Glossary and Vocabulary for Fa Hua Xuan Lun 法華玄論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 ya 故言八生也
2 165 zhě ca 者四等意發因此而悟故言四生
3 106 wéi to act as; to serve 能為九生作因
4 106 wéi to change into; to become 能為九生作因
5 106 wéi to be; is 能為九生作因
6 106 wéi to do 能為九生作因
7 106 wèi to support; to help 能為九生作因
8 106 wéi to govern 能為九生作因
9 106 wèi to be; bhū 能為九生作因
10 97 zhī to go 體壽量之深玄
11 97 zhī to arrive; to go 體壽量之深玄
12 97 zhī is 體壽量之深玄
13 97 zhī to use 體壽量之深玄
14 97 zhī Zhi 體壽量之深玄
15 84 shēng to be born; to give birth 論分別功德品生數義
16 84 shēng to live 論分別功德品生數義
17 84 shēng raw 論分別功德品生數義
18 84 shēng a student 論分別功德品生數義
19 84 shēng life 論分別功德品生數義
20 84 shēng to produce; to give rise 論分別功德品生數義
21 84 shēng alive 論分別功德品生數義
22 84 shēng a lifetime 論分別功德品生數義
23 84 shēng to initiate; to become 論分別功德品生數義
24 84 shēng to grow 論分別功德品生數義
25 84 shēng unfamiliar 論分別功德品生數義
26 84 shēng not experienced 論分別功德品生數義
27 84 shēng hard; stiff; strong 論分別功德品生數義
28 84 shēng having academic or professional knowledge 論分別功德品生數義
29 84 shēng a male role in traditional theatre 論分別功德品生數義
30 84 shēng gender 論分別功德品生數義
31 84 shēng to develop; to grow 論分別功德品生數義
32 84 shēng to set up 論分別功德品生數義
33 84 shēng a prostitute 論分別功德品生數義
34 84 shēng a captive 論分別功德品生數義
35 84 shēng a gentleman 論分別功德品生數義
36 84 shēng Kangxi radical 100 論分別功德品生數義
37 84 shēng unripe 論分別功德品生數義
38 84 shēng nature 論分別功德品生數義
39 84 shēng to inherit; to succeed 論分別功德品生數義
40 84 shēng destiny 論分別功德品生數義
41 84 shēng birth 論分別功德品生數義
42 81 infix potential marker 經既誠言不應曲釋
43 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今住六地聞經得入七
44 77 děi to want to; to need to 今住六地聞經得入七
45 77 děi must; ought to 今住六地聞經得入七
46 77 de 今住六地聞經得入七
47 77 de infix potential marker 今住六地聞經得入七
48 77 to result in 今住六地聞經得入七
49 77 to be proper; to fit; to suit 今住六地聞經得入七
50 77 to be satisfied 今住六地聞經得入七
51 77 to be finished 今住六地聞經得入七
52 77 děi satisfying 今住六地聞經得入七
53 77 to contract 今住六地聞經得入七
54 77 to hear 今住六地聞經得入七
55 77 to have; there is 今住六地聞經得入七
56 77 marks time passed 今住六地聞經得入七
57 77 obtain; attain; prāpta 今住六地聞經得入七
58 74 wèn to ask
59 74 wèn to inquire after
60 74 wèn to interrogate
61 74 wèn to hold responsible
62 74 wèn to request something
63 74 wèn to rebuke
64 74 wèn to send an official mission bearing gifts
65 74 wèn news
66 74 wèn to propose marriage
67 74 wén to inform
68 74 wèn to research
69 74 wèn Wen
70 74 wèn a question
71 74 wèn ask; prccha
72 73 míng fame; renown; reputation 旋轉名旋陀羅尼
73 73 míng a name; personal name; designation 旋轉名旋陀羅尼
74 73 míng rank; position 旋轉名旋陀羅尼
75 73 míng an excuse 旋轉名旋陀羅尼
76 73 míng life 旋轉名旋陀羅尼
77 73 míng to name; to call 旋轉名旋陀羅尼
78 73 míng to express; to describe 旋轉名旋陀羅尼
79 73 míng to be called; to have the name 旋轉名旋陀羅尼
80 73 míng to own; to possess 旋轉名旋陀羅尼
81 73 míng famous; renowned 旋轉名旋陀羅尼
82 73 míng moral 旋轉名旋陀羅尼
83 73 míng name; naman 旋轉名旋陀羅尼
84 73 míng fame; renown; yasas 旋轉名旋陀羅尼
85 71 to reply; to answer
86 71 to reciprocate to
87 71 to agree to; to assent to
88 71 to acknowledge; to greet
89 71 Da
90 71 to answer; pratyukta
91 68 one 乎一極故曰一生也
92 68 Kangxi radical 1 乎一極故曰一生也
93 68 pure; concentrated 乎一極故曰一生也
94 68 first 乎一極故曰一生也
95 68 the same 乎一極故曰一生也
96 68 sole; single 乎一極故曰一生也
97 68 a very small amount 乎一極故曰一生也
98 68 Yi 乎一極故曰一生也
99 68 other 乎一極故曰一生也
100 68 to unify 乎一極故曰一生也
101 68 accidentally; coincidentally 乎一極故曰一生也
102 68 abruptly; suddenly 乎一極故曰一生也
103 68 one; eka 乎一極故曰一生也
104 66 sān three 三九地
105 66 sān third 三九地
106 66 sān more than two 三九地
107 66 sān very few 三九地
108 66 sān San 三九地
109 66 sān three; tri 三九地
110 66 sān sa 三九地
111 66 sān three kinds; trividha 三九地
112 64 míng bright; luminous; brilliant 尋經論明地斷惑
113 64 míng Ming 尋經論明地斷惑
114 64 míng Ming Dynasty 尋經論明地斷惑
115 64 míng obvious; explicit; clear 尋經論明地斷惑
116 64 míng intelligent; clever; perceptive 尋經論明地斷惑
117 64 míng to illuminate; to shine 尋經論明地斷惑
118 64 míng consecrated 尋經論明地斷惑
119 64 míng to understand; to comprehend 尋經論明地斷惑
120 64 míng to explain; to clarify 尋經論明地斷惑
121 64 míng Souther Ming; Later Ming 尋經論明地斷惑
122 64 míng the world; the human world; the world of the living 尋經論明地斷惑
123 64 míng eyesight; vision 尋經論明地斷惑
124 64 míng a god; a spirit 尋經論明地斷惑
125 64 míng fame; renown 尋經論明地斷惑
126 64 míng open; public 尋經論明地斷惑
127 64 míng clear 尋經論明地斷惑
128 64 míng to become proficient 尋經論明地斷惑
129 64 míng to be proficient 尋經論明地斷惑
130 64 míng virtuous 尋經論明地斷惑
131 64 míng open and honest 尋經論明地斷惑
132 64 míng clean; neat 尋經論明地斷惑
133 64 míng remarkable; outstanding; notable 尋經論明地斷惑
134 64 míng next; afterwards 尋經論明地斷惑
135 64 míng positive 尋經論明地斷惑
136 64 míng Clear 尋經論明地斷惑
137 64 míng wisdom; knowledge; vidyā 尋經論明地斷惑
138 64 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 次隨喜義
139 64 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 次隨喜義
140 61 èr two 二生者空有兩
141 61 èr Kangxi radical 7 二生者空有兩
142 61 èr second 二生者空有兩
143 61 èr twice; double; di- 二生者空有兩
144 61 èr more than one kind 二生者空有兩
145 61 èr two; dvā; dvi 二生者空有兩
