xiàng to supplement; to enhance 薩威德身相
89 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 薩威德身相
90 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 薩威德身相
91 19 xiàng sign; mark; liṅga 薩威德身相
92 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 薩威德身相
93 17 suǒ a few; various; some 昔所修習布施波羅
94 17 suǒ a place; a location 昔所修習布施波羅
95 17 suǒ indicates a passive voice 昔所修習布施波羅
96 17 suǒ an ordinal number 昔所修習布施波羅
97 17 suǒ meaning 昔所修習布施波羅
98 17 suǒ garrison 昔所修習布施波羅
99 17 suǒ place; pradeśa 昔所修習布施波羅
100 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是等此世界相已
101 15 to know; to learn about; to comprehend 一切受者及所施物皆悉
102 15 detailed 一切受者及所施物皆悉
103 15 to elaborate; to expound 一切受者及所施物皆悉
104 15 to exhaust; to use up 一切受者及所施物皆悉
105 15 strongly 一切受者及所施物皆悉
106 15 Xi 一切受者及所施物皆悉
107 15 all; kṛtsna 一切受者及所施物皆悉
108 15 jiàn to see 又諸如來喜見諸菩薩
109 15 jiàn opinion; view; understanding 又諸如來喜見諸菩薩
110 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又諸如來喜見諸菩薩
111 15 jiàn refer to; for details see 又諸如來喜見諸菩薩
112 15 jiàn to listen to 又諸如來喜見諸菩薩
113 15 jiàn to meet 又諸如來喜見諸菩薩
114 15 jiàn to receive (a guest) 又諸如來喜見諸菩薩
115 15 jiàn let me; kindly 又諸如來喜見諸菩薩
116 15 jiàn Jian 又諸如來喜見諸菩薩
117 15 xiàn to appear 又諸如來喜見諸菩薩
118 15 xiàn to introduce 又諸如來喜見諸菩薩
119 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又諸如來喜見諸菩薩
120 15 jiàn seeing; observing; darśana 又諸如來喜見諸菩薩
121 15 廣大 guǎngdà vast; extensive 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
122 15 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
123 15 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
124 15 廣大 guǎngdà to expand 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
125 15 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
126 14 shí time; a point or period of time 晝夜圓半月時年分
127 14 shí a season; a quarter of a year 晝夜圓半月時年分
128 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 晝夜圓半月時年分
129 14 shí fashionable 晝夜圓半月時年分
130 14 shí fate; destiny; luck 晝夜圓半月時年分
131 14 shí occasion; opportunity; chance 晝夜圓半月時年分
132 14 shí tense 晝夜圓半月時年分
133 14 shí particular; special 晝夜圓半月時年分
134 14 shí to plant; to cultivate 晝夜圓半月時年分
135 14 shí an era; a dynasty 晝夜圓半月時年分
136 14 shí time [abstract] 晝夜圓半月時年分
137 14 shí seasonal 晝夜圓半月時年分
138 14 shí to wait upon 晝夜圓半月時年分
139 14 shí hour 晝夜圓半月時年分
140 14 shí appropriate; proper; timely 晝夜圓半月時年分
141 14 shí Shi 晝夜圓半月時年分
142 14 shí a present; currentlt 晝夜圓半月時年分
143 14 shí time; kāla 晝夜圓半月時年分
144 14 shí at that time; samaya 晝夜圓半月時年分
145 14 to go back; to return 又復身諸分位及語言道
146 14 to resume; to restart 又復身諸分位及語言道
147 14 to do in detail 又復身諸分位及語言道
148 14 to restore 又復身諸分位及語言道
149 14 to respond; to reply to 又復身諸分位及語言道
150 14 Fu; Return 又復身諸分位及語言道
151 14 to retaliate; to reciprocate 又復身諸分位及語言道
152 14 to avoid forced labor or tax 又復身諸分位及語言道
153 14 Fu 又復身諸分位及語言道
154 14 doubled; to overlapping; folded 又復身諸分位及語言道
155 14 a lined garment with doubled thickness 又復身諸分位及語言道
156 14 yòu Kangxi radical 29 又復身諸分位及語言道
157 14 hǎi the sea; a sea; the ocean 蜜多相應先行海
158 14 hǎi foreign 蜜多相應先行海
159 14 hǎi a large lake 蜜多相應先行海
160 14 hǎi a large mass 蜜多相應先行海
161 14 hǎi having large capacity 蜜多相應先行海
162 14 hǎi Hai 蜜多相應先行海
163 14 hǎi seawater 蜜多相應先行海
164 14 hǎi a field; an area 蜜多相應先行海
165 14 hǎi a large and barron area of land 蜜多相應先行海
166 14 hǎi a large container 蜜多相應先行海
167 14 hǎi sea; sāgara 蜜多相應先行海
168 13 Yi 亦悉對
169 13 method; way 量智法與菩薩法而相等比
170 13 France 量智法與菩薩法而相等比
171 13 the law; rules; regulations 量智法與菩薩法而相等比
172 13 the teachings of the Buddha; Dharma 量智法與菩薩法而相等比
173 13 a standard; a norm 量智法與菩薩法而相等比
174 13 an institution 量智法與菩薩法而相等比
175 13 to emulate 量智法與菩薩法而相等比
176 13 magic; a magic trick 量智法與菩薩法而相等比
177 13 punishment 量智法與菩薩法而相等比
178 13 Fa 量智法與菩薩法而相等比
179 13 a precedent 量智法與菩薩法而相等比
180 13 a classification of some kinds of Han texts 量智法與菩薩法而相等比
181 13 relating to a ceremony or rite 量智法與菩薩法而相等比
182 13 Dharma 量智法與菩薩法而相等比
183 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 量智法與菩薩法而相等比
184 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 量智法與菩薩法而相等比
185 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 量智法與菩薩法而相等比
186 13 quality; characteristic 量智法與菩薩法而相等比
187 13 zhī to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
188 13 zhī to arrive; to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
189 13 zhī is 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
190 13 zhī to use 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
191 13 zhī Zhi 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
192 13 zhī winding 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
193 13 to reach 一切衣服及緣具等
194 13 to attain 一切衣服及緣具等
195 13 to understand 一切衣服及緣具等
196 13 able to be compared to; to catch up with 一切衣服及緣具等
197 13 to be involved with; to associate with 一切衣服及緣具等
198 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切衣服及緣具等
199 13 and; ca; api 一切衣服及緣具等
200 12 to use; to grasp 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
201 12 to rely on 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
202 12 to regard 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
203 12 to be able to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
204 12 to order; to command 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
205 12 used after a verb 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
206 12 a reason; a cause 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
207 12 Israel 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
208 12 Yi 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
209 12 use; yogena 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
210 12 zhù to dwell; to live; to reside 際中住過去一切如來
211 12 zhù to stop; to halt 際中住過去一切如來
212 12 zhù to retain; to remain 際中住過去一切如來
