Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 558 zhě ca 負圖者
2 266 zhī to go 露坐合之
3 266 zhī to arrive; to go 露坐合之
4 266 zhī is 露坐合之
5 266 zhī to use 露坐合之
6 266 zhī Zhi 露坐合之
7 250 yún cloud 云氏也
8 250 yún Yunnan 云氏也
9 250 yún Yun 云氏也
10 250 yún to say 云氏也
11 250 yún to have 云氏也
12 250 yún cloud; megha 云氏也
13 250 yún to say; iti 云氏也
14 242 zhōng middle 中最廣
15 242 zhōng medium; medium sized 中最廣
16 242 zhōng China 中最廣
17 242 zhòng to hit the mark 中最廣
18 242 zhōng midday 中最廣
19 242 zhōng inside 中最廣
20 242 zhōng during 中最廣
21 242 zhōng Zhong 中最廣
22 242 zhōng intermediary 中最廣
23 242 zhōng half 中最廣
24 242 zhòng to reach; to attain 中最廣
25 242 zhòng to suffer; to infect 中最廣
26 242 zhòng to obtain 中最廣
27 242 zhòng to pass an exam 中最廣
28 242 zhōng middle 中最廣
29 242 wéi to act as; to serve 為一
30 242 wéi to change into; to become 為一
31 242 wéi to be; is 為一
32 242 wéi to do 為一
33 242 wèi to support; to help 為一
34 242 wéi to govern 為一
35 242 wèi to be; bhū 為一
36 241 to use; to grasp 此是必定定得諸禪及以無漏
37 241 to rely on 此是必定定得諸禪及以無漏
38 241 to regard 此是必定定得諸禪及以無漏
39 241 to be able to 此是必定定得諸禪及以無漏
40 241 to order; to command 此是必定定得諸禪及以無漏
41 241 used after a verb 此是必定定得諸禪及以無漏
42 241 a reason; a cause 此是必定定得諸禪及以無漏
43 241 Israel 此是必定定得諸禪及以無漏
44 241 Yi 此是必定定得諸禪及以無漏
45 241 use; yogena 此是必定定得諸禪及以無漏
46 209 ya 云氏也
47 184 děng et cetera; and so on 等者
48 184 děng to wait 等者
49 184 děng to be equal 等者
50 184 děng degree; level 等者
51 184 děng to compare 等者
52 184 děng same; equal; sama 等者
53 156 Buddha; Awakened One 佛成道第三年始度五人
54 156 relating to Buddhism 佛成道第三年始度五人
55 156 a statue or image of a Buddha 佛成道第三年始度五人
56 156 a Buddhist text 佛成道第三年始度五人
57 156 to touch; to stroke 佛成道第三年始度五人
58 156 Buddha 佛成道第三年始度五人
59 156 Buddha; Awakened One 佛成道第三年始度五人
60 152 Yi
61 151 Kangxi radical 71
62 151 to not have; without
63 151 mo
64 151 to not have
65 151 Wu
66 151 mo
67 151 to be near by; to be close to 即私云
68 151 at that time 即私云
69 151 to be exactly the same as; to be thus 即私云
70 151 supposed; so-called 即私云
71 151 to arrive at; to ascend 即私云
72 145 míng fame; renown; reputation 但勝人當名
73 145 míng a name; personal name; designation 但勝人當名
74 145 míng rank; position 但勝人當名
75 145 míng an excuse 但勝人當名
76 145 míng life 但勝人當名
77 145 míng to name; to call 但勝人當名
78 145 míng to express; to describe 但勝人當名
79 145 míng to be called; to have the name 但勝人當名
80 145 míng to own; to possess 但勝人當名
81 145 míng famous; renowned 但勝人當名
82 145 míng moral 但勝人當名
83 145 míng name; naman 但勝人當名
84 145 míng fame; renown; yasas 但勝人當名
85 142 infix potential marker 聞此勝法而不自省心行耶
86 140 xià bottom 捨此已下是也
87 140 xià to fall; to drop; to go down; to descend 捨此已下是也
88 140 xià to announce 捨此已下是也
89 140 xià to do 捨此已下是也
90 140 xià to withdraw; to leave; to exit 捨此已下是也
91 140 xià the lower class; a member of the lower class 捨此已下是也
92 140 xià inside 捨此已下是也
93 140 xià an aspect 捨此已下是也
94 140 xià a certain time 捨此已下是也
95 140 xià to capture; to take 捨此已下是也
96 140 xià to put in 捨此已下是也
97 140 xià to enter 捨此已下是也
98 140 xià to eliminate; to remove; to get off 捨此已下是也
99 140 xià to finish work or school 捨此已下是也
100 140 xià to go 捨此已下是也
101 140 xià to scorn; to look down on 捨此已下是也
102 140 xià to modestly decline 捨此已下是也
103 140 xià to produce 捨此已下是也
104 140 xià to stay at; to lodge at 捨此已下是也
105 140 xià to decide 捨此已下是也
106 140 xià to be less than 捨此已下是也
107 140 xià humble; lowly 捨此已下是也
108 140 xià below; adhara 捨此已下是也
109 140 xià lower; inferior; hina 捨此已下是也
110 139 one 增一
111 139 Kangxi radical 1 增一
112 139 pure; concentrated 增一
113 139 first 增一
114 139 the same 增一
115 139 sole; single 增一
116 139 a very small amount 增一
117 139 Yi 增一
118 139 other 增一
119 139 to unify 增一
120 139 accidentally; coincidentally 增一
121 139 abruptly; suddenly 增一
122 139 one; eka 增一
123 137 èr two 二是衣
124 137 èr Kangxi radical 7 二是衣
125 137 èr second 二是衣
126 137 èr twice; double; di- 二是衣
127 137 èr more than one kind 二是衣
128 137 èr two; dvā; dvi 二是衣
129 137 èr both; dvaya 二是衣
130 130 suǒ a few; various; some 多人所
131 130 suǒ a place; a location 多人所
132 130 suǒ indicates a passive voice 多人所
133 130 suǒ an ordinal number 多人所
134 130 suǒ meaning 多人所
135 130 suǒ garrison 多人所
136 130 suǒ place; pradeśa 多人所
137 130 shì to release; to set free 凡釋本迹大旨
138 130 shì to explain; to interpret 凡釋本迹大旨
139 130 shì to remove; to dispell; to clear up 凡釋本迹大旨
140 130 shì to give up; to abandon 凡釋本迹大旨
141 130 shì to put down 凡釋本迹大旨
142 130 shì to resolve 凡釋本迹大旨
143 130 shì to melt 凡釋本迹大旨
144 130 shì Śākyamuni 凡釋本迹大旨
145 130 shì Buddhism 凡釋本迹大旨
146 130 shì Śākya; Shakya 凡釋本迹大旨
147 130 pleased; glad 凡釋本迹大旨
148 130 shì explain 凡釋本迹大旨
149 130 shì Śakra; Indra 凡釋本迹大旨
150 125 four 四神
151 125 note a musical scale 四神
152 125 fourth 四神
153 125 Si 四神
154 125 four; catur 四神
155 117 bié other 別譯阿含
156 117 bié special 別譯阿含
157 117 bié to leave 別譯阿含
158 117 bié to distinguish 別譯阿含
159 117 bié to pin 別譯阿含
160 117 bié to insert; to jam 別譯阿含
161 117 bié to turn 別譯阿含
162 117 bié Bie 別譯阿含
163 116 second-rate 次約教中先約事境
164 116 second; secondary 次約教中先約事境
165 116 temporary stopover; temporary lodging 次約教中先約事境
166 116 a sequence; an order 次約教中先約事境
167 116 to arrive 次約教中先約事境
168 116 to be next in sequence 次約教中先約事境