146 61 èr both; dvaya 二生者空有兩
147 59 yún cloud 注經云
148 59 yún Yunnan 注經云
149 59 yún Yun 注經云
150 59 yún to say 注經云
151 59 yún to have 注經云
152 59 yún cloud; megha 注經云
153 59 yún to say; iti 注經云
154 58 wèi to call 竊謂不爾後當具陳
155 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 竊謂不爾後當具陳
156 58 wèi to speak to; to address 竊謂不爾後當具陳
157 58 wèi to treat as; to regard as 竊謂不爾後當具陳
158 58 wèi introducing a condition situation 竊謂不爾後當具陳
159 58 wèi to speak to; to address 竊謂不爾後當具陳
160 58 wèi to think 竊謂不爾後當具陳
161 58 wèi for; is to be 竊謂不爾後當具陳
162 58 wèi to make; to cause 竊謂不爾後當具陳
163 58 wèi principle; reason 竊謂不爾後當具陳
164 58 wèi Wei 竊謂不爾後當具陳
165 57 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 論觀音與妙音菩薩同
166 57 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 論觀音與妙音菩薩同
167 57 觀音 guānyīn Avalokitesvara 論觀音與妙音菩薩同
168 55 to use; to grasp 此品位不同以示學人耳
169 55 to rely on 此品位不同以示學人耳
170 55 to regard 此品位不同以示學人耳
171 55 to be able to 此品位不同以示學人耳
172 55 to order; to command 此品位不同以示學人耳
173 55 used after a verb 此品位不同以示學人耳
174 55 a reason; a cause 此品位不同以示學人耳
175 55 Israel 此品位不同以示學人耳
176 55 Yi 此品位不同以示學人耳
177 55 use; yogena 此品位不同以示學人耳
178 54 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則四生者是八
179 54 a grade; a level 則四生者是八
180 54 an example; a model 則四生者是八
181 54 a weighing device 則四生者是八
182 54 to grade; to rank 則四生者是八
183 54 to copy; to imitate; to follow 則四生者是八
184 54 to do 則四生者是八
185 54 koan; kōan; gong'an 則四生者是八
186 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
187 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
188 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
189 52 dàn Dan 但餘八品
190 51 ér Kangxi radical 126 者四等意發因此而悟故言四生
191 51 ér as if; to seem like 者四等意發因此而悟故言四生
192 51 néng can; able 者四等意發因此而悟故言四生
193 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 者四等意發因此而悟故言四生
194 51 ér to arrive; up to 者四等意發因此而悟故言四生
195 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 據何義此說
196 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 據何義此說
197 50 shuì to persuade 據何義此說
198 50 shuō to teach; to recite; to explain 據何義此說
199 50 shuō a doctrine; a theory 據何義此說
200 50 shuō to claim; to assert 據何義此說
201 50 shuō allocution 據何義此說
202 50 shuō to criticize; to scold 據何義此說
203 50 shuō to indicate; to refer to 據何義此說
204 50 shuō speach; vāda 據何義此說
205 50 shuō to speak; bhāṣate 據何義此說
206 50 shuō to instruct 據何義此說
207 48 ye 金剛獨斷一品惑耶
208 48 ya 金剛獨斷一品惑耶
209 46 jīn today; present; now 今住六地聞經得入七
210 46 jīn Jin 今住六地聞經得入七
211 46 jīn modern 今住六地聞經得入七
212 46 jīn now; adhunā 今住六地聞經得入七
213 44 néng can; able 能為九生作因
214 44 néng ability; capacity 能為九生作因
215 44 néng a mythical bear-like beast 能為九生作因
216 44 néng energy 能為九生作因
217 44 néng function; use 能為九生作因
218 44 néng talent 能為九生作因
219 44 néng expert at 能為九生作因
220 44 néng to be in harmony 能為九生作因
221 44 néng to tend to; to care for 能為九生作因
222 44 néng to reach; to arrive at 能為九生作因
223 44 néng to be able; śak 能為九生作因
224 44 néng skilful; pravīṇa 能為九生作因
225 44 eight 經言八生乃至一生
226 44 Kangxi radical 12 經言八生乃至一生
227 44 eighth 經言八生乃至一生
228 44 all around; all sides 經言八生乃至一生
229 44 eight; aṣṭa 經言八生乃至一生
230 44 Yi 亦應次此至七六五生
231 42 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
232 42 zhōng medium; medium sized 宅云此中約惑品論之
233 42 zhōng China 宅云此中約惑品論之
234 42 zhòng to hit the mark 宅云此中約惑品論之
235 42 zhōng midday 宅云此中約惑品論之
236 42 zhōng inside 宅云此中約惑品論之
237 42 zhōng during 宅云此中約惑品論之
238 42 zhōng Zhong 宅云此中約惑品論之
239 42 zhōng intermediary 宅云此中約惑品論之
240 42 zhōng half 宅云此中約惑品論之
241 42 zhòng to reach; to attain 宅云此中約惑品論之
242 42 zhòng to suffer; to infect 宅云此中約惑品論之
243 42 zhòng to obtain 宅云此中約惑品論之
244 42 zhòng to pass an exam 宅云此中約惑品論之
245 42 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
246 42 rén person; people; a human being 此人已是八地
247 42 rén Kangxi radical 9 此人已是八地
248 42 rén a kind of person 此人已是八地
249 42 rén everybody 此人已是八地
250 42 rén adult 此人已是八地
251 42 rén somebody; others 此人已是八地
252 42 rén an upright person 此人已是八地
253 42 rén person; manuṣya 此人已是八地
254 42 yán to speak; to say; said 經言八生乃至一生
255 42 yán language; talk; words; utterance; speech 經言八生乃至一生
256 42 yán Kangxi radical 149 經言八生乃至一生
257 42 yán phrase; sentence 經言八生乃至一生
258 42 yán a word; a syllable 經言八生乃至一生
259 42 yán a theory; a doctrine 經言八生乃至一生
260 42 yán to regard as 經言八生乃至一生
261 42 yán to act as 經言八生乃至一生
262 42 yán word; vacana 經言八生乃至一生
263 42 yán speak; vad 經言八生乃至一生
264 41 yòu Kangxi radical 29 又其
265 40 meaning; sense 論分別功德品生數義
266 40 justice; right action; righteousness 論分別功德品生數義
267 40 artificial; man-made; fake 論分別功德品生數義
268 40 chivalry; generosity 論分別功德品生數義
269 40 just; righteous 論分別功德品生數義
270 40 adopted 論分別功德品生數義
271 40 a relationship 論分別功德品生數義
272 40 volunteer 論分別功德品生數義
273 40 something suitable 論分別功德品生數義
274 40 a martyr 論分別功德品生數義
275 40 a law 論分別功德品生數義
276 40 Yi 論分別功德品生數義
277 40 Righteousness 論分別功德品生數義
278 40 aim; artha 論分別功德品生數義
279 39 suǒ a few; various; some 前四位所治各開為二品
280 39 suǒ a place; a location 前四位所治各開為二品