213 12 zhù to lodge at [temporarily] 際中住過去一切如來
214 12 zhù verb complement 際中住過去一切如來
215 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 際中住過去一切如來
216 12 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情身廣大境界
217 12 有情 yǒuqíng friends with 諸有情身廣大境界
218 12 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情身廣大境界
219 12 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情身廣大境界
220 12 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情身廣大境界
221 12 zhě ca 應化度者而悉應時能來應現
222 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相音聲此等總略如其所說
223 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相音聲此等總略如其所說
224 12 shuì to persuade 相音聲此等總略如其所說
225 12 shuō to teach; to recite; to explain 相音聲此等總略如其所說
226 12 shuō a doctrine; a theory 相音聲此等總略如其所說
227 12 shuō to claim; to assert 相音聲此等總略如其所說
228 12 shuō allocution 相音聲此等總略如其所說
229 12 shuō to criticize; to scold 相音聲此等總略如其所說
230 12 shuō to indicate; to refer to 相音聲此等總略如其所說
231 12 shuō speach; vāda 相音聲此等總略如其所說
232 12 shuō to speak; bhāṣate 相音聲此等總略如其所說
233 12 shuō to instruct 相音聲此等總略如其所說
234 11 所有 suǒyǒu to belong to 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
235 11 one 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
236 11 Kangxi radical 1 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
237 11 pure; concentrated 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
238 11 first 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
239 11 the same 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
240 11 sole; single 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
241 11 a very small amount 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
242 11 Yi 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
243 11 other 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
244 11 to unify 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
245 11 accidentally; coincidentally 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
246 11 abruptly; suddenly 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
247 11 one; eka 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
248 11 Kangxi radical 71 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
249 11 to not have; without 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
250 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
251 11 to not have 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
252 11 Wu 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
253 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
254 10 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 際中住過去一切如來
255 10 先行 xiān xíng to precede 蜜多相應先行海
256 10 先行 xiān xíng going in advance; puraḥsara 蜜多相應先行海
257 10 Qi 於是菩薩并其眷
258 10 big; huge; large 大靜慮辦事相應先行海
259 10 Kangxi radical 37 大靜慮辦事相應先行海
260 10 great; major; important 大靜慮辦事相應先行海
261 10 size 大靜慮辦事相應先行海
262 10 old 大靜慮辦事相應先行海
263 10 oldest; earliest 大靜慮辦事相應先行海
264 10 adult 大靜慮辦事相應先行海
265 10 dài an important person 大靜慮辦事相應先行海
266 10 senior 大靜慮辦事相應先行海
267 10 an element 大靜慮辦事相應先行海
268 10 great; mahā 大靜慮辦事相應先行海
269 10 境界 jìngjiè border area; frontier 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
270 10 境界 jìngjiè place; area 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
271 10 境界 jìngjiè circumstances; situation 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
272 10 境界 jìngjiè field; domain; genre 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
273 10 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
274 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴
275 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴
276 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴
277 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴
278 9 border; boundary; juncture 際中住過去一切如來
279 9 inside; interior; amongst 際中住過去一切如來
280 9 to connect; to join 際中住過去一切如來
281 9 the present; at that point in time 際中住過去一切如來
282 9 an occasion; a time 際中住過去一切如來
283 9 relationship 際中住過去一切如來
284 9 to define; to delimit 際中住過去一切如來
285 9 to encounter; to meet; to come close to 際中住過去一切如來
286 9 limit; koṭi 際中住過去一切如來
287 9 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
288 9 普遍 pǔbiàn universal 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
289 9 liàng a quantity; an amount 若二若三如豆之量
290 9 liáng to measure 若二若三如豆之量
291 9 liàng capacity 若二若三如豆之量
292 9 liáng to consider 若二若三如豆之量
293 9 liàng a measuring tool 若二若三如豆之量
294 9 liàng to estimate 若二若三如豆之量
295 9 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 若二若三如豆之量
296 9 jiè border; boundary 一一界體一一界體
297 9 jiè kingdom 一一界體一一界體
298 9 jiè territory; region 一一界體一一界體
299 9 jiè the world 一一界體一一界體
300 9 jiè scope; extent 一一界體一一界體
301 9 jiè erathem; stratigraphic unit 一一界體一一界體
302 9 jiè to divide; to define a boundary 一一界體一一界體
303 9 jiè to adjoin 一一界體一一界體
304 9 jiè dhatu; realm; field; domain 一一界體一一界體
305 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 所有一切有情善根
306 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 所有一切有情善根
307 8 表示 biǎoshì to express; to describe 現而為表示
308 8 表示 biǎoshì to state; to make known 現而為表示
309 8 表示 biǎoshì apparent meaning 現而為表示
310 8 suí to follow 而彼毒蛇隨車後轉
311 8 suí to listen to 而彼毒蛇隨車後轉
312 8 suí to submit to; to comply with 而彼毒蛇隨車後轉
313 8 suí to be obsequious 而彼毒蛇隨車後轉
314 8 suí 17th hexagram 而彼毒蛇隨車後轉
315 8 suí let somebody do what they like 而彼毒蛇隨車後轉
316 8 suí to resemble; to look like 而彼毒蛇隨車後轉
317 8 suí follow; anugama 而彼毒蛇隨車後轉
318 8 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩加行精進相應先行海
319 8 分位 fēnwèi time and position 法界行願分位宣說菩薩無盡
320 8 wèi to call 謂佛如來初始出家
321 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛如來初始出家
322 8 wèi to speak to; to address 謂佛如來初始出家
323 8 wèi to treat as; to regard as 謂佛如來初始出家