169 116 positions of the 12 Jupiter stations 次約教中先約事境
170 116 positions of the sun and moon on the ecliptic 次約教中先約事境
171 116 stage of a journey 次約教中先約事境
172 116 ranks 次約教中先約事境
173 116 an official position 次約教中先約事境
174 116 inside 次約教中先約事境
175 116 to hesitate 次約教中先約事境
176 116 secondary; next; tatas 次約教中先約事境
177 115 tool; device; utensil; equipment; instrument 豈可具書
178 115 to possess; to have 豈可具書
179 115 to prepare 豈可具書
180 115 to write; to describe; to state 豈可具書
181 115 Ju 豈可具書
182 115 talent; ability 豈可具書
183 115 a feast; food 豈可具書
184 115 to arrange; to provide 豈可具書
185 115 furnishings 豈可具書
186 115 to understand 豈可具書
187 115 a mat for sitting and sleeping on 豈可具書
188 115 jīng to go through; to experience 故諸經中多云
189 115 jīng a sutra; a scripture 故諸經中多云
190 115 jīng warp 故諸經中多云
191 115 jīng longitude 故諸經中多云
192 115 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故諸經中多云
193 115 jīng a woman's period 故諸經中多云
194 115 jīng to bear; to endure 故諸經中多云
195 115 jīng to hang; to die by hanging 故諸經中多云
196 115 jīng classics 故諸經中多云
197 115 jīng to be frugal; to save 故諸經中多云
198 115 jīng a classic; a scripture; canon 故諸經中多云
199 115 jīng a standard; a norm 故諸經中多云
200 115 jīng a section of a Confucian work 故諸經中多云
201 115 jīng to measure 故諸經中多云
202 115 jīng human pulse 故諸經中多云
203 115 jīng menstruation; a woman's period 故諸經中多云
204 115 jīng sutra; discourse 故諸經中多云
205 114 to go; to 而說於法
206 114 to rely on; to depend on 而說於法
207 114 Yu 而說於法
208 114 a crow 而說於法
209 111 a footprint 約本迹中云
210 111 a mark; a trace; a vestige; a sign 約本迹中云
211 111 something left from previous generations 約本迹中云
212 111 to follow; to copy; to imitate 約本迹中云
213 111 to inspect; to investigate; to search 約本迹中云
214 111 a manifestation 約本迹中云
215 111 footprint; pada 約本迹中云
216 110 yán to speak; to say; said 言四定
217 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言四定
218 110 yán Kangxi radical 149 言四定
219 110 yán phrase; sentence 言四定
220 110 yán a word; a syllable 言四定
221 110 yán a theory; a doctrine 言四定
222 110 yán to regard as 言四定
223 110 yán to act as 言四定
224 110 yán word; vacana 言四定
225 110 yán speak; vad 言四定
226 110 jīn today; present; now 故今約教
227 110 jīn Jin 故今約教
228 110 jīn modern 故今約教
229 110 jīn now; adhunā 故今約教
230 109 běn to be one's own 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
231 109 běn origin; source; root; foundation; basis 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
232 109 běn the roots of a plant 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
233 109 běn capital 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
234 109 běn main; central; primary 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
235 109 běn according to 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
236 109 běn a version; an edition 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
237 109 běn a memorial [presented to the emperor] 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
238 109 běn a book 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
239 109 běn trunk of a tree 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
240 109 běn to investigate the root of 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
241 109 běn a manuscript for a play 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
242 109 běn Ben 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
243 109 běn root; origin; mula 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
244 109 běn becoming, being, existing; bhava 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
245 109 běn former; previous; pūrva 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
246 106 ér Kangxi radical 126 而說於法
247 106 ér as if; to seem like 而說於法
248 106 néng can; able 而說於法
249 106 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說於法
250 106 ér to arrive; up to 而說於法
251 105 jiāo to teach; to educate; to instruct 故今約教
252 105 jiào a school of thought; a sect 故今約教
253 105 jiào to make; to cause 故今約教
254 105 jiào religion 故今約教
255 105 jiào instruction; a teaching 故今約教
256 105 jiào Jiao 故今約教
257 105 jiào a directive; an order 故今約教
258 105 jiào to urge; to incite 故今約教
259 105 jiào to pass on; to convey 故今約教
260 105 jiào etiquette 故今約教
261 105 jiāo teaching; śāsana 故今約教
262 105 meaning; sense 一句義
263 105 justice; right action; righteousness 一句義
264 105 artificial; man-made; fake 一句義
265 105 chivalry; generosity 一句義
266 105 just; righteous 一句義
267 105 adopted 一句義
268 105 a relationship 一句義
269 105 volunteer 一句義
270 105 something suitable 一句義
271 105 a martyr 一句義
272 105 a law 一句義
273 105 Yi 一句義
274 105 Righteousness 一句義
275 105 aim; artha 一句義
276 100 Qi 其理宛同
277 98 chū rudimentary; elementary 初事為境
278 98 chū original 初事為境
279 98 chū foremost, first; prathama 初事為境
280 94 yuē approximately 故今約教
281 94 yuē a treaty; an agreement; a covenant 故今約教
282 94 yuē to arrange; to make an appointment 故今約教
283 94 yuē vague; indistinct 故今約教
284 94 yuē to invite 故今約教
285 94 yuē to reduce a fraction 故今約教
286 94 yuē to restrain; to restrict; to control 故今約教
287 94 yuē frugal; economical; thrifty 故今約教
288 94 yuē brief; simple 故今約教
289 94 yuē an appointment 故今約教
290 94 yuē to envelop; to shroud 故今約教
291 94 yuē a rope 故今約教
292 94 yuē to tie up 故今約教