281 39 suǒ indicates a passive voice 前四位所治各開為二品
282 39 suǒ an ordinal number 前四位所治各開為二品
283 39 suǒ meaning 前四位所治各開為二品
284 39 suǒ garrison 前四位所治各開為二品
285 39 suǒ place; pradeśa 前四位所治各開為二品
286 39 soil; ground; land 從七地至金剛為五位
287 39 floor 從七地至金剛為五位
288 39 the earth 從七地至金剛為五位
289 39 fields 從七地至金剛為五位
290 39 a place 從七地至金剛為五位
291 39 a situation; a position 從七地至金剛為五位
292 39 background 從七地至金剛為五位
293 39 terrain 從七地至金剛為五位
294 39 a territory; a region 從七地至金剛為五位
295 39 used after a distance measure 從七地至金剛為五位
296 39 coming from the same clan 從七地至金剛為五位
297 39 earth; pṛthivī 從七地至金剛為五位
298 39 stage; ground; level; bhumi 從七地至金剛為五位
299 39 眾生 zhòngshēng all living things 眾生故長短適緣
300 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生故長短適緣
301 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生故長短適緣
302 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生故長短適緣
303 38 Kangxi radical 71 無方妙用
304 38 to not have; without 無方妙用
305 38 mo 無方妙用
306 38 to not have 無方妙用
307 38 Wu 無方妙用
308 38 mo 無方妙用
309 37 fēi Kangxi radical 175 未見此法亦非所用也
310 37 fēi wrong; bad; untruthful 未見此法亦非所用也
311 37 fēi different 未見此法亦非所用也
312 37 fēi to not be; to not have 未見此法亦非所用也
313 37 fēi to violate; to be contrary to 未見此法亦非所用也
314 37 fēi Africa 未見此法亦非所用也
315 37 fēi to slander 未見此法亦非所用也
316 37 fěi to avoid 未見此法亦非所用也
317 37 fēi must 未見此法亦非所用也
318 37 fēi an error 未見此法亦非所用也
319 37 fēi a problem; a question 未見此法亦非所用也
320 37 fēi evil 未見此法亦非所用也
321 35 shēn human body; torso 是身數得佛近遠故名生也
322 35 shēn Kangxi radical 158 是身數得佛近遠故名生也
323 35 shēn self 是身數得佛近遠故名生也
324 35 shēn life 是身數得佛近遠故名生也
325 35 shēn an object 是身數得佛近遠故名生也
326 35 shēn a lifetime 是身數得佛近遠故名生也
327 35 shēn moral character 是身數得佛近遠故名生也
328 35 shēn status; identity; position 是身數得佛近遠故名生也
329 35 shēn pregnancy 是身數得佛近遠故名生也
330 35 juān India 是身數得佛近遠故名生也
331 35 shēn body; kāya 是身數得佛近遠故名生也
332 33 guān to look at; to watch; to observe 若從真觀開發為生者
333 33 guàn Taoist monastery; monastery 若從真觀開發為生者
334 33 guān to display; to show; to make visible 若從真觀開發為生者
335 33 guān Guan 若從真觀開發為生者
336 33 guān appearance; looks 若從真觀開發為生者
337 33 guān a sight; a view; a vista 若從真觀開發為生者
338 33 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若從真觀開發為生者
339 33 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若從真觀開發為生者
340 33 guàn an announcement 若從真觀開發為生者
341 33 guàn a high tower; a watchtower 若從真觀開發為生者
342 33 guān Surview 若從真觀開發為生者
343 33 guān Observe 若從真觀開發為生者
344 33 guàn insight; vipasyana; vipassana 若從真觀開發為生者
345 33 guān mindfulness; contemplation; smrti 若從真觀開發為生者
346 33 guān recollection; anusmrti 若從真觀開發為生者
347 33 guān viewing; avaloka 若從真觀開發為生者
348 32 ěr ear 此品位不同以示學人耳
349 32 ěr Kangxi radical 128 此品位不同以示學人耳
350 32 ěr an ear-shaped object 此品位不同以示學人耳
351 32 ěr on both sides 此品位不同以示學人耳
352 32 ěr a vessel handle 此品位不同以示學人耳
353 32 ěr ear; śrotra 此品位不同以示學人耳
354 31 yìng to answer; to respond 經既誠言不應曲釋
355 31 yìng to confirm; to verify 經既誠言不應曲釋
356 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 經既誠言不應曲釋
357 31 yìng to accept 經既誠言不應曲釋
358 31 yìng to permit; to allow 經既誠言不應曲釋
359 31 yìng to echo 經既誠言不應曲釋
360 31 yìng to handle; to deal with 經既誠言不應曲釋
361 31 yìng Ying 經既誠言不應曲釋
362 30 to be near by; to be close to 三無知即三品為三生
363 30 at that time 三無知即三品為三生
364 30 to be exactly the same as; to be thus 三無知即三品為三生
365 30 supposed; so-called 三無知即三品為三生
366 30 to arrive at; to ascend 三無知即三品為三生
367 30 xīn heart [organ] 由強心不一發機處異
368 30 xīn Kangxi radical 61 由強心不一發機處異
369 30 xīn mind; consciousness 由強心不一發機處異
370 30 xīn the center; the core; the middle 由強心不一發機處異
371 30 xīn one of the 28 star constellations 由強心不一發機處異
372 30 xīn heart 由強心不一發機處異
373 30 xīn emotion 由強心不一發機處異
374 30 xīn intention; consideration 由強心不一發機處異
375 30 xīn disposition; temperament 由強心不一發機處異
376 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由強心不一發機處異
377 29 tool; device; utensil; equipment; instrument 竊謂不爾後當具陳
378 29 to possess; to have 竊謂不爾後當具陳
379 29 to prepare 竊謂不爾後當具陳
380 29 to write; to describe; to state 竊謂不爾後當具陳
381 29 Ju 竊謂不爾後當具陳
382 29 talent; ability 竊謂不爾後當具陳
383 29 a feast; food 竊謂不爾後當具陳
384 29 to arrange; to provide 竊謂不爾後當具陳
385 29 furnishings 竊謂不爾後當具陳
386 29 to understand 竊謂不爾後當具陳
387 29 a mat for sitting and sleeping on 竊謂不爾後當具陳
388 29 shuāng twice; double 問自鹿薗已上雙樹已還未
389 29 shuāng even 問自鹿薗已上雙樹已還未
390 29 shuāng to be equal 問自鹿薗已上雙樹已還未
391 29 shuāng Shuang 問自鹿薗已上雙樹已還未
392 29 shuāng pair; yuga 問自鹿薗已上雙樹已還未
393 29 jīng to go through; to experience 經言八生乃至一生
394 29 jīng a sutra; a scripture 經言八生乃至一生
395 29 jīng warp 經言八生乃至一生
396 29 jīng longitude 經言八生乃至一生
397 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言八生乃至一生
398 29 jīng a woman's period 經言八生乃至一生
399 29 jīng to bear; to endure 經言八生乃至一生
400 29 jīng to hang; to die by hanging 經言八生乃至一生
401 29 jīng classics 經言八生乃至一生
402 29 jīng to be frugal; to save 經言八生乃至一生
403 29 jīng a classic; a scripture; canon 經言八生乃至一生
404 29 jīng a standard; a norm 經言八生乃至一生
405 29 jīng a section of a Confucian work 經言八生乃至一生
406 29 jīng to measure 經言八生乃至一生