324 8 wèi introducing a condition situation 謂佛如來初始出家
325 8 wèi to speak to; to address 謂佛如來初始出家
326 8 wèi to think 謂佛如來初始出家
327 8 wèi for; is to be 謂佛如來初始出家
328 8 wèi to make; to cause 謂佛如來初始出家
329 8 wèi principle; reason 謂佛如來初始出家
330 8 wèi Wei 謂佛如來初始出家
331 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 蜜多相應先行海
332 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 蜜多相應先行海
333 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 蜜多相應先行海
334 8 相應 xiāngyìng response, correspond 蜜多相應先行海
335 8 相應 xiāngyìng concomitant 蜜多相應先行海
336 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 蜜多相應先行海
337 8 十方 shí sāng The Ten Directions 現在十方一切佛
338 8 十方 shí fāng the ten directions 現在十方一切佛
339 8 yóu to swim 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
340 8 yóu to walk; to tour; to roam; to travel 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
341 8 yóu to have contact with 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
342 8 yóu roaming; not fixed 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
343 8 yóu a reach ; a section of a river 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
344 8 yóu You 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
345 8 yóu to bathe; avagāh 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
346 7 fēn to separate; to divide into parts 一切方分雲海一心剎那廣現神變
347 7 fēn a part; a section; a division; a portion 一切方分雲海一心剎那廣現神變
348 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一切方分雲海一心剎那廣現神變
349 7 fēn to differentiate; to distinguish 一切方分雲海一心剎那廣現神變
350 7 fēn a fraction 一切方分雲海一心剎那廣現神變
351 7 fēn to express as a fraction 一切方分雲海一心剎那廣現神變
352 7 fēn one tenth 一切方分雲海一心剎那廣現神變
353 7 fèn a component; an ingredient 一切方分雲海一心剎那廣現神變
354 7 fèn the limit of an obligation 一切方分雲海一心剎那廣現神變
355 7 fèn affection; goodwill 一切方分雲海一心剎那廣現神變
356 7 fèn a role; a responsibility 一切方分雲海一心剎那廣現神變
357 7 fēn equinox 一切方分雲海一心剎那廣現神變
358 7 fèn a characteristic 一切方分雲海一心剎那廣現神變
359 7 fèn to assume; to deduce 一切方分雲海一心剎那廣現神變
360 7 fēn to share 一切方分雲海一心剎那廣現神變
361 7 fēn branch [office] 一切方分雲海一心剎那廣現神變
362 7 fēn clear; distinct 一切方分雲海一心剎那廣現神變
363 7 fēn a difference 一切方分雲海一心剎那廣現神變
364 7 fēn a score 一切方分雲海一心剎那廣現神變
365 7 fèn identity 一切方分雲海一心剎那廣現神變
366 7 fèn a part; a portion 一切方分雲海一心剎那廣現神變
367 7 fēn part; avayava 一切方分雲海一心剎那廣現神變
368 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普攝一切
369 7 Prussia 普攝一切
370 7 Pu 普攝一切
371 7 equally; impartially; universal; samanta 普攝一切
372 7 zuò to sit 加趺而坐
373 7 zuò to ride 加趺而坐
374 7 zuò to visit 加趺而坐
375 7 zuò a seat 加趺而坐
376 7 zuò to hold fast to; to stick to 加趺而坐
377 7 zuò to be in a position 加趺而坐
378 7 zuò to convict; to try 加趺而坐
379 7 zuò to stay 加趺而坐
380 7 zuò to kneel 加趺而坐
381 7 zuò to violate 加趺而坐
382 7 zuò to sit; niṣad 加趺而坐
383 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 加趺而坐
384 7 a drama; a play; a show 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
385 7 to play with 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
386 7 to make fun of; to jest 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
387 7 to wrestle 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
388 7 to enjoy 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
389 7 huī army banner 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
390 7 Xi 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
391 7 huī to signal; to direct 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
392 7 to play; krīḍ 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
393 7 curiosity; kutūhala 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
394 7 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 而佛如來以無發悟無分別法
395 7 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 而佛如來以無發悟無分別法
396 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
397 7 zhì care; prudence 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
398 7 zhì Zhi 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
399 7 zhì spiritual insight; gnosis 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
400 7 zhì clever 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
401 7 zhì Wisdom 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
402 7 zhì jnana; knowing 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
403 7 cáng to hide 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
404 7 zàng canon; a collection of scriptures 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
405 7 cáng to store 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
406 7 zàng Tibet 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
407 7 zàng a treasure 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
408 7 zàng a store 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
409 7 zāng Zang 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
410 7 zāng good 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
411 7 zāng a male slave 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
412 7 zāng booty 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
413 7 zàng an internal organ 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
414 7 zàng to bury 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
415 7 zàng piṭaka; canon 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
416 7 zàng garba; matrix; embryo 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
417 7 zàng kośa; kosa 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
418 7 zàng alaya; dwelling; residence 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
419 7 qián front
420 7 qián former; the past
421 7 qián to go forward
422 7 qián preceding
423 7 qián before; earlier; prior
424 7 qián to appear before
425 7 qián future
426 7 qián top; first
427 7 qián battlefront
428 7 qián before; former; pūrva
429 7 qián facing; mukha