293 94 yuē crooked 故今約教
294 94 yuē to prevent; to block 故今約教
295 94 yuē destitute; poverty stricken 故今約教
296 94 yuē base; low 故今約教
297 94 yuē to prepare 故今約教
298 94 yuē to plunder 故今約教
299 94 yuē to envelop; to shroud 故今約教
300 94 yāo to weigh 故今約教
301 94 yāo crucial point; key point 故今約教
302 94 yuē agreement; samaya 故今約教
303 93 sān three 及三兄弟
304 93 sān third 及三兄弟
305 93 sān more than two 及三兄弟
306 93 sān very few 及三兄弟
307 93 sān San 及三兄弟
308 93 sān three; tri 及三兄弟
309 93 sān sa 及三兄弟
310 93 sān three kinds; trividha 及三兄弟
311 93 wén writing; text 去文
312 93 wén Kangxi radical 67 去文
313 93 wén Wen 去文
314 93 wén lines or grain on an object 去文
315 93 wén culture 去文
316 93 wén refined writings 去文
317 93 wén civil; non-military 去文
318 93 wén to conceal a fault; gloss over 去文
319 93 wén wen 去文
320 93 wén ornamentation; adornment 去文
321 93 wén to ornament; to adorn 去文
322 93 wén beautiful 去文
323 93 wén a text; a manuscript 去文
324 93 wén a group responsible for ritual and music 去文
325 93 wén the text of an imperial order 去文
326 93 wén liberal arts 去文
327 93 wén a rite; a ritual 去文
328 93 wén a tattoo 去文
329 93 wén a classifier for copper coins 去文
330 93 wén text; grantha 去文
331 93 wén letter; vyañjana 去文
332 92 rén person; people; a human being 佛成道第三年始度五人
333 92 rén Kangxi radical 9 佛成道第三年始度五人
334 92 rén a kind of person 佛成道第三年始度五人
335 92 rén everybody 佛成道第三年始度五人
336 92 rén adult 佛成道第三年始度五人
337 92 rén somebody; others 佛成道第三年始度五人
338 92 rén an upright person 佛成道第三年始度五人
339 92 rén person; manuṣya 佛成道第三年始度五人
340 90 qián front 葉乞食前至佛所
341 90 qián former; the past 葉乞食前至佛所
342 90 qián to go forward 葉乞食前至佛所
343 90 qián preceding 葉乞食前至佛所
344 90 qián before; earlier; prior 葉乞食前至佛所
345 90 qián to appear before 葉乞食前至佛所
346 90 qián future 葉乞食前至佛所
347 90 qián top; first 葉乞食前至佛所
348 90 qián battlefront 葉乞食前至佛所
349 90 qián before; former; pūrva 葉乞食前至佛所
350 90 qián facing; mukha 葉乞食前至佛所
351 89 yòu Kangxi radical 29 又迦葉
352 85 zài in; at 佛在迦蘭陀與五百比丘俱
353 85 zài to exist; to be living 佛在迦蘭陀與五百比丘俱
354 85 zài to consist of 佛在迦蘭陀與五百比丘俱
355 85 zài to be at a post 佛在迦蘭陀與五百比丘俱
356 85 zài in; bhū 佛在迦蘭陀與五百比丘俱
357 85 tōng to go through; to open 屬通非藏
358 85 tōng open 屬通非藏
359 85 tōng to connect 屬通非藏
360 85 tōng to know well 屬通非藏
361 85 tōng to report 屬通非藏
362 85 tōng to commit adultery 屬通非藏
363 85 tōng common; in general 屬通非藏
364 85 tōng to transmit 屬通非藏
365 85 tōng to attain a goal 屬通非藏
366 85 tōng to communicate with 屬通非藏
367 85 tōng to pardon; to forgive 屬通非藏
368 85 tōng free-flowing; smooth 屬通非藏
369 85 tōng smoothly; without a hitch 屬通非藏
370 85 tōng erudite; learned 屬通非藏
371 85 tōng an expert 屬通非藏
372 85 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 屬通非藏
373 85 tōng [intellectual] penetration; prativedha 屬通非藏
374 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此是必定定得諸禪及以無漏
375 84 děi to want to; to need to 此是必定定得諸禪及以無漏
376 84 děi must; ought to 此是必定定得諸禪及以無漏
377 84 de 此是必定定得諸禪及以無漏
378 84 de infix potential marker 此是必定定得諸禪及以無漏
379 84 to result in 此是必定定得諸禪及以無漏
380 84 to be proper; to fit; to suit 此是必定定得諸禪及以無漏
381 84 to be satisfied 此是必定定得諸禪及以無漏
382 84 to be finished 此是必定定得諸禪及以無漏
383 84 děi satisfying 此是必定定得諸禪及以無漏
384 84 to contract 此是必定定得諸禪及以無漏
385 84 to hear 此是必定定得諸禪及以無漏
386 84 to have; there is 此是必定定得諸禪及以無漏
387 84 marks time passed 此是必定定得諸禪及以無漏
388 84 obtain; attain; prāpta 此是必定定得諸禪及以無漏
389 82 shēng to be born; to give birth 聞名覩行皆生善
390 82 shēng to live 聞名覩行皆生善
391 82 shēng raw 聞名覩行皆生善
392 82 shēng a student 聞名覩行皆生善
393 82 shēng life 聞名覩行皆生善
394 82 shēng to produce; to give rise 聞名覩行皆生善
395 82 shēng alive 聞名覩行皆生善
396 82 shēng a lifetime 聞名覩行皆生善
397 82 shēng to initiate; to become 聞名覩行皆生善
398 82 shēng to grow 聞名覩行皆生善
399 82 shēng unfamiliar 聞名覩行皆生善
400 82 shēng not experienced 聞名覩行皆生善
401 82 shēng hard; stiff; strong 聞名覩行皆生善
402 82 shēng having academic or professional knowledge 聞名覩行皆生善
403 82 shēng a male role in traditional theatre 聞名覩行皆生善
404 82 shēng gender 聞名覩行皆生善
405 82 shēng to develop; to grow 聞名覩行皆生善
406 82 shēng to set up 聞名覩行皆生善
407 82 shēng a prostitute 聞名覩行皆生善
408 82 shēng a captive 聞名覩行皆生善
409 82 shēng a gentleman 聞名覩行皆生善
410 82 shēng Kangxi radical 100 聞名覩行皆生善
411 82 shēng unripe 聞名覩行皆生善
412 82 shēng nature 聞名覩行皆生善
413 82 shēng to inherit; to succeed 聞名覩行皆生善
414 82 shēng destiny 聞名覩行皆生善
415 82 shēng birth 聞名覩行皆生善
416 80 néng can; able 能隱沒故
417 80 néng ability; capacity 能隱沒故
418 80 néng a mythical bear-like beast 能隱沒故
419 80 néng energy 能隱沒故
420 80 néng function; use 能隱沒故
421 80 néng talent 能隱沒故
422 80 néng expert at 能隱沒故
423 80 néng to be in harmony 能隱沒故
424 80 néng to tend to; to care for 能隱沒故
425 80 néng to reach; to arrive at 能隱沒故
426 80 néng to be able; śak 能隱沒故
427 80 néng skilful; pravīṇa 能隱沒故
428 77 dàn Dan 但勝人當名
429 77 cóng to follow 從座而
430 77 cóng to comply; to submit; to defer 從座而
431 77 cóng to participate in something 從座而
432 77 cóng to use a certain method or principle 從座而
433 77 cóng something secondary 從座而
434 77 cóng remote relatives 從座而
435 77 cóng secondary 從座而
436 77 cóng to go on; to advance 從座而
437 77 cōng at ease; informal 從座而
438 77 zòng a follower; a supporter 從座而
439 77 zòng to release 從座而
440 77 zòng perpendicular; longitudinal 從座而
441 77 to break; to split; to smash 五百弟子欲破薪斧舉不下