407 29 jīng human pulse 經言八生乃至一生
408 29 jīng menstruation; a woman's period 經言八生乃至一生
409 29 jīng sutra; discourse 經言八生乃至一生
410 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 故低頭舉手之善皆入一乘也
411 28 shàn happy 故低頭舉手之善皆入一乘也
412 28 shàn good 故低頭舉手之善皆入一乘也
413 28 shàn kind-hearted 故低頭舉手之善皆入一乘也
414 28 shàn to be skilled at something 故低頭舉手之善皆入一乘也
415 28 shàn familiar 故低頭舉手之善皆入一乘也
416 28 shàn to repair 故低頭舉手之善皆入一乘也
417 28 shàn to admire 故低頭舉手之善皆入一乘也
418 28 shàn to praise 故低頭舉手之善皆入一乘也
419 28 shàn Shan 故低頭舉手之善皆入一乘也
420 28 shàn wholesome; virtuous 故低頭舉手之善皆入一乘也
421 28 pǐn product; goods; thing 論分別功德品生數義
422 28 pǐn degree; rate; grade; a standard 論分別功德品生數義
423 28 pǐn a work (of art) 論分別功德品生數義
424 28 pǐn kind; type; category; variety 論分別功德品生數義
425 28 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 論分別功德品生數義
426 28 pǐn to sample; to taste; to appreciate 論分別功德品生數義
427 28 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 論分別功德品生數義
428 28 pǐn to play a flute 論分別功德品生數義
429 28 pǐn a family name 論分別功德品生數義
430 28 pǐn character; style 論分別功德品生數義
431 28 pǐn pink; light red 論分別功德品生數義
432 28 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 論分別功德品生數義
433 28 pǐn a fret 論分別功德品生數義
434 28 pǐn Pin 論分別功德品生數義
435 28 pǐn a rank in the imperial government 論分別功德品生數義
436 28 pǐn standard 論分別功德品生數義
437 28 pǐn chapter; varga 論分別功德品生數義
438 27 wén to hear 十行聞十方佛說一切教能持
439 27 wén Wen 十行聞十方佛說一切教能持
440 27 wén sniff at; to smell 十行聞十方佛說一切教能持
441 27 wén to be widely known 十行聞十方佛說一切教能持
442 27 wén to confirm; to accept 十行聞十方佛說一切教能持
443 27 wén information 十行聞十方佛說一切教能持
444 27 wèn famous; well known 十行聞十方佛說一切教能持
445 27 wén knowledge; learning 十行聞十方佛說一切教能持
446 27 wèn popularity; prestige; reputation 十行聞十方佛說一切教能持
447 27 wén to question 十行聞十方佛說一切教能持
448 27 wén heard; śruta 十行聞十方佛說一切教能持
449 27 wén hearing; śruti 十行聞十方佛說一切教能持
450 27 普門 Pǔ Mén Universal Gate 論觀音普門義
451 27 普門 pǔ mén Universal Gate; Samantamukha 論觀音普門義
452 27 method; way 惑之法
453 27 France 惑之法
454 27 the law; rules; regulations 惑之法
455 27 the teachings of the Buddha; Dharma 惑之法
456 27 a standard; a norm 惑之法
457 27 an institution 惑之法
458 27 to emulate 惑之法
459 27 magic; a magic trick 惑之法
460 27 punishment 惑之法
461 27 Fa 惑之法
462 27 a precedent 惑之法
463 27 a classification of some kinds of Han texts 惑之法
464 27 relating to a ceremony or rite 惑之法
465 27 Dharma 惑之法
466 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惑之法
467 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惑之法
468 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惑之法
469 27 quality; characteristic 惑之法
470 27 tōng to go through; to open 三種是從初地通至七地
471 27 tōng open 三種是從初地通至七地
472 27 tōng to connect 三種是從初地通至七地
473 27 tōng to know well 三種是從初地通至七地
474 27 tōng to report 三種是從初地通至七地
475 27 tōng to commit adultery 三種是從初地通至七地
476 27 tōng common; in general 三種是從初地通至七地
477 27 tōng to transmit 三種是從初地通至七地
478 27 tōng to attain a goal 三種是從初地通至七地
479 27 tōng to communicate with 三種是從初地通至七地
480 27 tōng to pardon; to forgive 三種是從初地通至七地
481 27 tōng free-flowing; smooth 三種是從初地通至七地
482 27 tōng smoothly; without a hitch 三種是從初地通至七地
483 27 tōng erudite; learned 三種是從初地通至七地
484 27 tōng an expert 三種是從初地通至七地
485 27 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 三種是從初地通至七地
486 27 tōng [intellectual] penetration; prativedha 三種是從初地通至七地
487 26 qiān one thousand 六千功德義
488 26 qiān many; numerous; countless 六千功德義
489 26 qiān a cheat; swindler 六千功德義
490 26 qiān Qian 六千功德義
491 26 tuō to take off 四等中喜謂慶前人脫
492 26 tuō to shed; to fall off 四等中喜謂慶前人脫
493 26 tuō to depart; to leave; to evade 四等中喜謂慶前人脫
494 26 tuō to omit; to overlook 四等中喜謂慶前人脫
495 26 tuō to sell 四等中喜謂慶前人脫
496 26 tuō rapid 四等中喜謂慶前人脫
497 26 tuō unconstrained; free and easy 四等中喜謂慶前人脫
498 26 tuì to shed 四等中喜謂慶前人脫
499 26 tuì happy; carefree 四等中喜謂慶前人脫
500 26 tuō escape; mokṣa 四等中喜謂慶前人脫

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 also; too 故言八生也
2 167 a final modal particle indicating certainy or decision 故言八生也
3 167 either 故言八生也
4 167 even 故言八生也
5 167 used to soften the tone 故言八生也
6 167 used for emphasis 故言八生也
7 167 used to mark contrast 故言八生也
8 167 used to mark compromise 故言八生也
9 167 ya 故言八生也
10 165 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者四等意發因此而悟故言四生
11 165 zhě that 者四等意發因此而悟故言四生
12 165 zhě nominalizing function word 者四等意發因此而悟故言四生
13 165 zhě used to mark a definition 者四等意發因此而悟故言四生
14 165 zhě used to mark a pause 者四等意發因此而悟故言四生
15 165 zhě topic marker; that; it 者四等意發因此而悟故言四生
16 165 zhuó according to 者四等意發因此而悟故言四生
17 165 zhě ca 者四等意發因此而悟故言四生
18 148 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
19 148 old; ancient; former; past
20 148 reason; cause; purpose
21 148 to die
22 148 so; therefore; hence
23 148 original
24 148 accident; happening; instance
25 148 a friend; an acquaintance; friendship
26 148 something in the past
27 148 deceased; dead
28 148 still; yet
29 148 therefore; tasmāt
30 143 yǒu is; are; to exist 者必有明珠
31 143 yǒu to have; to possess 者必有明珠