430 7 蓮華 liánhuā Lotus Flower 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
431 7 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
432 7 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
433 7 lái to come 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
434 7 lái please 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
435 7 lái used to substitute for another verb 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
436 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
437 7 lái wheat 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
438 7 lái next; future 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
439 7 lái a simple complement of direction 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
440 7 lái to occur; to arise 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
441 7 lái to earn 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
442 7 lái to come; āgata 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
443 7 毛孔 máokǒng a pore 毛孔
444 7 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥
445 7 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥
446 7 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥
447 6 shí ten 或謂十
448 6 shí Kangxi radical 24 或謂十
449 6 shí tenth 或謂十
450 6 shí complete; perfect 或謂十
451 6 shí ten; daśa 或謂十
452 6 zuò to do 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
453 6 zuò to act as; to serve as 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
454 6 zuò to start 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
455 6 zuò a writing; a work 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
456 6 zuò to dress as; to be disguised as 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
457 6 zuō to create; to make 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
458 6 zuō a workshop 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
459 6 zuō to write; to compose 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
460 6 zuò to rise 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
461 6 zuò to be aroused 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
462 6 zuò activity; action; undertaking 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
463 6 zuò to regard as 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
464 6 zuò action; kāraṇa 廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘
465 6 to apprehend; to realize; to become aware 而佛如來以無發悟無分別法
466 6 to inspire; to enlighten [other people] 而佛如來以無發悟無分別法
467 6 Wu 而佛如來以無發悟無分別法
468 6 Enlightenment 而佛如來以無發悟無分別法
469 6 waking; bodha 而佛如來以無發悟無分別法
470 6 a herb; an aromatic plant 出現菩
471 6 a herb 出現菩
472 6 剎那 chànà ksana 於剎那剎那中廣現神變
473 6 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 於剎那剎那中廣現神變
474 6 yǐng an image; a reflection 影現
475 6 yǐng a shadow 影現
476 6 yǐng a photograph 影現
477 6 yǐng to trace; to outline 影現
478 6 yǐng a film; a movie 影現
479 6 yǐng a portrait of an ancestor 影現
480 6 yǐng a shadow play 影現
481 6 yǐng to hide 影現
482 6 yǐng an outline 影現
483 6 yǐng to reproduce; to copy 影現
484 6 yǐng shadow; chāyā 影現
485 6 Sa 薩威德身相
486 6 sa; sat 薩威德身相
487 6 yún cloud 如華嚴經云
488 6 yún Yunnan 如華嚴經云
489 6 yún Yun 如華嚴經云
490 6 yún to say 如華嚴經云
491 6 yún to have 如華嚴經云
492 6 yún cloud; megha 如華嚴經云
493 6 yún to say; iti 如華嚴經云
494 6 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 一切如來眾會道場身
495 6 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 皆從普賢菩薩行願出生
496 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 神力尚復無量
497 6 無量 wúliàng immeasurable 神力尚復無量
498 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 神力尚復無量
499 6 無量 wúliàng Atula 神力尚復無量
500 6 jīng to go through; to experience 切如來法輪經中理法音聲勝海

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 一切 yīqiè all; every; everything 所謂一切身分
2 52 一切 yīqiè temporary 所謂一切身分
3 52 一切 yīqiè the same 所謂一切身分
4 52 一切 yīqiè generally 所謂一切身分
5 52 一切 yīqiè all, everything 所謂一切身分
6 52 一切 yīqiè all; sarva 所謂一切身分
7 38 zhū all; many; various 又復身諸分位及語言道
8 38 zhū Zhu 又復身諸分位及語言道
9 38 zhū all; members of the class 又復身諸分位及語言道
10 38 zhū interrogative particle 又復身諸分位及語言道
11 38 zhū him; her; them; it 又復身諸分位及語言道
12 38 zhū of; in 又復身諸分位及語言道
13 38 zhū all; many; sarva 又復身諸分位及語言道
14 30 如來 rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
15 30 如來 Rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
16 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
17 26 huò or; either; else 或無量邪
18 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或無量邪
19 26 huò some; someone 或無量邪
20 26 míngnián suddenly 或無量邪
21 26 huò or; vā 或無量邪
22 25 in; at 住於上方
23 25 in; at 住於上方
24 25 in; at; to; from 住於上方
25 25 to go; to 住於上方
26 25 to rely on; to depend on 住於上方
27 25 to go to; to arrive at 住於上方
28 25 from 住於上方
29 25 give 住於上方
30 25 oppposing 住於上方
31 25 and 住於上方
32 25 compared to 住於上方
33 25 by 住於上方
34 25 and; as well as 住於上方
35 25 for 住於上方
36 25 Yu 住於上方
37 25 a crow 住於上方
38 25 whew; wow 住於上方
39 25 near to; antike 住於上方
40 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
41 25 zhōng medium; medium sized 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
42 25 zhōng China 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
43 25 zhòng to hit the mark 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
44 25 zhōng in; amongst 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
45 25 zhōng midday 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
46 25 zhōng inside 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
47 25 zhōng during 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
48 25 zhōng Zhong 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
49 25 zhōng intermediary 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