442 77 worn-out; broken 五百弟子欲破薪斧舉不下
443 77 to destroy; to ruin 五百弟子欲破薪斧舉不下
444 77 to break a rule; to allow an exception 五百弟子欲破薪斧舉不下
445 77 to defeat 五百弟子欲破薪斧舉不下
446 77 low quality; in poor condition 五百弟子欲破薪斧舉不下
447 77 to strike; to hit 五百弟子欲破薪斧舉不下
448 77 to spend [money]; to squander 五百弟子欲破薪斧舉不下
449 77 to disprove [an argument] 五百弟子欲破薪斧舉不下
450 77 finale 五百弟子欲破薪斧舉不下
451 77 to use up; to exhaust 五百弟子欲破薪斧舉不下
452 77 to penetrate 五百弟子欲破薪斧舉不下
453 77 pha 五百弟子欲破薪斧舉不下
454 77 break; bheda 五百弟子欲破薪斧舉不下
455 77 guān to look at; to watch; to observe
456 77 guàn Taoist monastery; monastery
457 77 guān to display; to show; to make visible
458 77 guān Guan
459 77 guān appearance; looks
460 77 guān a sight; a view; a vista
461 77 guān a concept; a viewpoint; a perspective
462 77 guān to appreciate; to enjoy; to admire
463 77 guàn an announcement
464 77 guàn a high tower; a watchtower
465 77 guān Surview
466 77 guān Observe
467 77 guàn insight; vipasyana; vipassana
468 77 guān mindfulness; contemplation; smrti
469 77 guān recollection; anusmrti
470 77 guān viewing; avaloka
471 74 fēi Kangxi radical 175 屬通非藏
472 74 fēi wrong; bad; untruthful 屬通非藏
473 74 fēi different 屬通非藏
474 74 fēi to not be; to not have 屬通非藏
475 74 fēi to violate; to be contrary to 屬通非藏
476 74 fēi Africa 屬通非藏
477 74 fēi to slander 屬通非藏
478 74 fěi to avoid 屬通非藏
479 74 fēi must 屬通非藏
480 74 fēi an error 屬通非藏
481 74 fēi a problem; a question 屬通非藏
482 74 fēi evil 屬通非藏
483 72 wáng Wang 畏勝王
484 72 wáng a king 畏勝王
485 72 wáng Kangxi radical 96 畏勝王
486 72 wàng to be king; to rule 畏勝王
487 72 wáng a prince; a duke 畏勝王
488 72 wáng grand; great 畏勝王
489 72 wáng to treat with the ceremony due to a king 畏勝王
490 72 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 畏勝王
491 72 wáng the head of a group or gang 畏勝王
492 72 wáng the biggest or best of a group 畏勝王
493 72 wáng king; best of a kind; rāja 畏勝王
494 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
495 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
496 71 shuì to persuade
497 71 shuō to teach; to recite; to explain
498 71 shuō a doctrine; a theory
499 71 shuō to claim; to assert
500 71 shuō allocution

Frequencies of all Words

Top 1276

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 558 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 負圖者
2 558 zhě that 負圖者
3 558 zhě nominalizing function word 負圖者
4 558 zhě used to mark a definition 負圖者
5 558 zhě used to mark a pause 負圖者
6 558 zhě topic marker; that; it 負圖者
7 558 zhuó according to 負圖者
8 558 zhě ca 負圖者
9 347 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 迦葉是姓故
10 347 old; ancient; former; past 迦葉是姓故
11 347 reason; cause; purpose 迦葉是姓故
12 347 to die 迦葉是姓故
13 347 so; therefore; hence 迦葉是姓故
14 347 original 迦葉是姓故
15 347 accident; happening; instance 迦葉是姓故
16 347 a friend; an acquaintance; friendship 迦葉是姓故
17 347 something in the past 迦葉是姓故
18 347 deceased; dead 迦葉是姓故
19 347 still; yet 迦葉是姓故
20 347 therefore; tasmāt 迦葉是姓故
21 266 zhī him; her; them; that 露坐合之
22 266 zhī used between a modifier and a word to form a word group 露坐合之
23 266 zhī to go 露坐合之
24 266 zhī this; that 露坐合之
25 266 zhī genetive marker 露坐合之
26 266 zhī it 露坐合之
27 266 zhī in 露坐合之
28 266 zhī all 露坐合之
29 266 zhī and 露坐合之
30 266 zhī however 露坐合之
31 266 zhī if 露坐合之
32 266 zhī then 露坐合之
33 266 zhī to arrive; to go 露坐合之
34 266 zhī is 露坐合之
35 266 zhī to use 露坐合之
36 266 zhī Zhi 露坐合之
37 250 yún cloud 云氏也
38 250 yún Yunnan 云氏也
39 250 yún Yun 云氏也
40 250 yún to say 云氏也
41 250 yún to have 云氏也
42 250 yún a particle with no meaning 云氏也
43 250 yún in this way 云氏也
44 250 yún cloud; megha 云氏也
45 250 yún to say; iti 云氏也
46 242 zhōng middle 中最廣
47 242 zhōng medium; medium sized 中最廣
48 242 zhōng China 中最廣
49 242 zhòng to hit the mark 中最廣
50 242 zhōng in; amongst 中最廣
51 242 zhōng midday 中最廣
52 242 zhōng inside 中最廣
53 242 zhōng during 中最廣
54 242 zhōng Zhong 中最廣
55 242 zhōng intermediary 中最廣
56 242 zhōng half 中最廣
57 242 zhōng just right; suitably 中最廣
58 242 zhōng while 中最廣
59 242 zhòng to reach; to attain 中最廣
60 242 zhòng to suffer; to infect 中最廣
61 242 zhòng to obtain 中最廣
62 242 zhòng to pass an exam 中最廣
63 242 zhōng middle 中最廣
64 242 wèi for; to 為一
65 242 wèi because of 為一
66 242 wéi to act as; to serve 為一
67 242 wéi to change into; to become 為一
68 242 wéi to be; is 為一
69 242 wéi to do 為一
70 242 wèi for 為一
71 242 wèi because of; for; to 為一
72 242 wèi to 為一
73 242 wéi in a passive construction 為一
74 242 wéi forming a rehetorical question 為一
75 242 wéi forming an adverb 為一
76 242 wéi to add emphasis 為一
77 242 wèi to support; to help 為一
78 242 wéi to govern 為一
79 242 wèi to be; bhū 為一
80 241 so as to; in order to 此是必定定得諸禪及以無漏
81 241 to use; to regard as 此是必定定得諸禪及以無漏
82 241 to use; to grasp 此是必定定得諸禪及以無漏
83 241 according to 此是必定定得諸禪及以無漏
84 241 because of 此是必定定得諸禪及以無漏
85 241 on a certain date 此是必定定得諸禪及以無漏
86 241 and; as well as 此是必定定得諸禪及以無漏
87 241 to rely on 此是必定定得諸禪及以無漏
88 241 to regard 此是必定定得諸禪及以無漏
89 241 to be able to 此是必定定得諸禪及以無漏
90 241 to order; to command 此是必定定得諸禪及以無漏
91 241 further; moreover 此是必定定得諸禪及以無漏
92 241 used after a verb 此是必定定得諸禪及以無漏
93 241 very 此是必定定得諸禪及以無漏
94 241 already 此是必定定得諸禪及以無漏
95 241 increasingly 此是必定定得諸禪及以無漏
96 241 a reason; a cause 此是必定定得諸禪及以無漏
97 241 Israel 此是必定定得諸禪及以無漏
98 241 Yi 此是必定定得諸禪及以無漏
99 241 use; yogena 此是必定定得諸禪及以無漏
100 209 also; too 云氏也
101 209 a final modal particle indicating certainy or decision 云氏也
102 209 either 云氏也
103 209 even 云氏也
104 209 used to soften the tone 云氏也
105 209 used for emphasis 云氏也
106 209 used to mark contrast 云氏也
107 209 used to mark compromise 云氏也
108 209 ya 云氏也
109 192 yǒu is; are; to exist 由四神足有此四用
110 192 yǒu to have; to possess 由四神足有此四用
111 192 yǒu indicates an estimate 由四神足有此四用
112 192 yǒu indicates a large quantity 由四神足有此四用
113 192 yǒu indicates an affirmative response 由四神足有此四用
114 192 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由四神足有此四用
115 192 yǒu used to compare two things 由四神足有此四用
116 192 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由四神足有此四用
117 192 yǒu used before the names of dynasties 由四神足有此四用
118 192 yǒu a certain thing; what exists 由四神足有此四用
119 192 yǒu multiple of ten and ... 由四神足有此四用
120 192 yǒu abundant 由四神足有此四用
121 192 yǒu purposeful 由四神足有此四用
122 192 yǒu You 由四神足有此四用
123 192 yǒu 1. existence; 2. becoming 由四神足有此四用
124 192 yǒu becoming; bhava 由四神足有此四用
125 188 shì is; are; am; to be 迦葉是姓故
126 188 shì is exactly 迦葉是姓故
127 188 shì is suitable; is in contrast 迦葉是姓故
128 188 shì this; that; those 迦葉是姓故
129 188 shì really; certainly 迦葉是姓故
130 188 shì correct; yes; affirmative 迦葉是姓故
131 188 shì true 迦葉是姓故
132 188 shì is; has; exists 迦葉是姓故
133 188 shì used between repetitions of a word 迦葉是姓故
134 188 shì a matter; an affair 迦葉是姓故
135 188 shì Shi 迦葉是姓故
136 188 shì is; bhū 迦葉是姓故
137 188 shì this; idam 迦葉是姓故
138 184 děng et cetera; and so on 等者
139 184 děng to wait 等者
140 184 děng degree; kind 等者
141 184 děng plural 等者
142 184 děng to be equal 等者
143 184 děng degree; level 等者
144 184 děng to compare 等者
145 184 děng same; equal; sama 等者
146 180 such as; for example; for instance 有無同異具如
147 180 if 有無同異具如
148 180 in accordance with 有無同異具如
149 180 to be appropriate; should; with regard to 有無同異具如
150 180 this 有無同異具如
151 180 it is so; it is thus; can be compared with 有無同異具如
152 180 to go to 有無同異具如
153 180 to meet 有無同異具如
154 180 to appear; to seem; to be like 有無同異具如
155 180 at least as good as 有無同異具如
156 180 and 有無同異具如
157 180 or 有無同異具如
158 180 but 有無同異具如
159 180 then 有無同異具如
160 180 naturally 有無同異具如
161 180 expresses a question or doubt 有無同異具如
162 180 you 有無同異具如
163 180 the second lunar month 有無同異具如
164 180 in; at 有無同異具如
165 180 Ru 有無同異具如
166 180 Thus 有無同異具如
167 180 thus; tathā 有無同異具如
168 180 like; iva 有無同異具如
169 180 suchness; tathatā 有無同異具如
170 156 Buddha; Awakened One 佛成道第三年始度五人
171 156 relating to Buddhism 佛成道第三年始度五人
172 156 a statue or image of a Buddha 佛成道第三年始度五人
173 156 a Buddhist text 佛成道第三年始度五人
174 156 to touch; to stroke 佛成道第三年始度五人
175 156 Buddha 佛成道第三年始度五人
176 156 Buddha; Awakened One 佛成道第三年始度五人
177 152 also; too
178 152 but
179 152 this; he; she
180 152 although; even though
181 152 already
182 152 particle with no meaning
183 152 Yi
184 152 this; these 捨此已下是也
185 152 in this way 捨此已下是也
186 152 otherwise; but; however; so 捨此已下是也
187 152 at this time; now; here 捨此已下是也
188 152 this; here; etad 捨此已下是也
189 151 no
190 151 Kangxi radical 71
191 151 to not have; without
192 151 has not yet
193 151 mo
194 151 do not
195 151 not; -less; un-
196 151 regardless of
197 151 to not have
198 151 um
199 151 Wu
200 151 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
201 151 not; non-
202 151 mo
203 151 promptly; right away; immediately 即私云
204 151 to be near by; to be close to 即私云
205 151 at that time 即私云
206 151 to be exactly the same as; to be thus 即私云
207 151 supposed; so-called 即私云
208 151 if; but 即私云
209 151 to arrive at; to ascend 即私云
210 151 then; following 即私云
211 151 so; just so; eva 即私云
212 145 míng measure word for people 但勝人當名
213 145 míng fame; renown; reputation 但勝人當名
214 145 míng a name; personal name; designation 但勝人當名
215 145 míng rank; position 但勝人當名
216 145 míng an excuse 但勝人當名
217 145 míng life 但勝人當名
218 145 míng to name; to call 但勝人當名
219 145 míng to express; to describe 但勝人當名
220 145 míng to be called; to have the name 但勝人當名
221 145 míng to own; to possess 但勝人當名
222 145 míng famous; renowned 但勝人當名
223 145 míng moral 但勝人當名
224 145 míng name; naman 但勝人當名
225 145 míng fame; renown; yasas 但勝人當名
226 144 ruò to seem; to be like; as
227 144 ruò seemingly
228 144 ruò if
229 144 ruò you
230 144 ruò this; that
231 144 ruò and; or
232 144 ruò as for; pertaining to
233 144 pomegranite
234 144 ruò to choose
235 144 ruò to agree; to accord with; to conform to
236 144 ruò thus
237 144 ruò pollia
238 144 ruò Ruo
239 144 ruò only then
240 144 ja
241 144 jñā
242 144 ruò if; yadi
243 142 not; no 聞此勝法而不自省心行耶
244 142 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞此勝法而不自省心行耶
245 142 as a correlative 聞此勝法而不自省心行耶
246 142 no (answering a question) 聞此勝法而不自省心行耶
247 142 forms a negative adjective from a noun 聞此勝法而不自省心行耶
248 142 at the end of a sentence to form a question 聞此勝法而不自省心行耶
249 142 to form a yes or no question 聞此勝法而不自省心行耶
250 142 infix potential marker 聞此勝法而不自省心行耶
251 142 no; na 聞此勝法而不自省心行耶
252 140 xià next 捨此已下是也
253 140 xià bottom 捨此已下是也
254 140 xià to fall; to drop; to go down; to descend 捨此已下是也
255 140 xià measure word for time 捨此已下是也
256 140 xià expresses completion of an action 捨此已下是也
257 140 xià to announce 捨此已下是也
258 140 xià to do 捨此已下是也
259 140 xià to withdraw; to leave; to exit 捨此已下是也
260 140 xià under; below 捨此已下是也
261 140 xià the lower class; a member of the lower class 捨此已下是也
262 140 xià inside 捨此已下是也
263 140 xià an aspect 捨此已下是也
264 140 xià a certain time 捨此已下是也
265 140 xià a time; an instance 捨此已下是也
266 140 xià to capture; to take 捨此已下是也
267 140 xià to put in 捨此已下是也
268 140 xià to enter 捨此已下是也
269 140 xià to eliminate; to remove; to get off 捨此已下是也
270 140 xià to finish work or school 捨此已下是也
271 140 xià to go 捨此已下是也
272 140 xià to scorn; to look down on 捨此已下是也
273 140 xià to modestly decline 捨此已下是也
274 140 xià to produce 捨此已下是也
275 140 xià to stay at; to lodge at 捨此已下是也
276 140 xià to decide 捨此已下是也
277 140 xià to be less than 捨此已下是也
278 140 xià humble; lowly 捨此已下是也
279 140 xià below; adhara 捨此已下是也
280 140 xià lower; inferior; hina 捨此已下是也
281 139 one 增一
282 139 Kangxi radical 1 增一
283 139 as soon as; all at once 增一
284 139 pure; concentrated 增一
285 139 whole; all 增一
286 139 first 增一
287 139 the same 增一
288 139 each 增一
289 139 certain 增一
290 139 throughout 增一
291 139 used in between a reduplicated verb 增一
292 139 sole; single 增一
293 139 a very small amount 增一
294 139 Yi 增一
295 139 other 增一
296 139 to unify 增一
297 139 accidentally; coincidentally 增一
298 139 abruptly; suddenly 增一
299 139 or 增一
300 139 one; eka 增一
301 137 èr two 二是衣
302 137 èr Kangxi radical 7 二是衣
303 137 èr second 二是衣
304 137 èr twice; double; di- 二是衣
305 137 èr another; the other 二是衣
306 137 èr more than one kind 二是衣
307 137 èr two; dvā; dvi 二是衣
308 137 èr both; dvaya 二是衣
309 130 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多人所
310 130 suǒ an office; an institute 多人所
311 130 suǒ introduces a relative clause 多人所
312 130 suǒ it 多人所
313 130 suǒ if; supposing 多人所
314 130 suǒ a few; various; some 多人所
315 130 suǒ a place; a location 多人所
316 130 suǒ indicates a passive voice 多人所
317 130 suǒ that which 多人所
318 130 suǒ an ordinal number 多人所
319 130 suǒ meaning 多人所
320 130 suǒ garrison 多人所
321 130 suǒ place; pradeśa 多人所
322 130 suǒ that which; yad 多人所
323 130 shì to release; to set free 凡釋本迹大旨
324 130 shì to explain; to interpret 凡釋本迹大旨
325 130 shì to remove; to dispell; to clear up 凡釋本迹大旨
326 130 shì to give up; to abandon 凡釋本迹大旨
327 130 shì to put down 凡釋本迹大旨
328 130 shì to resolve 凡釋本迹大旨
329 130 shì to melt 凡釋本迹大旨
330 130 shì Śākyamuni 凡釋本迹大旨
331 130 shì Buddhism 凡釋本迹大旨
332 130 shì Śākya; Shakya 凡釋本迹大旨
333 130 pleased; glad 凡釋本迹大旨
334 130 shì explain 凡釋本迹大旨
335 130 shì Śakra; Indra 凡釋本迹大旨
336 125 four 四神
337 125 note a musical scale 四神
338 125 fourth 四神
339 125 Si 四神
340 125 four; catur 四神
341 117 bié do not; must not 別譯阿含
342 117 bié other 別譯阿含
343 117 bié special 別譯阿含
344 117 bié to leave 別譯阿含
345 117 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別譯阿含
346 117 bié to distinguish 別譯阿含
347 117 bié to pin 別譯阿含
348 117 bié to insert; to jam 別譯阿含
349 117 bié to turn 別譯阿含
350 117 bié Bie 別譯阿含
351 117 bié other; anya 別譯阿含
352 116 a time 次約教中先約事境
353 116 second-rate 次約教中先約事境
354 116 second; secondary 次約教中先約事境
355 116 temporary stopover; temporary lodging 次約教中先約事境
356 116 a sequence; an order 次約教中先約事境
357 116 to arrive 次約教中先約事境
358 116 to be next in sequence 次約教中先約事境
359 116 positions of the 12 Jupiter stations 次約教中先約事境
360 116 positions of the sun and moon on the ecliptic 次約教中先約事境
361 116 stage of a journey 次約教中先約事境
362 116 ranks 次約教中先約事境
363 116 an official position 次約教中先約事境
364 116 inside 次約教中先約事境
365 116 to hesitate 次約教中先約事境
366 116 secondary; next; tatas 次約教中先約事境
367 115 tool; device; utensil; equipment; instrument 豈可具書
368 115 to possess; to have 豈可具書
369 115 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 豈可具書
370 115 to prepare 豈可具書
371 115 to write; to describe; to state 豈可具書
372 115 Ju 豈可具書
373 115 talent; ability 豈可具書
374 115 a feast; food 豈可具書
375 115 all; entirely; completely; in detail 豈可具書
376 115 to arrange; to provide 豈可具書
377 115 furnishings 豈可具書
378 115 pleased; contentedly 豈可具書
379 115 to understand 豈可具書
380 115 together; saha 豈可具書
381 115 a mat for sitting and sleeping on 豈可具書
382 115 jīng to go through; to experience 故諸經中多云
383 115 jīng a sutra; a scripture 故諸經中多云
384 115 jīng warp 故諸經中多云
385 115 jīng longitude 故諸經中多云
386 115 jīng often; regularly; frequently 故諸經中多云
387 115 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故諸經中多云
388 115 jīng a woman's period 故諸經中多云
389 115 jīng to bear; to endure 故諸經中多云
390 115 jīng to hang; to die by hanging 故諸經中多云
391 115 jīng classics 故諸經中多云
392 115 jīng to be frugal; to save 故諸經中多云
393 115 jīng a classic; a scripture; canon 故諸經中多云
394 115 jīng a standard; a norm 故諸經中多云
395 115 jīng a section of a Confucian work 故諸經中多云
396 115 jīng to measure 故諸經中多云
397 115 jīng human pulse 故諸經中多云
398 115 jīng menstruation; a woman's period 故諸經中多云
399 115 jīng sutra; discourse 故諸經中多云
400 114 in; at 而說於法
401 114 in; at 而說於法
402 114 in; at; to; from 而說於法
403 114 to go; to 而說於法
404 114 to rely on; to depend on 而說於法
405 114 to go to; to arrive at 而說於法
406 114 from 而說於法
407 114 give 而說於法
408 114 oppposing 而說於法
409 114 and 而說於法
410 114 compared to 而說於法
411 114 by 而說於法
412 114 and; as well as 而說於法
413 114 for 而說於法
414 114 Yu 而說於法
415 114 a crow 而說於法
416 114 whew; wow 而說於法
417 114 near to; antike 而說於法
418 111 a footprint 約本迹中云
419 111 a mark; a trace; a vestige; a sign 約本迹中云
420 111 something left from previous generations 約本迹中云
421 111 to follow; to copy; to imitate 約本迹中云
422 111 to inspect; to investigate; to search 約本迹中云
423 111 a manifestation 約本迹中云
424 111 footprint; pada 約本迹中云
425 110 yán to speak; to say; said 言四定
426 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言四定
427 110 yán Kangxi radical 149 言四定
428 110 yán a particle with no meaning 言四定
429 110 yán phrase; sentence 言四定
430 110 yán a word; a syllable 言四定
431 110 yán a theory; a doctrine 言四定
432 110 yán to regard as 言四定
433 110 yán to act as 言四定
434 110 yán word; vacana 言四定
435 110 yán speak; vad 言四定
436 110 jīn today; present; now 故今約教
437 110 jīn Jin 故今約教
438 110 jīn modern 故今約教
439 110 jīn now; adhunā 故今約教
440 110 zhū all; many; various 此是必定定得諸禪及以無漏
441 110 zhū Zhu 此是必定定得諸禪及以無漏
442 110 zhū all; members of the class 此是必定定得諸禪及以無漏
443 110 zhū interrogative particle 此是必定定得諸禪及以無漏
444 110 zhū him; her; them; it 此是必定定得諸禪及以無漏
445 110 zhū of; in 此是必定定得諸禪及以無漏
446 110 zhū all; many; sarva 此是必定定得諸禪及以無漏
447 109 běn measure word for books 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
448 109 běn this (city, week, etc) 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
449 109 běn originally; formerly 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
450 109 běn to be one's own 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
451 109 běn origin; source; root; foundation; basis 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
452 109 běn the roots of a plant 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
453 109 běn self 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
454 109 běn measure word for flowering plants 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
455 109 běn capital 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
456 109 běn main; central; primary 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
457 109 běn according to 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
458 109 běn a version; an edition 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
459 109 běn a memorial [presented to the emperor] 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
460 109 běn a book 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
461 109 běn trunk of a tree 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
462 109 běn to investigate the root of 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
463 109 běn a manuscript for a play 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
464 109 běn Ben 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
465 109 běn root; origin; mula 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
466 109 běn becoming, being, existing; bhava 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
467 109 běn former; previous; pūrva 若并本族大及諸天戀慕為慈悲
468 106 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說於法
469 106 ér Kangxi radical 126 而說於法
470 106 ér you 而說於法
471 106 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說於法
472 106 ér right away; then 而說於法
473 106 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說於法
474 106 ér if; in case; in the event that 而說於法
475 106 ér therefore; as a result; thus 而說於法
476 106 ér how can it be that? 而說於法
477 106 ér so as to 而說於法
478 106 ér only then 而說於法
479 106 ér as if; to seem like 而說於法
480 106 néng can; able 而說於法
481 106 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說於法
482 106 ér me 而說於法
483 106 ér to arrive; up to 而說於法
484 106 ér possessive 而說於法
485 106 ér and; ca 而說於法
486 105 jiāo to teach; to educate; to instruct 故今約教
487 105 jiào a school of thought; a sect 故今約教
488 105 jiào to make; to cause 故今約教
489 105 jiào religion 故今約教
490 105 jiào instruction; a teaching 故今約教
491 105 jiào Jiao 故今約教
492 105 jiào a directive; an order 故今約教
493 105 jiào to urge; to incite 故今約教
494 105 jiào to pass on; to convey 故今約教
495 105 jiào etiquette 故今約教
496 105 jiāo teaching; śāsana 故今約教
497 105 meaning; sense 一句義
498 105 justice; right action; righteousness 一句義
499 105 artificial; man-made; fake 一句義
500 105 chivalry; generosity 一句義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhōng middle
wèi to be; bhū
use; yogena
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿逸多 196 Ajita
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
北方 98 The North
北洲 98 Uttarakuru
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
纯陀 純陀 99 Cunda
畜生道 99 Animal Realm
次第禅门 次第禪門 67 Ci Di Chan Men
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大中 100 Da Zhong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达兜 達兜 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大满 大滿 100 Mahapurna
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大运 大運 100
  1. Mandate of Heaven
  2. Grand Canal
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
端拱 100 Duangong
頞鞞 195 Upasena
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方等部 102 Saṃnipāta Division
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
覆障 102 Rāhula
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
广明 廣明 103 Guangming
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光宅 103 Guangzhai
广州 廣州 103 Guangzhou
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海北 104 Haibei
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒水 恆水 72 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
怀化 懷化 104 Huaihua
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
火光三昧 104 Fire Samadhi
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
憍梵 106 Gavampati
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
净名 淨名 106 Vimalakirti
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
瞿墨 106 Gopaka
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
瞿耶尼 106 Godānīya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
离婆多 離婆多 108 Revata
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六艺 六藝 108 the Six Arts
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩罗 摩羅 109 Māra
目伽略 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
缾沙王 112 King Bimbisara
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆鸡帝 婆雞帝 112 sāketa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
齐建元 齊建元 81 Jian Yuan reign of Southern Qi
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
忍土 114 the World of Suffering
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
涉公 115 She Gong
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提国 舍婆提國 115 Sravasti; Savatthi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 116 Dharmāgatayaśas
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
天马 天馬 116 Pegasus
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
调达 調達 116 Devadatta
铁轮围山 鐵輪圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
王因 119 Wangyin
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文陀竭王 119 King Māndhātṛ
文中 119 Bunchū
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
武当山 武當山 119 Wudang Mountain range
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五性宗 119 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显德 顯德 120 Xiande
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
云安 雲安 121 Yun'an
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正应 正應 122 Shōō
智通 122 Zhi Tong
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China
中夏 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法汰 90 Zhu Fatai
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 636.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝女 寶女 98 a noble woman
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本门 本門 98 fundamental teachings
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
称适 稱適 99 to state as satisfying
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
初地 99 the first ground
垂示 99 chuishi; introductory pointer
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞 99 a round of begging
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当分 當分 100 according to position
当机众 當機眾 100 Interlocutor
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道迹 道跡 100 follower of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法想 102 thoughts of the Dharma
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
秽土 穢土 104 impure land
寂光 106 calm and illuminating
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region; within the confines
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净方 淨方 106 pure land
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
旧译 舊譯 106 old translation
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
开经 開經 107 sutra opening
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
理观 理觀 108 the concept of truth
理入 108 entrance by reason
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六师 六師 108 the six teachers
立宗 108 proposition; pratijñā
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙善 109 wholesome; kuśala
妙土 109 pure land
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘佛略 112 vaipulya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净众 清淨眾 113 the monastic community
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三垢 115 three defilements
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
色天 115 realm of form
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身等 115 equal in body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生权 生權 115 the right to life
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
师承 師承 115 succeed one's teacher
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十通 115 ten supernatural powers
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受别 受別 115 a prophecy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四姓 115 four castes
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
胎藏 116 womb
歎德 116 verses on virtues
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外入 119 external sense organs
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我波罗蜜 我波羅蜜 119 ego pāramitā
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
现相 現相 120 world of objects
香积佛品 香積佛品 120 Accumulated Fragrance chapter
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
语密 語密 121 mystery of speech
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自语相违 自語相違 122 contradicting one's own words
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on