32 143 yǒu indicates an estimate 者必有明珠
33 143 yǒu indicates a large quantity 者必有明珠
34 143 yǒu indicates an affirmative response 者必有明珠
35 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 者必有明珠
36 143 yǒu used to compare two things 者必有明珠
37 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 者必有明珠
38 143 yǒu used before the names of dynasties 者必有明珠
39 143 yǒu a certain thing; what exists 者必有明珠
40 143 yǒu multiple of ten and ... 者必有明珠
41 143 yǒu abundant 者必有明珠
42 143 yǒu purposeful 者必有明珠
43 143 yǒu You 者必有明珠
44 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 者必有明珠
45 143 yǒu becoming; bhava 者必有明珠
46 106 wèi for; to 能為九生作因
47 106 wèi because of 能為九生作因
48 106 wéi to act as; to serve 能為九生作因
49 106 wéi to change into; to become 能為九生作因
50 106 wéi to be; is 能為九生作因
51 106 wéi to do 能為九生作因
52 106 wèi for 能為九生作因
53 106 wèi because of; for; to 能為九生作因
54 106 wèi to 能為九生作因
55 106 wéi in a passive construction 能為九生作因
56 106 wéi forming a rehetorical question 能為九生作因
57 106 wéi forming an adverb 能為九生作因
58 106 wéi to add emphasis 能為九生作因
59 106 wèi to support; to help 能為九生作因
60 106 wéi to govern 能為九生作因
61 106 wèi to be; bhū 能為九生作因
62 97 zhī him; her; them; that 體壽量之深玄
63 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 體壽量之深玄
64 97 zhī to go 體壽量之深玄
65 97 zhī this; that 體壽量之深玄
66 97 zhī genetive marker 體壽量之深玄
67 97 zhī it 體壽量之深玄
68 97 zhī in 體壽量之深玄
69 97 zhī all 體壽量之深玄
70 97 zhī and 體壽量之深玄
71 97 zhī however 體壽量之深玄
72 97 zhī if 體壽量之深玄
73 97 zhī then 體壽量之深玄
74 97 zhī to arrive; to go 體壽量之深玄
75 97 zhī is 體壽量之深玄
76 97 zhī to use 體壽量之深玄
77 97 zhī Zhi 體壽量之深玄
78 91 this; these 據何義此說
79 91 in this way 據何義此說
80 91 otherwise; but; however; so 據何義此說
81 91 at this time; now; here 據何義此說
82 91 this; here; etad 據何義此說
83 84 shēng to be born; to give birth 論分別功德品生數義
84 84 shēng to live 論分別功德品生數義
85 84 shēng raw 論分別功德品生數義
86 84 shēng a student 論分別功德品生數義
87 84 shēng life 論分別功德品生數義
88 84 shēng to produce; to give rise 論分別功德品生數義
89 84 shēng alive 論分別功德品生數義
90 84 shēng a lifetime 論分別功德品生數義
91 84 shēng to initiate; to become 論分別功德品生數義
92 84 shēng to grow 論分別功德品生數義
93 84 shēng unfamiliar 論分別功德品生數義
94 84 shēng not experienced 論分別功德品生數義
95 84 shēng hard; stiff; strong 論分別功德品生數義
96 84 shēng very; extremely 論分別功德品生數義
97 84 shēng having academic or professional knowledge 論分別功德品生數義
98 84 shēng a male role in traditional theatre 論分別功德品生數義
99 84 shēng gender 論分別功德品生數義
100 84 shēng to develop; to grow 論分別功德品生數義
101 84 shēng to set up 論分別功德品生數義
102 84 shēng a prostitute 論分別功德品生數義
103 84 shēng a captive 論分別功德品生數義
104 84 shēng a gentleman 論分別功德品生數義
105 84 shēng Kangxi radical 100 論分別功德品生數義
106 84 shēng unripe 論分別功德品生數義
107 84 shēng nature 論分別功德品生數義
108 84 shēng to inherit; to succeed 論分別功德品生數義
109 84 shēng destiny 論分別功德品生數義
110 84 shēng birth 論分別功德品生數義
111 81 not; no 經既誠言不應曲釋
112 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 經既誠言不應曲釋
113 81 as a correlative 經既誠言不應曲釋
114 81 no (answering a question) 經既誠言不應曲釋
115 81 forms a negative adjective from a noun 經既誠言不應曲釋
116 81 at the end of a sentence to form a question 經既誠言不應曲釋
117 81 to form a yes or no question 經既誠言不應曲釋
118 81 infix potential marker 經既誠言不應曲釋
119 81 no; na 經既誠言不應曲釋
120 77 de potential marker 今住六地聞經得入七
121 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今住六地聞經得入七
122 77 děi must; ought to 今住六地聞經得入七
123 77 děi to want to; to need to 今住六地聞經得入七
124 77 děi must; ought to 今住六地聞經得入七
125 77 de 今住六地聞經得入七
126 77 de infix potential marker 今住六地聞經得入七
127 77 to result in 今住六地聞經得入七
128 77 to be proper; to fit; to suit 今住六地聞經得入七
129 77 to be satisfied 今住六地聞經得入七
130 77 to be finished 今住六地聞經得入七
131 77 de result of degree 今住六地聞經得入七
132 77 de marks completion of an action 今住六地聞經得入七
133 77 děi satisfying 今住六地聞經得入七
134 77 to contract 今住六地聞經得入七
135 77 marks permission or possibility 今住六地聞經得入七
136 77 expressing frustration 今住六地聞經得入七
137 77 to hear 今住六地聞經得入七
138 77 to have; there is 今住六地聞經得入七
139 77 marks time passed 今住六地聞經得入七
140 77 obtain; attain; prāpta 今住六地聞經得入七
141 74 wèn to ask
142 74 wèn to inquire after
143 74 wèn to interrogate
144 74 wèn to hold responsible
145 74 wèn to request something
146 74 wèn to rebuke
147 74 wèn to send an official mission bearing gifts
148 74 wèn news
149 74 wèn to propose marriage
150 74 wén to inform
151 74 wèn to research
152 74 wèn Wen
153 74 wèn to
154 74 wèn a question
155 74 wèn ask; prccha
156 73 míng measure word for people 旋轉名旋陀羅尼
157 73 míng fame; renown; reputation 旋轉名旋陀羅尼
158 73 míng a name; personal name; designation 旋轉名旋陀羅尼
159 73 míng rank; position 旋轉名旋陀羅尼
160 73 míng an excuse 旋轉名旋陀羅尼
161 73 míng life 旋轉名旋陀羅尼
162 73 míng to name; to call 旋轉名旋陀羅尼
163 73 míng to express; to describe 旋轉名旋陀羅尼
164 73 míng to be called; to have the name 旋轉名旋陀羅尼
165 73 míng to own; to possess 旋轉名旋陀羅尼
166 73 míng famous; renowned 旋轉名旋陀羅尼
167 73 míng moral 旋轉名旋陀羅尼
168 73 míng name; naman 旋轉名旋陀羅尼
169 73 míng fame; renown; yasas 旋轉名旋陀羅尼
170 71 shì is; are; am; to be 地中忍餘金剛是一生當得
171 71 shì is exactly 地中忍餘金剛是一生當得
172 71 shì is suitable; is in contrast 地中忍餘金剛是一生當得
173 71 shì this; that; those 地中忍餘金剛是一生當得
174 71 shì really; certainly 地中忍餘金剛是一生當得
175 71 shì correct; yes; affirmative 地中忍餘金剛是一生當得
176 71 shì true 地中忍餘金剛是一生當得
177 71 shì is; has; exists 地中忍餘金剛是一生當得
178 71 shì used between repetitions of a word 地中忍餘金剛是一生當得
179 71 shì a matter; an affair 地中忍餘金剛是一生當得
180 71 shì Shi 地中忍餘金剛是一生當得
181 71 shì is; bhū 地中忍餘金剛是一生當得
182 71 shì this; idam 地中忍餘金剛是一生當得
183 71 to reply; to answer
184 71 to reciprocate to
185 71 to agree to; to assent to
186 71 to acknowledge; to greet
187 71 Da
188 71 to answer; pratyukta
189 68 one 乎一極故曰一生也
190 68 Kangxi radical 1 乎一極故曰一生也
191 68 as soon as; all at once 乎一極故曰一生也
192 68 pure; concentrated 乎一極故曰一生也
193 68 whole; all 乎一極故曰一生也
194 68 first 乎一極故曰一生也
195 68 the same 乎一極故曰一生也
196 68 each 乎一極故曰一生也
197 68 certain 乎一極故曰一生也
198 68 throughout 乎一極故曰一生也
199 68 used in between a reduplicated verb 乎一極故曰一生也
200 68 sole; single 乎一極故曰一生也
201 68 a very small amount 乎一極故曰一生也
202 68 Yi 乎一極故曰一生也
203 68 other 乎一極故曰一生也
204 68 to unify 乎一極故曰一生也
205 68 accidentally; coincidentally 乎一極故曰一生也
206 68 abruptly; suddenly 乎一極故曰一生也
207 68 or 乎一極故曰一生也
208 68 one; eka 乎一極故曰一生也
209 66 sān three 三九地
210 66 sān third 三九地
211 66 sān more than two 三九地
212 66 sān very few 三九地
213 66 sān repeatedly 三九地
214 66 sān San 三九地
215 66 sān three; tri 三九地
216 66 sān sa 三九地
217 66 sān three kinds; trividha 三九地
218 64 míng bright; luminous; brilliant 尋經論明地斷惑
219 64 míng Ming 尋經論明地斷惑
220 64 míng Ming Dynasty 尋經論明地斷惑
221 64 míng obvious; explicit; clear 尋經論明地斷惑
222 64 míng intelligent; clever; perceptive 尋經論明地斷惑
223 64 míng to illuminate; to shine 尋經論明地斷惑
224 64 míng consecrated 尋經論明地斷惑
225 64 míng to understand; to comprehend 尋經論明地斷惑
226 64 míng to explain; to clarify 尋經論明地斷惑
227 64 míng Souther Ming; Later Ming 尋經論明地斷惑
228 64 míng the world; the human world; the world of the living 尋經論明地斷惑
229 64 míng eyesight; vision 尋經論明地斷惑
230 64 míng a god; a spirit 尋經論明地斷惑
231 64 míng fame; renown 尋經論明地斷惑
232 64 míng open; public 尋經論明地斷惑
233 64 míng clear 尋經論明地斷惑
234 64 míng to become proficient 尋經論明地斷惑
235 64 míng to be proficient 尋經論明地斷惑
236 64 míng virtuous 尋經論明地斷惑
237 64 míng open and honest 尋經論明地斷惑
238 64 míng clean; neat 尋經論明地斷惑
239 64 míng remarkable; outstanding; notable 尋經論明地斷惑
240 64 míng next; afterwards 尋經論明地斷惑
241 64 míng positive 尋經論明地斷惑
242 64 míng Clear 尋經論明地斷惑
243 64 míng wisdom; knowledge; vidyā 尋經論明地斷惑
244 64 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 次隨喜義
245 64 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 次隨喜義
246 61 èr two 二生者空有兩
247 61 èr Kangxi radical 7 二生者空有兩
248 61 èr second 二生者空有兩
249 61 èr twice; double; di- 二生者空有兩
250 61 èr another; the other 二生者空有兩
251 61 èr more than one kind 二生者空有兩
252 61 èr two; dvā; dvi 二生者空有兩
253 61 èr both; dvaya 二生者空有兩
254 59 yún cloud 注經云
255 59 yún Yunnan 注經云
256 59 yún Yun 注經云
257 59 yún to say 注經云
258 59 yún to have 注經云
259 59 yún a particle with no meaning 注經云
260 59 yún in this way 注經云
261 59 yún cloud; megha 注經云
262 59 yún to say; iti 注經云
263 58 wèi to call 竊謂不爾後當具陳
264 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 竊謂不爾後當具陳
265 58 wèi to speak to; to address 竊謂不爾後當具陳
266 58 wèi to treat as; to regard as 竊謂不爾後當具陳
267 58 wèi introducing a condition situation 竊謂不爾後當具陳
268 58 wèi to speak to; to address 竊謂不爾後當具陳
269 58 wèi to think 竊謂不爾後當具陳
270 58 wèi for; is to be 竊謂不爾後當具陳
271 58 wèi to make; to cause 竊謂不爾後當具陳
272 58 wèi and 竊謂不爾後當具陳
273 58 wèi principle; reason 竊謂不爾後當具陳
274 58 wèi Wei 竊謂不爾後當具陳
275 58 wèi which; what; yad 竊謂不爾後當具陳
276 58 wèi to say; iti 竊謂不爾後當具陳
277 57 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 論觀音與妙音菩薩同
278 57 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 論觀音與妙音菩薩同
279 57 觀音 guānyīn Avalokitesvara 論觀音與妙音菩薩同
280 55 so as to; in order to 此品位不同以示學人耳
281 55 to use; to regard as 此品位不同以示學人耳
282 55 to use; to grasp 此品位不同以示學人耳
283 55 according to 此品位不同以示學人耳
284 55 because of 此品位不同以示學人耳
285 55 on a certain date 此品位不同以示學人耳
286 55 and; as well as 此品位不同以示學人耳
287 55 to rely on 此品位不同以示學人耳
288 55 to regard 此品位不同以示學人耳
289 55 to be able to 此品位不同以示學人耳
290 55 to order; to command 此品位不同以示學人耳
291 55 further; moreover 此品位不同以示學人耳
292 55 used after a verb 此品位不同以示學人耳
293 55 very 此品位不同以示學人耳
294 55 already 此品位不同以示學人耳
295 55 increasingly 此品位不同以示學人耳
296 55 a reason; a cause 此品位不同以示學人耳
297 55 Israel 此品位不同以示學人耳
298 55 Yi 此品位不同以示學人耳
299 55 use; yogena 此品位不同以示學人耳
300 54 otherwise; but; however 則四生者是八
301 54 then 則四生者是八
302 54 measure word for short sections of text 則四生者是八
303 54 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則四生者是八
304 54 a grade; a level 則四生者是八
305 54 an example; a model 則四生者是八
306 54 a weighing device 則四生者是八
307 54 to grade; to rank 則四生者是八
308 54 to copy; to imitate; to follow 則四生者是八
309 54 to do 則四生者是八
310 54 only 則四生者是八
311 54 immediately 則四生者是八
312 54 then; moreover; atha 則四生者是八
313 54 koan; kōan; gong'an 則四生者是八
314 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
315 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
316 53 菩薩 púsà bodhisattva 天下微塵數菩薩隨數生成佛即此義也
317 52 dàn but; yet; however 但餘八品
318 52 dàn merely; only 但餘八品
319 52 dàn vainly 但餘八品
320 52 dàn promptly 但餘八品
321 52 dàn all 但餘八品
322 52 dàn Dan 但餘八品
323 52 dàn only; kevala 但餘八品
324 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 者四等意發因此而悟故言四生
325 51 ér Kangxi radical 126 者四等意發因此而悟故言四生
326 51 ér you 者四等意發因此而悟故言四生
327 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 者四等意發因此而悟故言四生
328 51 ér right away; then 者四等意發因此而悟故言四生
329 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 者四等意發因此而悟故言四生
330 51 ér if; in case; in the event that 者四等意發因此而悟故言四生
331 51 ér therefore; as a result; thus 者四等意發因此而悟故言四生
332 51 ér how can it be that? 者四等意發因此而悟故言四生
333 51 ér so as to 者四等意發因此而悟故言四生
334 51 ér only then 者四等意發因此而悟故言四生
335 51 ér as if; to seem like 者四等意發因此而悟故言四生
336 51 néng can; able 者四等意發因此而悟故言四生
337 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 者四等意發因此而悟故言四生
338 51 ér me 者四等意發因此而悟故言四生
339 51 ér to arrive; up to 者四等意發因此而悟故言四生
340 51 ér possessive 者四等意發因此而悟故言四生
341 51 ér and; ca 者四等意發因此而悟故言四生
342 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 據何義此說
343 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 據何義此說
344 50 shuì to persuade 據何義此說
345 50 shuō to teach; to recite; to explain 據何義此說
346 50 shuō a doctrine; a theory 據何義此說
347 50 shuō to claim; to assert 據何義此說
348 50 shuō allocution 據何義此說
349 50 shuō to criticize; to scold 據何義此說
350 50 shuō to indicate; to refer to 據何義此說
351 50 shuō speach; vāda 據何義此說
352 50 shuō to speak; bhāṣate 據何義此說
353 50 shuō to instruct 據何義此說
354 48 final interogative 金剛獨斷一品惑耶
355 48 ye 金剛獨斷一品惑耶
356 48 ya 金剛獨斷一品惑耶
357 46 ruò to seem; to be like; as 若居六地之前
358 46 ruò seemingly 若居六地之前
359 46 ruò if 若居六地之前
360 46 ruò you 若居六地之前
361 46 ruò this; that 若居六地之前
362 46 ruò and; or 若居六地之前
363 46 ruò as for; pertaining to 若居六地之前
364 46 pomegranite 若居六地之前
365 46 ruò to choose 若居六地之前
366 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若居六地之前
367 46 ruò thus 若居六地之前
368 46 ruò pollia 若居六地之前
369 46 ruò Ruo 若居六地之前
370 46 ruò only then 若居六地之前
371 46 ja 若居六地之前
372 46 jñā 若居六地之前
373 46 ruò if; yadi 若居六地之前
374 46 jīn today; present; now 今住六地聞經得入七
375 46 jīn Jin 今住六地聞經得入七
376 46 jīn modern 今住六地聞經得入七
377 46 jīn now; adhunā 今住六地聞經得入七
378 46 即是 jíshì namely; exactly 初發心即是外凡
379 46 即是 jíshì such as; in this way 初發心即是外凡
380 46 即是 jíshì thus; in this way; tathā 初發心即是外凡
381 44 néng can; able 能為九生作因
382 44 néng ability; capacity 能為九生作因
383 44 néng a mythical bear-like beast 能為九生作因
384 44 néng energy 能為九生作因
385 44 néng function; use 能為九生作因
386 44 néng may; should; permitted to 能為九生作因
387 44 néng talent 能為九生作因
388 44 néng expert at 能為九生作因
389 44 néng to be in harmony 能為九生作因
390 44 néng to tend to; to care for 能為九生作因
391 44 néng to reach; to arrive at 能為九生作因
392 44 néng as long as; only 能為九生作因
393 44 néng even if 能為九生作因
394 44 néng but 能為九生作因
395 44 néng in this way 能為九生作因
396 44 néng to be able; śak 能為九生作因
397 44 néng skilful; pravīṇa 能為九生作因
398 44 eight 經言八生乃至一生
399 44 Kangxi radical 12 經言八生乃至一生
400 44 eighth 經言八生乃至一生
401 44 all around; all sides 經言八生乃至一生
402 44 eight; aṣṭa 經言八生乃至一生
403 44 also; too 亦應次此至七六五生
404 44 but 亦應次此至七六五生
405 44 this; he; she 亦應次此至七六五生
406 44 although; even though 亦應次此至七六五生
407 44 already 亦應次此至七六五生
408 44 particle with no meaning 亦應次此至七六五生
409 44 Yi 亦應次此至七六五生
410 43 such as; for example; for instance 故對其次第位如向敘也
411 43 if 故對其次第位如向敘也
412 43 in accordance with 故對其次第位如向敘也
413 43 to be appropriate; should; with regard to 故對其次第位如向敘也
414 43 this 故對其次第位如向敘也
415 43 it is so; it is thus; can be compared with 故對其次第位如向敘也
416 43 to go to 故對其次第位如向敘也
417 43 to meet 故對其次第位如向敘也
418 43 to appear; to seem; to be like 故對其次第位如向敘也
419 43 at least as good as 故對其次第位如向敘也
420 43 and 故對其次第位如向敘也
421 43 or 故對其次第位如向敘也
422 43 but 故對其次第位如向敘也
423 43 then 故對其次第位如向敘也
424 43 naturally 故對其次第位如向敘也
425 43 expresses a question or doubt 故對其次第位如向敘也
426 43 you 故對其次第位如向敘也
427 43 the second lunar month 故對其次第位如向敘也
428 43 in; at 故對其次第位如向敘也
429 43 Ru 故對其次第位如向敘也
430 43 Thus 故對其次第位如向敘也
431 43 thus; tathā 故對其次第位如向敘也
432 43 like; iva 故對其次第位如向敘也
433 43 suchness; tathatā 故對其次第位如向敘也
434 42 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
435 42 zhōng medium; medium sized 宅云此中約惑品論之
436 42 zhōng China 宅云此中約惑品論之
437 42 zhòng to hit the mark 宅云此中約惑品論之
438 42 zhōng in; amongst 宅云此中約惑品論之
439 42 zhōng midday 宅云此中約惑品論之
440 42 zhōng inside 宅云此中約惑品論之
441 42 zhōng during 宅云此中約惑品論之
442 42 zhōng Zhong 宅云此中約惑品論之
443 42 zhōng intermediary 宅云此中約惑品論之
444 42 zhōng half 宅云此中約惑品論之
445 42 zhōng just right; suitably 宅云此中約惑品論之
446 42 zhōng while 宅云此中約惑品論之
447 42 zhòng to reach; to attain 宅云此中約惑品論之
448 42 zhòng to suffer; to infect 宅云此中約惑品論之
449 42 zhòng to obtain 宅云此中約惑品論之
450 42 zhòng to pass an exam 宅云此中約惑品論之
451 42 zhōng middle 宅云此中約惑品論之
452 42 rén person; people; a human being 此人已是八地
453 42 rén Kangxi radical 9 此人已是八地
454 42 rén a kind of person 此人已是八地
455 42 rén everybody 此人已是八地
456 42 rén adult 此人已是八地
457 42 rén somebody; others 此人已是八地
458 42 rén an upright person 此人已是八地
459 42 rén person; manuṣya 此人已是八地
460 42 yán to speak; to say; said 經言八生乃至一生
461 42 yán language; talk; words; utterance; speech 經言八生乃至一生
462 42 yán Kangxi radical 149 經言八生乃至一生
463 42 yán a particle with no meaning 經言八生乃至一生
464 42 yán phrase; sentence 經言八生乃至一生
465 42 yán a word; a syllable 經言八生乃至一生
466 42 yán a theory; a doctrine 經言八生乃至一生
467 42 yán to regard as 經言八生乃至一生
468 42 yán to act as 經言八生乃至一生
469 42 yán word; vacana 經言八生乃至一生
470 42 yán speak; vad 經言八生乃至一生
471 41 yòu again; also 又其
472 41 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又其
473 41 yòu Kangxi radical 29 又其
474 41 yòu and 又其
475 41 yòu furthermore 又其
476 41 yòu in addition 又其
477 41 yòu but 又其
478 41 yòu again; also; moreover; punar 又其
479 40 meaning; sense 論分別功德品生數義
480 40 justice; right action; righteousness 論分別功德品生數義
481 40 artificial; man-made; fake 論分別功德品生數義
482 40 chivalry; generosity 論分別功德品生數義
483 40 just; righteous 論分別功德品生數義
484 40 adopted 論分別功德品生數義
485 40 a relationship 論分別功德品生數義
486 40 volunteer 論分別功德品生數義
487 40 something suitable 論分別功德品生數義
488 40 a martyr 論分別功德品生數義
489 40 a law 論分別功德品生數義
490 40 Yi 論分別功德品生數義
491 40 Righteousness 論分別功德品生數義
492 40 aim; artha 論分別功德品生數義
493 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前四位所治各開為二品
494 39 suǒ an office; an institute 前四位所治各開為二品
495 39 suǒ introduces a relative clause 前四位所治各開為二品
496 39 suǒ it 前四位所治各開為二品
497 39 suǒ if; supposing 前四位所治各開為二品
498 39 suǒ a few; various; some 前四位所治各開為二品
499 39 suǒ a place; a location 前四位所治各開為二品
500 39 suǒ indicates a passive voice 前四位所治各開為二品

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
this; here; etad
shēng birth
no; na
obtain; attain; prāpta
wèn ask; prccha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
悲者 98 Karunya
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德文 100 German (language)
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东土 東土 100 the East; China
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法华玄论 法華玄論 102 Fa Hua Xuan Lun
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音 103 Avalokitesvara
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧智 104 Hui Zhi
吉藏 106 Jizang
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
来义 來義 108 Laiyi
罗什 羅什 108 Kumārajīva
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩耶 109 Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
祇洹 113 Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
生经 生經 115 Jātaka Stories
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天宝 天寶 116 Tianbao
通化 116 Tonghua
万年 萬年 119 Wannian
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
子夏 122 Master Xia

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 318.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
鼻根 98 organ of smell
补处 補處 98 occupies a vacated place
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地观 地觀 100 visualization of the earth
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迴向萨婆若 迴向薩婆若 104 transforms into all-knowledge
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假相 106 Nominal Form
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解行 106 to understand and practice
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
近缘 近緣 106 immediate cause
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
卷第十 106 scroll 10
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普拔 112 pariṇāyaka
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七难 七難 113 seven calamities
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
柔和忍辱 114 gentle forbearance
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
如意珠 114 mani jewel
三达 三達 115 three insights; trividya
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三执 三執 115 three levels of attachment
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十地住 115 ten abodes
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四有 115 four states of existence
四住 115 four abodes
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五悔 119 five points of repentance
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五百年 119 five hundred years
五法 119 five dharmas; five categories
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
喜受 120 the sensation of joy
修道者 120 spiritual practitioners
宣释 宣釋 120 to explain
一大劫 121 one great kalpa
意地 121 stage of intellectual consciousness
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
引因 121 directional karma
应观 應觀 121 may observe
应感 應感 121 sympathetic resonance
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
造论 造論 122 wrote the treatise
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真际 真際 122 ultimate truth
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
知世间 知世間 122 one who knows the world
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
作佛 122 to become a Buddha