50 25 zhōng half 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
51 25 zhōng just right; suitably 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
52 25 zhōng while 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
53 25 zhòng to reach; to attain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
54 25 zhòng to suffer; to infect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
55 25 zhòng to obtain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
56 25 zhòng to pass an exam 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
57 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
58 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 影現
59 22 xiàn then; at that time; while 影現
60 22 xiàn at present 影現
61 22 xiàn existing at the present time 影現
62 22 xiàn cash 影現
63 22 xiàn to manifest; prādur 影現
64 22 xiàn to manifest; prādur 影現
65 22 xiàn the present time 影現
66 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 現而為表示
67 22 ér Kangxi radical 126 現而為表示
68 22 ér you 現而為表示
69 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 現而為表示
70 22 ér right away; then 現而為表示
71 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 現而為表示
72 22 ér if; in case; in the event that 現而為表示
73 22 ér therefore; as a result; thus 現而為表示
74 22 ér how can it be that? 現而為表示
75 22 ér so as to 現而為表示
76 22 ér only then 現而為表示
77 22 ér as if; to seem like 現而為表示
78 22 néng can; able 現而為表示
79 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現而為表示
80 22 ér me 現而為表示
81 22 ér to arrive; up to 現而為表示
82 22 ér possessive 現而為表示
83 22 ér and; ca 現而為表示
84 21 such as; for example; for instance 如華嚴經云
85 21 if 如華嚴經云
86 21 in accordance with 如華嚴經云
87 21 to be appropriate; should; with regard to 如華嚴經云
88 21 this 如華嚴經云
89 21 it is so; it is thus; can be compared with 如華嚴經云
90 21 to go to 如華嚴經云
91 21 to meet 如華嚴經云
92 21 to appear; to seem; to be like 如華嚴經云
93 21 at least as good as 如華嚴經云
94 21 and 如華嚴經云
95 21 or 如華嚴經云
96 21 but 如華嚴經云
97 21 then 如華嚴經云
98 21 naturally 如華嚴經云
99 21 expresses a question or doubt 如華嚴經云
100 21 you 如華嚴經云
101 21 the second lunar month 如華嚴經云
102 21 in; at 如華嚴經云
103 21 Ru 如華嚴經云
104 21 Thus 如華嚴經云
105 21 thus; tathā 如華嚴經云
106 21 like; iva 如華嚴經云
107 21 suchness; tathatā 如華嚴經云
108 21 一一 yīyī one by one; one after another 而亦對現一一表示
109 21 一一 yīyī one or two 而亦對現一一表示
110 21 一一 yīyī in order 而亦對現一一表示
111 21 一一 yīyī a few 而亦對現一一表示
112 21 一一 yīyī one by one; ekaika 而亦對現一一表示
113 21 ruò to seem; to be like; as 後際中住若已受記
114 21 ruò seemingly 後際中住若已受記
115 21 ruò if 後際中住若已受記
116 21 ruò you 後際中住若已受記
117 21 ruò this; that 後際中住若已受記
118 21 ruò and; or 後際中住若已受記
119 21 ruò as for; pertaining to 後際中住若已受記
120 21 pomegranite 後際中住若已受記
121 21 ruò to choose 後際中住若已受記
122 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 後際中住若已受記
123 21 ruò thus 後際中住若已受記
124 21 ruò pollia 後際中住若已受記
125 21 ruò Ruo 後際中住若已受記
126 21 ruò only then 後際中住若已受記
127 21 ja 後際中住若已受記
128 21 jñā 後際中住若已受記
129 21 ruò if; yadi 後際中住若已受記
130 20 shēn human body; torso 薩威德身相
131 20 shēn Kangxi radical 158 薩威德身相
132 20 shēn measure word for clothes 薩威德身相
133 20 shēn self 薩威德身相
134 20 shēn life 薩威德身相
135 20 shēn an object 薩威德身相
136 20 shēn a lifetime 薩威德身相
137 20 shēn personally 薩威德身相
138 20 shēn moral character 薩威德身相
139 20 shēn status; identity; position 薩威德身相
140 20 shēn pregnancy 薩威德身相
141 20 juān India 薩威德身相
142 20 shēn body; kāya 薩威德身相
143 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
144 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
145 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
146 19 děng et cetera; and so on 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
147 19 děng to wait 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
148 19 děng degree; kind 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
149 19 děng plural 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
150 19 děng to be equal 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
151 19 děng degree; level 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
152 19 děng to compare 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
153 19 děng same; equal; sama 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
154 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
155 19 世界 shìjiè the earth 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
156 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
157 19 世界 shìjiè the human world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
158 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
159 19 世界 shìjiè world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
160 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
161 19 xiāng each other; one another; mutually 薩威德身相
162 19 xiàng to observe; to assess 薩威德身相
163 19 xiàng appearance; portrait; picture 薩威德身相
164 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 薩威德身相
165 19 xiàng to aid; to help 薩威德身相
166 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 薩威德身相
167 19 xiàng a sign; a mark; appearance 薩威德身相
168 19 xiāng alternately; in turn 薩威德身相
169 19 xiāng Xiang 薩威德身相
170 19 xiāng form substance 薩威德身相
171 19 xiāng to express 薩威德身相
172 19 xiàng to choose 薩威德身相
173 19 xiāng Xiang 薩威德身相
174 19 xiāng an ancient musical instrument 薩威德身相
175 19 xiāng the seventh lunar month 薩威德身相
176 19 xiāng to compare 薩威德身相
177 19 xiàng to divine 薩威德身相
178 19 xiàng to administer 薩威德身相
179 19 xiàng helper for a blind person 薩威德身相
180 19 xiāng rhythm [music] 薩威德身相
181 19 xiāng the upper frets of a pipa 薩威德身相
182 19 xiāng coralwood 薩威德身相
183 19 xiàng ministry 薩威德身相
184 19 xiàng to supplement; to enhance 薩威德身相
185 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 薩威德身相
186 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 薩威德身相
187 19 xiàng sign; mark; liṅga 薩威德身相
188 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 薩威德身相
189 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 昔所修習布施波羅
190 17 suǒ an office; an institute 昔所修習布施波羅
191 17 suǒ introduces a relative clause 昔所修習布施波羅
192 17 suǒ it 昔所修習布施波羅
193 17 suǒ if; supposing 昔所修習布施波羅
194 17 suǒ a few; various; some 昔所修習布施波羅
195 17 suǒ a place; a location 昔所修習布施波羅
196 17 suǒ indicates a passive voice 昔所修習布施波羅
197 17 suǒ that which 昔所修習布施波羅
198 17 suǒ an ordinal number 昔所修習布施波羅
199 17 suǒ meaning 昔所修習布施波羅
200 17 suǒ garrison 昔所修習布施波羅
201 17 suǒ place; pradeśa 昔所修習布施波羅
202 17 suǒ that which; yad 昔所修習布施波羅
203 17 this; these 而此菩
204 17 in this way 而此菩
205 17 otherwise; but; however; so 而此菩
206 17 at this time; now; here 而此菩
207 17 this; here; etad 而此菩
208 16 如是 rúshì thus; so 現如是等此世界相已
209 16 如是 rúshì thus, so 現如是等此世界相已
210 16 如是 rúshì thus; evam 現如是等此世界相已
211 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是等此世界相已
212 15 to know; to learn about; to comprehend 一切受者及所施物皆悉
213 15 all; entire 一切受者及所施物皆悉
214 15 detailed 一切受者及所施物皆悉
215 15 to elaborate; to expound 一切受者及所施物皆悉
216 15 to exhaust; to use up 一切受者及所施物皆悉
217 15 strongly 一切受者及所施物皆悉
218 15 Xi 一切受者及所施物皆悉
219 15 all; kṛtsna 一切受者及所施物皆悉
220 15 jiàn to see 又諸如來喜見諸菩薩
221 15 jiàn opinion; view; understanding 又諸如來喜見諸菩薩
222 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又諸如來喜見諸菩薩
223 15 jiàn refer to; for details see 又諸如來喜見諸菩薩
224 15 jiàn passive marker 又諸如來喜見諸菩薩
225 15 jiàn to listen to 又諸如來喜見諸菩薩
226 15 jiàn to meet 又諸如來喜見諸菩薩
227 15 jiàn to receive (a guest) 又諸如來喜見諸菩薩
228 15 jiàn let me; kindly 又諸如來喜見諸菩薩
229 15 jiàn Jian 又諸如來喜見諸菩薩
230 15 xiàn to appear 又諸如來喜見諸菩薩
231 15 xiàn to introduce 又諸如來喜見諸菩薩
232 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又諸如來喜見諸菩薩
233 15 jiàn seeing; observing; darśana 又諸如來喜見諸菩薩
234 15 廣大 guǎngdà vast; extensive 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
235 15 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
236 15 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
237 15 廣大 guǎngdà to expand 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
238 15 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
239 14 shí time; a point or period of time 晝夜圓半月時年分
240 14 shí a season; a quarter of a year 晝夜圓半月時年分
241 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 晝夜圓半月時年分
242 14 shí at that time 晝夜圓半月時年分
243 14 shí fashionable 晝夜圓半月時年分
244 14 shí fate; destiny; luck 晝夜圓半月時年分
245 14 shí occasion; opportunity; chance 晝夜圓半月時年分
246 14 shí tense 晝夜圓半月時年分
247 14 shí particular; special 晝夜圓半月時年分
248 14 shí to plant; to cultivate 晝夜圓半月時年分
249 14 shí hour (measure word) 晝夜圓半月時年分
250 14 shí an era; a dynasty 晝夜圓半月時年分
251 14 shí time [abstract] 晝夜圓半月時年分
252 14 shí seasonal 晝夜圓半月時年分
253 14 shí frequently; often 晝夜圓半月時年分
254 14 shí occasionally; sometimes 晝夜圓半月時年分
255 14 shí on time 晝夜圓半月時年分
256 14 shí this; that 晝夜圓半月時年分
257 14 shí to wait upon 晝夜圓半月時年分
258 14 shí hour 晝夜圓半月時年分
259 14 shí appropriate; proper; timely 晝夜圓半月時年分
260 14 shí Shi 晝夜圓半月時年分
261 14 shí a present; currentlt 晝夜圓半月時年分
262 14 shí time; kāla 晝夜圓半月時年分
263 14 shí at that time; samaya 晝夜圓半月時年分
264 14 shí then; atha 晝夜圓半月時年分
265 14 again; more; repeatedly 又復身諸分位及語言道
266 14 to go back; to return 又復身諸分位及語言道
267 14 to resume; to restart 又復身諸分位及語言道
268 14 to do in detail 又復身諸分位及語言道
269 14 to restore 又復身諸分位及語言道
270 14 to respond; to reply to 又復身諸分位及語言道
271 14 after all; and then 又復身諸分位及語言道
272 14 even if; although 又復身諸分位及語言道
273 14 Fu; Return 又復身諸分位及語言道
274 14 to retaliate; to reciprocate 又復身諸分位及語言道
275 14 to avoid forced labor or tax 又復身諸分位及語言道
276 14 particle without meaing 又復身諸分位及語言道
277 14 Fu 又復身諸分位及語言道
278 14 repeated; again 又復身諸分位及語言道
279 14 doubled; to overlapping; folded 又復身諸分位及語言道
280 14 a lined garment with doubled thickness 又復身諸分位及語言道
281 14 again; punar 又復身諸分位及語言道
282 14 yòu again; also 又復身諸分位及語言道
283 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復身諸分位及語言道
284 14 yòu Kangxi radical 29 又復身諸分位及語言道
285 14 yòu and 又復身諸分位及語言道
286 14 yòu furthermore 又復身諸分位及語言道
287 14 yòu in addition 又復身諸分位及語言道
288 14 yòu but 又復身諸分位及語言道
289 14 yòu again; also; moreover; punar 又復身諸分位及語言道
290 14 hǎi the sea; a sea; the ocean 蜜多相應先行海
291 14 hǎi foreign 蜜多相應先行海
292 14 hǎi a large lake 蜜多相應先行海
293 14 hǎi a large mass 蜜多相應先行海
294 14 hǎi having large capacity 蜜多相應先行海
295 14 hǎi Hai 蜜多相應先行海
296 14 hǎi seawater 蜜多相應先行海
297 14 hǎi a field; an area 蜜多相應先行海
298 14 hǎi a large and barron area of land 蜜多相應先行海
299 14 hǎi a large container 蜜多相應先行海
300 14 hǎi arbitrarily 蜜多相應先行海
301 14 hǎi ruthlessly 蜜多相應先行海
302 14 hǎi sea; sāgara 蜜多相應先行海
303 13 also; too 亦悉對
304 13 but 亦悉對
305 13 this; he; she 亦悉對
306 13 although; even though 亦悉對
307 13 already 亦悉對
308 13 particle with no meaning 亦悉對
309 13 Yi 亦悉對
310 13 method; way 量智法與菩薩法而相等比
311 13 France 量智法與菩薩法而相等比
312 13 the law; rules; regulations 量智法與菩薩法而相等比
313 13 the teachings of the Buddha; Dharma 量智法與菩薩法而相等比
314 13 a standard; a norm 量智法與菩薩法而相等比
315 13 an institution 量智法與菩薩法而相等比
316 13 to emulate 量智法與菩薩法而相等比
317 13 magic; a magic trick 量智法與菩薩法而相等比
318 13 punishment 量智法與菩薩法而相等比
319 13 Fa 量智法與菩薩法而相等比
320 13 a precedent 量智法與菩薩法而相等比
321 13 a classification of some kinds of Han texts 量智法與菩薩法而相等比
322 13 relating to a ceremony or rite 量智法與菩薩法而相等比
323 13 Dharma 量智法與菩薩法而相等比
324 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 量智法與菩薩法而相等比
325 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 量智法與菩薩法而相等比
326 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 量智法與菩薩法而相等比
327 13 quality; characteristic 量智法與菩薩法而相等比
328 13 zhī him; her; them; that 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
329 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
330 13 zhī to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
331 13 zhī this; that 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
332 13 zhī genetive marker 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
333 13 zhī it 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
334 13 zhī in; in regards to 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
335 13 zhī all 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
336 13 zhī and 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
337 13 zhī however 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
338 13 zhī if 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
339 13 zhī then 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
340 13 zhī to arrive; to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
341 13 zhī is 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
342 13 zhī to use 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
343 13 zhī Zhi 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
344 13 zhī winding 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
345 13 to reach 一切衣服及緣具等
346 13 and 一切衣服及緣具等
347 13 coming to; when 一切衣服及緣具等
348 13 to attain 一切衣服及緣具等
349 13 to understand 一切衣服及緣具等
350 13 able to be compared to; to catch up with 一切衣服及緣具等
351 13 to be involved with; to associate with 一切衣服及緣具等
352 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切衣服及緣具等
353 13 and; ca; api 一切衣服及緣具等
354 12 so as to; in order to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
355 12 to use; to regard as 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
356 12 to use; to grasp 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
357 12 according to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
358 12 because of 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
359 12 on a certain date 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
360 12 and; as well as 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
361 12 to rely on 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
362 12 to regard 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
363 12 to be able to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
364 12 to order; to command 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
365 12 further; moreover 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
366 12 used after a verb 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
367 12 very 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
368 12 already 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
369 12 increasingly 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
370 12 a reason; a cause 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
371 12 Israel 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
372 12 Yi 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
373 12 use; yogena 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
374 12 zhù to dwell; to live; to reside 際中住過去一切如來
375 12 zhù to stop; to halt 際中住過去一切如來
376 12 zhù to retain; to remain 際中住過去一切如來
377 12 zhù to lodge at [temporarily] 際中住過去一切如來
378 12 zhù firmly; securely 際中住過去一切如來
379 12 zhù verb complement 際中住過去一切如來
380 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 際中住過去一切如來
381 12 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情身廣大境界
382 12 有情 yǒuqíng friends with 諸有情身廣大境界
383 12 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情身廣大境界
384 12 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情身廣大境界
385 12 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情身廣大境界
386 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應化度者而悉應時能來應現
387 12 zhě that 應化度者而悉應時能來應現
388 12 zhě nominalizing function word 應化度者而悉應時能來應現
389 12 zhě used to mark a definition 應化度者而悉應時能來應現
390 12 zhě used to mark a pause 應化度者而悉應時能來應現
391 12 zhě topic marker; that; it 應化度者而悉應時能來應現
392 12 zhuó according to 應化度者而悉應時能來應現
393 12 zhě ca 應化度者而悉應時能來應現
394 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相音聲此等總略如其所說
395 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相音聲此等總略如其所說
396 12 shuì to persuade 相音聲此等總略如其所說
397 12 shuō to teach; to recite; to explain 相音聲此等總略如其所說
398 12 shuō a doctrine; a theory 相音聲此等總略如其所說
399 12 shuō to claim; to assert 相音聲此等總略如其所說
400 12 shuō allocution 相音聲此等總略如其所說
401 12 shuō to criticize; to scold 相音聲此等總略如其所說
402 12 shuō to indicate; to refer to 相音聲此等總略如其所說
403 12 shuō speach; vāda 相音聲此等總略如其所說
404 12 shuō to speak; bhāṣate 相音聲此等總略如其所說
405 12 shuō to instruct 相音聲此等總略如其所說
406 11 jiē all; each and every; in all cases 一切受者及所施物皆悉
407 11 jiē same; equally 一切受者及所施物皆悉
408 11 jiē all; sarva 一切受者及所施物皆悉
409 11 所有 suǒyǒu all 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
410 11 所有 suǒyǒu to belong to 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
411 11 所有 suǒyǒu all; sarva 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
412 11 one 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
413 11 Kangxi radical 1 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
414 11 as soon as; all at once 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
415 11 pure; concentrated 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
416 11 whole; all 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
417 11 first 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
418 11 the same 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
419 11 each 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
420 11 certain 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
421 11 throughout 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
422 11 used in between a reduplicated verb 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
423 11 sole; single 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
424 11 a very small amount 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
425 11 Yi 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
426 11 other 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
427 11 to unify 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
428 11 accidentally; coincidentally 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
429 11 abruptly; suddenly 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
430 11 or 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
431 11 one; eka 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
432 11 no 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
433 11 Kangxi radical 71 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
434 11 to not have; without 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
435 11 has not yet 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
436 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
437 11 do not 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
438 11 not; -less; un- 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
439 11 regardless of 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
440 11 to not have 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
441 11 um 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
442 11 Wu 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
443 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
444 11 not; non- 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
445 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
446 10 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 際中住過去一切如來
447 10 先行 xiān xíng to precede 蜜多相應先行海
448 10 先行 xiān xíng going in advance; puraḥsara 蜜多相應先行海
449 10 his; hers; its; theirs 於是菩薩并其眷
450 10 to add emphasis 於是菩薩并其眷
451 10 used when asking a question in reply to a question 於是菩薩并其眷
452 10 used when making a request or giving an order 於是菩薩并其眷
453 10 he; her; it; them 於是菩薩并其眷
454 10 probably; likely 於是菩薩并其眷
455 10 will 於是菩薩并其眷
456 10 may 於是菩薩并其眷
457 10 if 於是菩薩并其眷
458 10 or 於是菩薩并其眷
459 10 Qi 於是菩薩并其眷
460 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 於是菩薩并其眷
461 10 big; huge; large 大靜慮辦事相應先行海
462 10 Kangxi radical 37 大靜慮辦事相應先行海
463 10 great; major; important 大靜慮辦事相應先行海
464 10 size 大靜慮辦事相應先行海
465 10 old 大靜慮辦事相應先行海
466 10 greatly; very 大靜慮辦事相應先行海
467 10 oldest; earliest 大靜慮辦事相應先行海
468 10 adult 大靜慮辦事相應先行海
469 10 tài greatest; grand 大靜慮辦事相應先行海
470 10 dài an important person 大靜慮辦事相應先行海
471 10 senior 大靜慮辦事相應先行海
472 10 approximately 大靜慮辦事相應先行海
473 10 tài greatest; grand 大靜慮辦事相應先行海
474 10 an element 大靜慮辦事相應先行海
475 10 great; mahā 大靜慮辦事相應先行海
476 10 境界 jìngjiè border area; frontier 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
477 10 境界 jìngjiè place; area 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
478 10 境界 jìngjiè circumstances; situation 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
479 10 境界 jìngjiè field; domain; genre 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
480 10 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
481 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴
482 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴
483 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴
484 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴
485 9 yǒu is; are; to exist 皆見一切如來足根門中各有普
486 9 yǒu to have; to possess 皆見一切如來足根門中各有普
487 9 yǒu indicates an estimate 皆見一切如來足根門中各有普
488 9 yǒu indicates a large quantity 皆見一切如來足根門中各有普
489 9 yǒu indicates an affirmative response 皆見一切如來足根門中各有普
490 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆見一切如來足根門中各有普
491 9 yǒu used to compare two things 皆見一切如來足根門中各有普
492 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆見一切如來足根門中各有普
493 9 yǒu used before the names of dynasties 皆見一切如來足根門中各有普
494 9 yǒu a certain thing; what exists 皆見一切如來足根門中各有普
495 9 yǒu multiple of ten and ... 皆見一切如來足根門中各有普
496 9 yǒu abundant 皆見一切如來足根門中各有普
497 9 yǒu purposeful 皆見一切如來足根門中各有普
498 9 yǒu You 皆見一切如來足根門中各有普
499 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆見一切如來足根門中各有普
500 9 yǒu becoming; bhava 皆見一切如來足根門中各有普

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
huò or; vā
near to; antike
zhōng middle
  1. xiàn
  2. xiàn
  3. xiàn
  1. to manifest; prādur
  2. to manifest; prādur
  3. the present time
ér and; ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
一一 yīyī one by one; ekaika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地经 菩薩十地經 112 Sūtra on the Bodhisattva Ten Grounds
菩萨十住经 菩薩十住經 112 Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
舍利子 115 Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天界 116 heaven; devaloka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
遮那 122 Vairocana
正使 122 Chief Envoy
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八万 八萬 98 eighty thousand
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
出胎 99 for a Buddha to be reborn
此等 99 they; eṣā
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根门 根門 103 indriya; sense organ
后际 後際 104 a later time
护世 護世 104 protectors of the world
化现 化現 104 a incarnation
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第十 106 scroll 10
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
七返 113 seven returns
劝请 勸請 113 to request; to implore
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜愿 勝願 115 spureme vow
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
所行 115 actions; practice
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无余依 無餘依 119 without remainder
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
显色 顯色 120 visible colors
香华 香華 120 incense and flowers
信乐 信樂 120 joy of believing
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
增上 122 additional; increased; superior
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme