Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 138 míng bright; luminous; brilliant 為明得
2 138 míng Ming 為明得
3 138 míng Ming Dynasty 為明得
4 138 míng obvious; explicit; clear 為明得
5 138 míng intelligent; clever; perceptive 為明得
6 138 míng to illuminate; to shine 為明得
7 138 míng consecrated 為明得
8 138 míng to understand; to comprehend 為明得
9 138 míng to explain; to clarify 為明得
10 138 míng Souther Ming; Later Ming 為明得
11 138 míng the world; the human world; the world of the living 為明得
12 138 míng eyesight; vision 為明得
13 138 míng a god; a spirit 為明得
14 138 míng fame; renown 為明得
15 138 míng open; public 為明得
16 138 míng clear 為明得
17 138 míng to become proficient 為明得
18 138 míng to be proficient 為明得
19 138 míng virtuous 為明得
20 138 míng open and honest 為明得
21 138 míng clean; neat 為明得
22 138 míng remarkable; outstanding; notable 為明得
23 138 míng next; afterwards 為明得
24 138 míng positive 為明得
25 138 míng Clear 為明得
26 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 為明得
27 136 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第三等一切諸佛迴向者
28 128 to use; to grasp 以忍波羅蜜為體
29 128 to rely on 以忍波羅蜜為體
30 128 to regard 以忍波羅蜜為體
31 128 to be able to 以忍波羅蜜為體
32 128 to order; to command 以忍波羅蜜為體
33 128 used after a verb 以忍波羅蜜為體
34 128 a reason; a cause 以忍波羅蜜為體
35 128 Israel 以忍波羅蜜為體
36 128 Yi 以忍波羅蜜為體
37 128 use; yogena 以忍波羅蜜為體
38 128 Kangxi radical 49 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
39 128 to bring to an end; to stop 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
40 128 to complete 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
41 128 to demote; to dismiss 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
42 128 to recover from an illness 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
43 128 former; pūrvaka 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
44 109 xià bottom
45 109 xià to fall; to drop; to go down; to descend
46 109 xià to announce
47 109 xià to do
48 109 xià to withdraw; to leave; to exit
49 109 xià the lower class; a member of the lower class
50 109 xià inside
51 109 xià an aspect
52 109 xià a certain time
53 109 xià to capture; to take
54 109 xià to put in
55 109 xià to enter
56 109 xià to eliminate; to remove; to get off
57 109 xià to finish work or school
58 109 xià to go
59 109 xià to scorn; to look down on
60 109 xià to modestly decline
61 109 xià to produce
62 109 xià to stay at; to lodge at
63 109 xià to decide
64 109 xià to be less than
65 109 xià humble; lowly
66 109 xià below; adhara
67 109 xià lower; inferior; hina
68 107 zhì Kangxi radical 133 至諸根清涼
69 107 zhì to arrive 至諸根清涼
70 107 zhì approach; upagama 至諸根清涼
71 96 wéi to act as; to serve 以忍波羅蜜為體
72 96 wéi to change into; to become 以忍波羅蜜為體
73 96 wéi to be; is 以忍波羅蜜為體
74 96 wéi to do 以忍波羅蜜為體
75 96 wèi to support; to help 以忍波羅蜜為體
76 96 wéi to govern 以忍波羅蜜為體
77 96 wèi to be; bhū 以忍波羅蜜為體
78 89 fēn to separate; to divide into parts 得自在清涼分
79 89 fēn a part; a section; a division; a portion 得自在清涼分
80 89 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 得自在清涼分
81 89 fēn to differentiate; to distinguish 得自在清涼分
82 89 fēn a fraction 得自在清涼分
83 89 fēn to express as a fraction 得自在清涼分
84 89 fēn one tenth 得自在清涼分
85 89 fèn a component; an ingredient 得自在清涼分
86 89 fèn the limit of an obligation 得自在清涼分
87 89 fèn affection; goodwill 得自在清涼分
88 89 fèn a role; a responsibility 得自在清涼分
89 89 fēn equinox 得自在清涼分
90 89 fèn a characteristic 得自在清涼分
91 89 fèn to assume; to deduce 得自在清涼分
92 89 fēn to share 得自在清涼分
93 89 fēn branch [office] 得自在清涼分
94 89 fēn clear; distinct 得自在清涼分
95 89 fēn a difference 得自在清涼分
96 89 fēn a score 得自在清涼分
97 89 fèn identity 得自在清涼分
98 89 fèn a part; a portion 得自在清涼分
99 89 fēn part; avayava 得自在清涼分
100 88 jīng to go through; to experience 餘廣如經說
101 88 jīng a sutra; a scripture 餘廣如經說
102 88 jīng warp 餘廣如經說
103 88 jīng longitude 餘廣如經說
104 88 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 餘廣如經說
105 88 jīng a woman's period 餘廣如經說
106 88 jīng to bear; to endure 餘廣如經說
107 88 jīng to hang; to die by hanging 餘廣如經說
108 88 jīng classics 餘廣如經說
109 88 jīng to be frugal; to save 餘廣如經說
110 88 jīng a classic; a scripture; canon 餘廣如經說
111 88 jīng a standard; a norm 餘廣如經說
112 88 jīng a section of a Confucian work 餘廣如經說
113 88 jīng to measure 餘廣如經說
114 88 jīng human pulse 餘廣如經說
115 88 jīng menstruation; a woman's period 餘廣如經說
116 88 jīng sutra; discourse 餘廣如經說
117 83 zhì wisdom; knowledge; understanding 智悲相故
118 83 zhì care; prudence 智悲相故
119 83 zhì Zhi 智悲相故
120 83 zhì clever 智悲相故
121 83 zhì Wisdom 智悲相故
122 83 zhì jnana; knowing 智悲相故
123 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
124 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
125 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
126 76 zhě ca 第三等一切諸佛迴向者
127 72 zhī to go 城名可樂依主所行之行立其名故
128 72 zhī to arrive; to go 城名可樂依主所行之行立其名故
129 72 zhī is 城名可樂依主所行之行立其名故
130 72 zhī to use 城名可樂依主所行之行立其名故
131 72 zhī Zhi 城名可樂依主所行之行立其名故
132 69 xíng to walk 城名可樂依主所行之行立其名故
133 69 xíng capable; competent 城名可樂依主所行之行立其名故
134 69 háng profession 城名可樂依主所行之行立其名故
135 69 xíng Kangxi radical 144 城名可樂依主所行之行立其名故
136 69 xíng to travel 城名可樂依主所行之行立其名故
137 69 xìng actions; conduct 城名可樂依主所行之行立其名故
138 69 xíng to do; to act; to practice 城名可樂依主所行之行立其名故
139 69 xíng all right; OK; okay 城名可樂依主所行之行立其名故
140 69 háng horizontal line 城名可樂依主所行之行立其名故
141 69 héng virtuous deeds 城名可樂依主所行之行立其名故
142 69 hàng a line of trees 城名可樂依主所行之行立其名故
143 69 hàng bold; steadfast 城名可樂依主所行之行立其名故
144 69 xíng to move 城名可樂依主所行之行立其名故
145 69 xíng to put into effect; to implement 城名可樂依主所行之行立其名故
146 69 xíng travel 城名可樂依主所行之行立其名故
147 69 xíng to circulate 城名可樂依主所行之行立其名故
148 69 xíng running script; running script 城名可樂依主所行之行立其名故
149 69 xíng temporary 城名可樂依主所行之行立其名故
150 69 háng rank; order 城名可樂依主所行之行立其名故
151 69 háng a business; a shop 城名可樂依主所行之行立其名故
152 69 xíng to depart; to leave 城名可樂依主所行之行立其名故
153 69 xíng to experience 城名可樂依主所行之行立其名故
154 69 xíng path; way 城名可樂依主所行之行立其名故
155 69 xíng xing; ballad 城名可樂依主所行之行立其名故
156 69 xíng Xing 城名可樂依主所行之行立其名故
157 69 xíng Practice 城名可樂依主所行之行立其名故
158 69 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 城名可樂依主所行之行立其名故
159 69 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 城名可樂依主所行之行立其名故
160 66 Kangxi radical 71 眾行之中無忍不
161 66 to not have; without 眾行之中無忍不
162 66 mo 眾行之中無忍不
163 66 to not have 眾行之中無忍不
164 66 Wu 眾行之中無忍不
165 66 mo 眾行之中無忍不
166 61 shī to give; to grant 總明行施
167 61 shī to act; to do; to execute; to carry out 總明行施
168 61 shī to deploy; to set up 總明行施
169 61 shī to relate to 總明行施
170 61 shī to move slowly 總明行施
171 61 shī to exert 總明行施
172 61 shī to apply; to spread 總明行施
173 61 shī Shi 總明行施
174 61 shī the practice of selfless giving; dāna 總明行施
175 53 佛子 fózi Child of the Buddha 二佛子已下
176 53 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 二佛子已下
177 53 佛子 fózi a Buddhist disciple 二佛子已下
178 53 佛子 fózi a compassionate and wise person 二佛子已下
179 53 佛子 fózi all sentient beings 二佛子已下
180 51 一切 yīqiè temporary 修一切善根分
181 51 一切 yīqiè the same 修一切善根分
182 49 zhōng middle 表法中以善財童子所見可樂城
183 49 zhōng medium; medium sized 表法中以善財童子所見可樂城
184 49 zhōng China 表法中以善財童子所見可樂城
185 49 zhòng to hit the mark 表法中以善財童子所見可樂城
186 49 zhōng midday 表法中以善財童子所見可樂城
187 49 zhōng inside 表法中以善財童子所見可樂城
188 49 zhōng during 表法中以善財童子所見可樂城
189 49 zhōng Zhong 表法中以善財童子所見可樂城
190 49 zhōng intermediary 表法中以善財童子所見可樂城
191 49 zhōng half 表法中以善財童子所見可樂城
192 49 zhòng to reach; to attain 表法中以善財童子所見可樂城
193 49 zhòng to suffer; to infect 表法中以善財童子所見可樂城
194 49 zhòng to obtain 表法中以善財童子所見可樂城
195 49 zhòng to pass an exam 表法中以善財童子所見可樂城
196 49 zhōng middle 表法中以善財童子所見可樂城
197 48 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生
198 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生
199 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生
200 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生
201 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為明得
202 47 děi to want to; to need to 為明得
203 47 děi must; ought to 為明得
204 47 de 為明得
205 47 de infix potential marker 為明得
206 47 to result in 為明得
207 47 to be proper; to fit; to suit 為明得
208 47 to be satisfied 為明得
209 47 to be finished 為明得
210 47 děi satisfying 為明得
211 47 to contract 為明得
212 47 to hear 為明得
213 47 to have; there is 為明得
214 47 marks time passed 為明得
215 47 obtain; attain; prāpta 為明得
216 47 ya 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
217 43 yuàn to hope; to wish; to desire 明迴向菩薩行願分
218 43 yuàn hope 明迴向菩薩行願分
219 43 yuàn to be ready; to be willing 明迴向菩薩行願分
220 43 yuàn to ask for; to solicit 明迴向菩薩行願分
221 43 yuàn a vow 明迴向菩薩行願分
222 43 yuàn diligent; attentive 明迴向菩薩行願分
223 43 yuàn to prefer; to select 明迴向菩薩行願分
224 43 yuàn to admire 明迴向菩薩行願分
225 43 yuàn a vow; pranidhana 明迴向菩薩行願分
226 43 善根 shàngēn Wholesome Roots 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分
227 43 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分
228 41 one 新華嚴經論卷第二十一
229 41 Kangxi radical 1 新華嚴經論卷第二十一
230 41 pure; concentrated 新華嚴經論卷第二十一
231 41 first 新華嚴經論卷第二十一
232 41 the same 新華嚴經論卷第二十一
233 41 sole; single 新華嚴經論卷第二十一
234 41 a very small amount 新華嚴經論卷第二十一
235 41 Yi 新華嚴經論卷第二十一
236 41 other 新華嚴經論卷第二十一
237 41 to unify 新華嚴經論卷第二十一
238 41 accidentally; coincidentally 新華嚴經論卷第二十一
239 41 abruptly; suddenly 新華嚴經論卷第二十一
240 41 one; eka 新華嚴經論卷第二十一
241 41 shí ten 為十段
242 41 shí Kangxi radical 24 為十段
243 41 shí tenth 為十段
244 41 shí complete; perfect 為十段
245 41 shí ten; daśa 為十段
246 40 shēng to be born; to give birth 生眾福故
247 40 shēng to live 生眾福故
248 40 shēng raw 生眾福故
249 40 shēng a student 生眾福故
250 40 shēng life 生眾福故
251 40 shēng to produce; to give rise 生眾福故
252 40 shēng alive 生眾福故
253 40 shēng a lifetime 生眾福故
254 40 shēng to initiate; to become 生眾福故
255 40 shēng to grow 生眾福故
256 40 shēng unfamiliar 生眾福故
257 40 shēng not experienced 生眾福故
258 40 shēng hard; stiff; strong 生眾福故
259 40 shēng having academic or professional knowledge 生眾福故
260 40 shēng a male role in traditional theatre 生眾福故
261 40 shēng gender 生眾福故
262 40 shēng to develop; to grow 生眾福故
263 40 shēng to set up 生眾福故
264 40 shēng a prostitute 生眾福故
265 40 shēng a captive 生眾福故
266 40 shēng a gentleman 生眾福故
267 40 shēng Kangxi radical 100 生眾福故
268 40 shēng unripe 生眾福故
269 40 shēng nature 生眾福故
270 40 shēng to inherit; to succeed 生眾福故
271 40 shēng destiny 生眾福故
272 40 shēng birth 生眾福故
273 40 wèi position; location; place 為表東方角亢氐房之位
274 40 wèi bit 為表東方角亢氐房之位
275 40 wèi a seat 為表東方角亢氐房之位
276 40 wèi a post 為表東方角亢氐房之位
277 40 wèi a rank; status 為表東方角亢氐房之位
278 40 wèi a throne 為表東方角亢氐房之位
279 40 wèi Wei 為表東方角亢氐房之位
280 40 wèi the standard form of an object 為表東方角亢氐房之位
281 40 wèi a polite form of address 為表東方角亢氐房之位
282 40 wèi at; located at 為表東方角亢氐房之位
283 40 wèi to arrange 為表東方角亢氐房之位
284 40 wèi to remain standing; avasthā 為表東方角亢氐房之位
285 38 suǒ a few; various; some 至心無所著
286 38 suǒ a place; a location 至心無所著
287 38 suǒ indicates a passive voice 至心無所著
288 38 suǒ an ordinal number 至心無所著
289 38 suǒ meaning 至心無所著
290 38 suǒ garrison 至心無所著
291 38 suǒ place; pradeśa 至心無所著
292 37 shàng top; a high position 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
293 37 shang top; the position on or above something 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
294 37 shàng to go up; to go forward 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
295 37 shàng shang 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
296 37 shàng previous; last 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
297 37 shàng high; higher 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
298 37 shàng advanced 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
299 37 shàng a monarch; a sovereign 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
300 37 shàng time 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
301 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
302 37 shàng far 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
303 37 shàng big; as big as 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
304 37 shàng abundant; plentiful 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
305 37 shàng to report 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
306 37 shàng to offer 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
307 37 shàng to go on stage 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
308 37 shàng to take office; to assume a post 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
309 37 shàng to install; to erect 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
310 37 shàng to suffer; to sustain 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
311 37 shàng to burn 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
312 37 shàng to remember 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
313 37 shàng to add 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
314 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
315 37 shàng to meet 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
316 37 shàng falling then rising (4th) tone 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
317 37 shang used after a verb indicating a result 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
318 37 shàng a musical note 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
319 37 shàng higher, superior; uttara 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
320 36 děng et cetera; and so on 第三等一切諸佛迴向者
321 36 děng to wait 第三等一切諸佛迴向者
322 36 děng to be equal 第三等一切諸佛迴向者
323 36 děng degree; level 第三等一切諸佛迴向者
324 36 děng to compare 第三等一切諸佛迴向者
325 36 děng same; equal; sama 第三等一切諸佛迴向者
326 36 Kangxi radical 132 皆願自他福德圓滿故
327 36 Zi 皆願自他福德圓滿故
328 36 a nose 皆願自他福德圓滿故
329 36 the beginning; the start 皆願自他福德圓滿故
330 36 origin 皆願自他福德圓滿故
331 36 to employ; to use 皆願自他福德圓滿故
332 36 to be 皆願自他福德圓滿故
333 36 self; soul; ātman 皆願自他福德圓滿故
334 35 child; son 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
335 35 egg; newborn 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
336 35 first earthly branch 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
337 35 11 p.m.-1 a.m. 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
338 35 Kangxi radical 39 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
339 35 pellet; something small and hard 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
340 35 master 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
341 35 viscount 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
342 35 zi you; your honor 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
343 35 masters 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
344 35 person 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
345 35 young 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
346 35 seed 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
347 35 subordinate; subsidiary 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
348 35 a copper coin 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
349 35 female dragonfly 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
350 35 constituent 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
351 35 offspring; descendants 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
352 35 dear 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
353 35 little one 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
354 35 son; putra 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
355 35 offspring; tanaya 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
356 35 zhǒng kind; type 四種無畏故
357 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 四種無畏故
358 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 四種無畏故
359 35 zhǒng seed; strain 四種無畏故
360 35 zhǒng offspring 四種無畏故
361 35 zhǒng breed 四種無畏故
362 35 zhǒng race 四種無畏故
363 35 zhǒng species 四種無畏故
364 35 zhǒng root; source; origin 四種無畏故
365 35 zhǒng grit; guts 四種無畏故
366 35 zhǒng seed; bīja 四種無畏故
367 35 infix potential marker 眾行之中無忍不
368 34 xīn heart [organ] 明學佛迴向心
369 34 xīn Kangxi radical 61 明學佛迴向心
370 34 xīn mind; consciousness 明學佛迴向心
371 34 xīn the center; the core; the middle 明學佛迴向心
372 34 xīn one of the 28 star constellations 明學佛迴向心
373 34 xīn heart 明學佛迴向心
374 34 xīn emotion 明學佛迴向心
375 34 xīn intention; consideration 明學佛迴向心
376 34 xīn disposition; temperament 明學佛迴向心
377 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 明學佛迴向心
378 34 shēn human body; torso 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
379 34 shēn Kangxi radical 158 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
380 34 shēn self 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
381 34 shēn life 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
382 34 shēn an object 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
383 34 shēn a lifetime 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
384 34 shēn moral character 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
385 34 shēn status; identity; position 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
386 34 shēn pregnancy 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
387 34 juān India 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
388 34 shēn body; kāya 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利
389 32 method; way 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
390 32 France 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
391 32 the law; rules; regulations 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
392 32 the teachings of the Buddha; Dharma 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
393 32 a standard; a norm 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
394 32 an institution 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
395 32 to emulate 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
396 32 magic; a magic trick 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
397 32 punishment 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
398 32 Fa 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
399 32 a precedent 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
400 32 a classification of some kinds of Han texts 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
401 32 relating to a ceremony or rite 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
402 32 Dharma 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
403 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
404 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
405 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
406 32 quality; characteristic 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾
407 32 to go; to 五於
408 32 to rely on; to depend on 五於
409 32 Yu 五於
410 32 a crow 五於
411 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至能以善根如是迴向
412 30 duàn to batter; to hammer 第一長科當段經意者
413 30 duàn to break apart 第一長科當段經意者
414 30 duàn a section 第一長科當段經意者
415 30 duàn a fragment 第一長科當段經意者
416 30 duàn Duan 第一長科當段經意者
417 30 duàn to forge metal 第一長科當段經意者
418 30 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 第一長科當段經意者
419 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 餘廣如經說
420 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 餘廣如經說
421 29 shuì to persuade 餘廣如經說
422 29 shuō to teach; to recite; to explain 餘廣如經說
423 29 shuō a doctrine; a theory 餘廣如經說
424 29 shuō to claim; to assert 餘廣如經說
425 29 shuō allocution 餘廣如經說
426 29 shuō to criticize; to scold 餘廣如經說
427 29 shuō to indicate; to refer to 餘廣如經說
428 29 shuō speach; vāda 餘廣如經說
429 29 shuō to speak; bhāṣate 餘廣如經說
430 29 shuō to instruct 餘廣如經說
431 29 to enter 十入一眾生身心等一切眾生身心至
432 29 Kangxi radical 11 十入一眾生身心等一切眾生身心至
433 29 radical 十入一眾生身心等一切眾生身心至
434 29 income 十入一眾生身心等一切眾生身心至
435 29 to conform with 十入一眾生身心等一切眾生身心至
436 29 to descend 十入一眾生身心等一切眾生身心至
437 29 the entering tone 十入一眾生身心等一切眾生身心至
438 29 to pay 十入一眾生身心等一切眾生身心至
439 29 to join 十入一眾生身心等一切眾生身心至
440 29 entering; praveśa 十入一眾生身心等一切眾生身心至
441 29 entered; attained; āpanna 十入一眾生身心等一切眾生身心至
442 29 行經 xíngjīng to pass by; menstruation 有兩行經
443 28 suí to follow 忍隨違境不動也
444 28 suí to listen to 忍隨違境不動也
445 28 suí to submit to; to comply with 忍隨違境不動也
446 28 suí to be obsequious 忍隨違境不動也
447 28 suí 17th hexagram 忍隨違境不動也
448 28 suí let somebody do what they like 忍隨違境不動也
449 28 suí to resemble; to look like 忍隨違境不動也
450 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令得離苦分
451 27 lìng to issue a command 令得離苦分
452 27 lìng rules of behavior; customs 令得離苦分
453 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得離苦分
454 27 lìng a season 令得離苦分
455 27 lìng respected; good reputation 令得離苦分
456 27 lìng good 令得離苦分
457 27 lìng pretentious 令得離苦分
458 27 lìng a transcending state of existence 令得離苦分
459 27 lìng a commander 令得離苦分
460 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令得離苦分
461 27 lìng lyrics 令得離苦分
462 27 lìng Ling 令得離苦分
463 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得離苦分
464 27 míng fame; renown; reputation 城名可樂依主所行之行立其名故
465 27 míng a name; personal name; designation 城名可樂依主所行之行立其名故
466 27 míng rank; position 城名可樂依主所行之行立其名故
467 27 míng an excuse 城名可樂依主所行之行立其名故
468 27 míng life 城名可樂依主所行之行立其名故
469 27 míng to name; to call 城名可樂依主所行之行立其名故
470 27 míng to express; to describe 城名可樂依主所行之行立其名故
471 27 míng to be called; to have the name 城名可樂依主所行之行立其名故
472 27 míng to own; to possess 城名可樂依主所行之行立其名故
473 27 míng famous; renowned 城名可樂依主所行之行立其名故
474 27 míng moral 城名可樂依主所行之行立其名故
475 27 míng name; naman 城名可樂依主所行之行立其名故
476 27 míng fame; renown; yasas 城名可樂依主所行之行立其名故
477 26 ér Kangxi radical 126 明菩薩修迴向以無所得而為方便
478 26 ér as if; to seem like 明菩薩修迴向以無所得而為方便
479 26 néng can; able 明菩薩修迴向以無所得而為方便
480 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 明菩薩修迴向以無所得而為方便
481 26 ér to arrive; up to 明菩薩修迴向以無所得而為方便
482 26 bēi sadness; sorrow; grief 智悲相故
483 26 bēi grieved; to be sorrowful 智悲相故
484 26 bēi to think fondly of 智悲相故
485 26 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 智悲相故
486 26 bēi to sigh 智悲相故
487 26 bēi Kindness 智悲相故
488 26 bēi compassion; empathy; karuna 智悲相故
489 26 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌分
490 26 sòng Song; Hymns 頌分
491 26 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌分
492 26 sòng a speech in praise of somebody 頌分
493 26 sòng a divination 頌分
494 26 sòng to recite 頌分
495 26 sòng 1. ode; 2. praise 頌分
496 26 sòng verse; gāthā 頌分
497 25 Qi 城名可樂依主所行之行立其名故
498 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 十入一眾生身心等一切眾生身心至
499 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 十入一眾生身心等一切眾生身心至
500 22 yún cloud 此云一切智

Frequencies of all Words

Top 1223

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 míng bright; luminous; brilliant 為明得
2 138 míng Ming 為明得
3 138 míng Ming Dynasty 為明得
4 138 míng obvious; explicit; clear 為明得
5 138 míng intelligent; clever; perceptive 為明得
6 138 míng to illuminate; to shine 為明得
7 138 míng consecrated 為明得
8 138 míng to understand; to comprehend 為明得
9 138 míng to explain; to clarify 為明得
10 138 míng Souther Ming; Later Ming 為明得
11 138 míng the world; the human world; the world of the living 為明得
12 138 míng eyesight; vision 為明得
13 138 míng a god; a spirit 為明得
14 138 míng fame; renown 為明得
15 138 míng open; public 為明得
16 138 míng clear 為明得
17 138 míng to become proficient 為明得
18 138 míng to be proficient 為明得
19 138 míng virtuous 為明得
20 138 míng open and honest 為明得
21 138 míng clean; neat 為明得
22 138 míng remarkable; outstanding; notable 為明得
23 138 míng next; afterwards 為明得
24 138 míng positive 為明得
25 138 míng Clear 為明得
26 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 為明得
27 136 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第三等一切諸佛迴向者
28 128 so as to; in order to 以忍波羅蜜為體
29 128 to use; to regard as 以忍波羅蜜為體
30 128 to use; to grasp 以忍波羅蜜為體
31 128 according to 以忍波羅蜜為體
32 128 because of 以忍波羅蜜為體
33 128 on a certain date 以忍波羅蜜為體
34 128 and; as well as 以忍波羅蜜為體
35 128 to rely on 以忍波羅蜜為體
36 128 to regard 以忍波羅蜜為體
37 128 to be able to 以忍波羅蜜為體
38 128 to order; to command 以忍波羅蜜為體
39 128 further; moreover 以忍波羅蜜為體
40 128 used after a verb 以忍波羅蜜為體
41 128 very 以忍波羅蜜為體
42 128 already 以忍波羅蜜為體
43 128 increasingly 以忍波羅蜜為體
44 128 a reason; a cause 以忍波羅蜜為體
45 128 Israel 以忍波羅蜜為體
46 128 Yi 以忍波羅蜜為體
47 128 use; yogena 以忍波羅蜜為體
48 128 already 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
49 128 Kangxi radical 49 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
50 128 from 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
51 128 to bring to an end; to stop 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
52 128 final aspectual particle 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
53 128 afterwards; thereafter 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
54 128 too; very; excessively 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
55 128 to complete 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
56 128 to demote; to dismiss 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
57 128 to recover from an illness 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
58 128 certainly 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
59 128 an interjection of surprise 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
60 128 this 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
61 128 former; pūrvaka 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
62 128 former; pūrvaka 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已
63 116 yǒu is; are; to exist 有五行半經
64 116 yǒu to have; to possess 有五行半經
65 116 yǒu indicates an estimate 有五行半經
66 116 yǒu indicates a large quantity 有五行半經
67 116 yǒu indicates an affirmative response 有五行半經
68 116 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五行半經
69 116 yǒu used to compare two things 有五行半經
70 116 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五行半經
71 116 yǒu used before the names of dynasties 有五行半經
72 116 yǒu a certain thing; what exists 有五行半經
73 116 yǒu multiple of ten and ... 有五行半經
74 116 yǒu abundant 有五行半經
75 116 yǒu purposeful 有五行半經
76 116 yǒu You 有五行半經
77 116 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五行半經
78 116 yǒu becoming; bhava 有五行半經
79 109 xià next
80 109 xià bottom
81 109 xià to fall; to drop; to go down; to descend
82 109 xià measure word for time
83 109 xià expresses completion of an action
84 109 xià to announce
85 109 xià to do
86 109 xià to withdraw; to leave; to exit
87 109 xià under; below
88 109 xià the lower class; a member of the lower class
89 109 xià inside
90 109 xià an aspect
91 109 xià a certain time
92 109 xià a time; an instance
93 109 xià to capture; to take
94 109 xià to put in
95 109 xià to enter
96 109 xià to eliminate; to remove; to get off
97 109 xià to finish work or school
98 109 xià to go
99 109 xià to scorn; to look down on
100 109 xià to modestly decline
101 109 xià to produce
102 109 xià to stay at; to lodge at
103 109 xià to decide
104 109 xià to be less than
105 109 xià humble; lowly
106 109 xià below; adhara
107 109 xià lower; inferior; hina
108 107 zhì to; until 至諸根清涼
109 107 zhì Kangxi radical 133 至諸根清涼
110 107 zhì extremely; very; most 至諸根清涼
111 107 zhì to arrive 至諸根清涼
112 107 zhì approach; upagama 至諸根清涼
113 96 wèi for; to 以忍波羅蜜為體
114 96 wèi because of 以忍波羅蜜為體
115 96 wéi to act as; to serve 以忍波羅蜜為體
116 96 wéi to change into; to become 以忍波羅蜜為體
117 96 wéi to be; is 以忍波羅蜜為體
118 96 wéi to do 以忍波羅蜜為體
119 96 wèi for 以忍波羅蜜為體
120 96 wèi because of; for; to 以忍波羅蜜為體
121 96 wèi to 以忍波羅蜜為體
122 96 wéi in a passive construction 以忍波羅蜜為體
123 96 wéi forming a rehetorical question 以忍波羅蜜為體
124 96 wéi forming an adverb 以忍波羅蜜為體
125 96 wéi to add emphasis 以忍波羅蜜為體
126 96 wèi to support; to help 以忍波羅蜜為體
127 96 wéi to govern 以忍波羅蜜為體
128 96 wèi to be; bhū 以忍波羅蜜為體
129 90 such as; for example; for instance 明忍成行滿如林廣蔭也
130 90 if 明忍成行滿如林廣蔭也
131 90 in accordance with 明忍成行滿如林廣蔭也
132 90 to be appropriate; should; with regard to 明忍成行滿如林廣蔭也
133 90 this 明忍成行滿如林廣蔭也
134 90 it is so; it is thus; can be compared with 明忍成行滿如林廣蔭也
135 90 to go to 明忍成行滿如林廣蔭也
136 90 to meet 明忍成行滿如林廣蔭也
137 90 to appear; to seem; to be like 明忍成行滿如林廣蔭也
138 90 at least as good as 明忍成行滿如林廣蔭也
139 90 and 明忍成行滿如林廣蔭也
140 90 or 明忍成行滿如林廣蔭也
141 90 but 明忍成行滿如林廣蔭也
142 90 then 明忍成行滿如林廣蔭也
143 90 naturally 明忍成行滿如林廣蔭也
144 90 expresses a question or doubt 明忍成行滿如林廣蔭也
145 90 you 明忍成行滿如林廣蔭也
146 90 the second lunar month 明忍成行滿如林廣蔭也
147 90 in; at 明忍成行滿如林廣蔭也
148 90 Ru 明忍成行滿如林廣蔭也
149 90 Thus 明忍成行滿如林廣蔭也
150 90 thus; tathā 明忍成行滿如林廣蔭也
151 90 like; iva 明忍成行滿如林廣蔭也
152 90 suchness; tathatā 明忍成行滿如林廣蔭也
153 89 fēn to separate; to divide into parts 得自在清涼分
154 89 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 得自在清涼分
155 89 fēn a part; a section; a division; a portion 得自在清涼分
156 89 fēn a minute; a 15 second unit of time 得自在清涼分
157 89 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 得自在清涼分
158 89 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 得自在清涼分
159 89 fēn to differentiate; to distinguish 得自在清涼分
160 89 fēn a fraction 得自在清涼分
161 89 fēn to express as a fraction 得自在清涼分
162 89 fēn one tenth 得自在清涼分
163 89 fēn a centimeter 得自在清涼分
164 89 fèn a component; an ingredient 得自在清涼分
165 89 fèn the limit of an obligation 得自在清涼分
166 89 fèn affection; goodwill 得自在清涼分
167 89 fèn a role; a responsibility 得自在清涼分
168 89 fēn equinox 得自在清涼分
169 89 fèn a characteristic 得自在清涼分
170 89 fèn to assume; to deduce 得自在清涼分
171 89 fēn to share 得自在清涼分
172 89 fēn branch [office] 得自在清涼分
173 89 fēn clear; distinct 得自在清涼分
174 89 fēn a difference 得自在清涼分
175 89 fēn a score 得自在清涼分
176 89 fèn identity 得自在清涼分
177 89 fèn a part; a portion 得自在清涼分
178 89 fēn part; avayava 得自在清涼分
179 88 jīng to go through; to experience 餘廣如經說
180 88 jīng a sutra; a scripture 餘廣如經說
181 88 jīng warp 餘廣如經說
182 88 jīng longitude 餘廣如經說
183 88 jīng often; regularly; frequently 餘廣如經說
184 88 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 餘廣如經說
185 88 jīng a woman's period 餘廣如經說
186 88 jīng to bear; to endure 餘廣如經說
187 88 jīng to hang; to die by hanging 餘廣如經說
188 88 jīng classics 餘廣如經說
189 88 jīng to be frugal; to save 餘廣如經說
190 88 jīng a classic; a scripture; canon 餘廣如經說
191 88 jīng a standard; a norm 餘廣如經說
192 88 jīng a section of a Confucian work 餘廣如經說
193 88 jīng to measure 餘廣如經說
194 88 jīng human pulse 餘廣如經說
195 88 jīng menstruation; a woman's period 餘廣如經說
196 88 jīng sutra; discourse 餘廣如經說
197 83 zhì wisdom; knowledge; understanding 智悲相故
198 83 zhì care; prudence 智悲相故
199 83 zhì Zhi 智悲相故
200 83 zhì clever 智悲相故
201 83 zhì Wisdom 智悲相故
202 83 zhì jnana; knowing 智悲相故
203 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
204 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
205 82 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩
206 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第三等一切諸佛迴向者
207 76 zhě that 第三等一切諸佛迴向者
208 76 zhě nominalizing function word 第三等一切諸佛迴向者
209 76 zhě used to mark a definition 第三等一切諸佛迴向者
210 76 zhě used to mark a pause 第三等一切諸佛迴向者
211 76 zhě topic marker; that; it 第三等一切諸佛迴向者
212 76 zhuó according to 第三等一切諸佛迴向者
213 76 zhě ca 第三等一切諸佛迴向者
214 74 this; these 此云一切智
215 74 in this way 此云一切智
216 74 otherwise; but; however; so 此云一切智
217 74 at this time; now; here 此云一切智
218 74 this; here; etad 此云一切智
219 72 zhī him; her; them; that 城名可樂依主所行之行立其名故
220 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 城名可樂依主所行之行立其名故
221 72 zhī to go 城名可樂依主所行之行立其名故
222 72 zhī this; that 城名可樂依主所行之行立其名故
223 72 zhī genetive marker 城名可樂依主所行之行立其名故
224 72 zhī it 城名可樂依主所行之行立其名故
225 72 zhī in 城名可樂依主所行之行立其名故
226 72 zhī all 城名可樂依主所行之行立其名故
227 72 zhī and 城名可樂依主所行之行立其名故
228 72 zhī however 城名可樂依主所行之行立其名故
229 72 zhī if 城名可樂依主所行之行立其名故
230 72 zhī then 城名可樂依主所行之行立其名故
231 72 zhī to arrive; to go 城名可樂依主所行之行立其名故
232 72 zhī is 城名可樂依主所行之行立其名故
233 72 zhī to use 城名可樂依主所行之行立其名故
234 72 zhī Zhi 城名可樂依主所行之行立其名故
235 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 城名可樂依主所行之行立其名故
236 70 old; ancient; former; past 城名可樂依主所行之行立其名故
237 70 reason; cause; purpose 城名可樂依主所行之行立其名故
238 70 to die 城名可樂依主所行之行立其名故
239 70 so; therefore; hence 城名可樂依主所行之行立其名故
240 70 original 城名可樂依主所行之行立其名故
241 70 accident; happening; instance 城名可樂依主所行之行立其名故
242 70 a friend; an acquaintance; friendship 城名可樂依主所行之行立其名故
243 70 something in the past 城名可樂依主所行之行立其名故
244 70 deceased; dead 城名可樂依主所行之行立其名故
245 70 still; yet 城名可樂依主所行之行立其名故
246 70 therefore; tasmāt 城名可樂依主所行之行立其名故
247 69 xíng to walk 城名可樂依主所行之行立其名故
248 69 xíng capable; competent 城名可樂依主所行之行立其名故
249 69 háng profession 城名可樂依主所行之行立其名故
250 69 háng line; row 城名可樂依主所行之行立其名故
251 69 xíng Kangxi radical 144 城名可樂依主所行之行立其名故
252 69 xíng to travel 城名可樂依主所行之行立其名故
253 69 xìng actions; conduct 城名可樂依主所行之行立其名故
254 69 xíng to do; to act; to practice 城名可樂依主所行之行立其名故
255 69 xíng all right; OK; okay 城名可樂依主所行之行立其名故
256 69 háng horizontal line 城名可樂依主所行之行立其名故
257 69 héng virtuous deeds 城名可樂依主所行之行立其名故
258 69 hàng a line of trees 城名可樂依主所行之行立其名故
259 69 hàng bold; steadfast 城名可樂依主所行之行立其名故
260 69 xíng to move 城名可樂依主所行之行立其名故
261 69 xíng to put into effect; to implement 城名可樂依主所行之行立其名故
262 69 xíng travel 城名可樂依主所行之行立其名故
263 69 xíng to circulate 城名可樂依主所行之行立其名故
264 69 xíng running script; running script 城名可樂依主所行之行立其名故
265 69 xíng temporary 城名可樂依主所行之行立其名故
266 69 xíng soon 城名可樂依主所行之行立其名故
267 69 háng rank; order 城名可樂依主所行之行立其名故
268 69 háng a business; a shop 城名可樂依主所行之行立其名故
269 69 xíng to depart; to leave 城名可樂依主所行之行立其名故
270 69 xíng to experience 城名可樂依主所行之行立其名故
271 69 xíng path; way 城名可樂依主所行之行立其名故
272 69 xíng xing; ballad 城名可樂依主所行之行立其名故
273 69 xíng a round [of drinks] 城名可樂依主所行之行立其名故
274 69 xíng Xing 城名可樂依主所行之行立其名故
275 69 xíng moreover; also 城名可樂依主所行之行立其名故
276 69 xíng Practice 城名可樂依主所行之行立其名故
277 69 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 城名可樂依主所行之行立其名故
278 69 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 城名可樂依主所行之行立其名故
279 66 no 眾行之中無忍不
280 66 Kangxi radical 71 眾行之中無忍不
281 66 to not have; without 眾行之中無忍不
282 66 has not yet 眾行之中無忍不
283 66 mo 眾行之中無忍不
284 66 do not 眾行之中無忍不
285 66 not; -less; un- 眾行之中無忍不
286 66 regardless of 眾行之中無忍不
287 66 to not have 眾行之中無忍不
288 66 um 眾行之中無忍不
289 66 Wu 眾行之中無忍不
290 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾行之中無忍不
291 66 not; non- 眾行之中無忍不
292 66 mo 眾行之中無忍不
293 61 shī to give; to grant 總明行施
294 61 shī to act; to do; to execute; to carry out 總明行施
295 61 shī to deploy; to set up 總明行施
296 61 shī to relate to 總明行施
297 61 shī to move slowly 總明行施
298 61 shī to exert 總明行施
299 61 shī to apply; to spread 總明行施
300 61 shī Shi 總明行施
301 61 shī the practice of selfless giving; dāna 總明行施
302 53 佛子 fózi Child of the Buddha 二佛子已下
303 53 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 二佛子已下
304 53 佛子 fózi a Buddhist disciple 二佛子已下
305 53 佛子 fózi a compassionate and wise person 二佛子已下
306 53 佛子 fózi all sentient beings 二佛子已下
307 51 一切 yīqiè all; every; everything 修一切善根分
308 51 一切 yīqiè temporary 修一切善根分
309 51 一切 yīqiè the same 修一切善根分
310 51 一切 yīqiè generally 修一切善根分
311 51 一切 yīqiè all, everything 修一切善根分
312 51 一切 yīqiè all; sarva 修一切善根分
313 49 shì is; are; am; to be 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
314 49 shì is exactly 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
315 49 shì is suitable; is in contrast 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
316 49 shì this; that; those 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
317 49 shì really; certainly 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
318 49 shì correct; yes; affirmative 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
319 49 shì true 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
320 49 shì is; has; exists 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
321 49 shì used between repetitions of a word 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
322 49 shì a matter; an affair 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
323 49 shì Shi 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
324 49 shì is; bhū 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
325 49 shì this; idam 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
326 49 zhōng middle 表法中以善財童子所見可樂城
327 49 zhōng medium; medium sized 表法中以善財童子所見可樂城
328 49 zhōng China 表法中以善財童子所見可樂城
329 49 zhòng to hit the mark 表法中以善財童子所見可樂城
330 49 zhōng in; amongst 表法中以善財童子所見可樂城
331 49 zhōng midday 表法中以善財童子所見可樂城
332 49 zhōng inside 表法中以善財童子所見可樂城
333 49 zhōng during 表法中以善財童子所見可樂城
334 49 zhōng Zhong 表法中以善財童子所見可樂城
335 49 zhōng intermediary 表法中以善財童子所見可樂城
336 49 zhōng half 表法中以善財童子所見可樂城
337 49 zhōng just right; suitably 表法中以善財童子所見可樂城
338 49 zhōng while 表法中以善財童子所見可樂城
339 49 zhòng to reach; to attain 表法中以善財童子所見可樂城
340 49 zhòng to suffer; to infect 表法中以善財童子所見可樂城
341 49 zhòng to obtain 表法中以善財童子所見可樂城
342 49 zhòng to pass an exam 表法中以善財童子所見可樂城
343 49 zhōng middle 表法中以善財童子所見可樂城
344 48 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生
345 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生
346 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生
347 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生
348 47 de potential marker 為明得
349 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為明得
350 47 děi must; ought to 為明得
351 47 děi to want to; to need to 為明得
352 47 děi must; ought to 為明得
353 47 de 為明得
354 47 de infix potential marker 為明得
355 47 to result in 為明得
356 47 to be proper; to fit; to suit 為明得
357 47 to be satisfied 為明得
358 47 to be finished 為明得
359 47 de result of degree 為明得
360 47 de marks completion of an action 為明得
361 47 děi satisfying 為明得
362 47 to contract 為明得
363 47 marks permission or possibility 為明得
364 47 expressing frustration 為明得
365 47 to hear 為明得
366 47 to have; there is 為明得
367 47 marks time passed 為明得
368 47 obtain; attain; prāpta 為明得
369 47 also; too 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
370 47 a final modal particle indicating certainy or decision 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
371 47 either 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
372 47 even 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
373 47 used to soften the tone 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
374 47 used for emphasis 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
375 47 used to mark contrast 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
376 47 used to mark compromise 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
377 47 ya 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也
378 43 yuàn to hope; to wish; to desire 明迴向菩薩行願分
379 43 yuàn hope 明迴向菩薩行願分
380 43 yuàn to be ready; to be willing 明迴向菩薩行願分
381 43 yuàn to ask for; to solicit 明迴向菩薩行願分
382 43 yuàn a vow 明迴向菩薩行願分
383 43 yuàn diligent; attentive 明迴向菩薩行願分
384 43 yuàn to prefer; to select 明迴向菩薩行願分
385 43 yuàn to admire 明迴向菩薩行願分
386 43 yuàn a vow; pranidhana 明迴向菩薩行願分
387 43 善根 shàngēn Wholesome Roots 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分
388 43 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分
389 41 one 新華嚴經論卷第二十一
390 41 Kangxi radical 1 新華嚴經論卷第二十一
391 41 as soon as; all at once 新華嚴經論卷第二十一
392 41 pure; concentrated 新華嚴經論卷第二十一
393 41 whole; all 新華嚴經論卷第二十一
394 41 first 新華嚴經論卷第二十一
395 41 the same 新華嚴經論卷第二十一
396 41 each 新華嚴經論卷第二十一
397 41 certain 新華嚴經論卷第二十一
398 41 throughout 新華嚴經論卷第二十一
399 41 used in between a reduplicated verb 新華嚴經論卷第二十一
400 41 sole; single 新華嚴經論卷第二十一
401 41 a very small amount 新華嚴經論卷第二十一
402 41 Yi 新華嚴經論卷第二十一
403 41 other 新華嚴經論卷第二十一
404 41 to unify 新華嚴經論卷第二十一
405 41 accidentally; coincidentally 新華嚴經論卷第二十一
406 41 abruptly; suddenly 新華嚴經論卷第二十一
407 41 or 新華嚴經論卷第二十一
408 41 one; eka 新華嚴經論卷第二十一
409 41 shí ten 為十段
410 41 shí Kangxi radical 24 為十段
411 41 shí tenth 為十段
412 41 shí complete; perfect 為十段
413 41 shí ten; daśa 為十段
414 40 shēng to be born; to give birth 生眾福故
415 40 shēng to live 生眾福故
416 40 shēng raw 生眾福故
417 40 shēng a student 生眾福故
418 40 shēng life 生眾福故
419 40 shēng to produce; to give rise 生眾福故
420 40 shēng alive 生眾福故
421 40 shēng a lifetime 生眾福故
422 40 shēng to initiate; to become 生眾福故
423 40 shēng to grow 生眾福故
424 40 shēng unfamiliar 生眾福故
425 40 shēng not experienced 生眾福故
426 40 shēng hard; stiff; strong 生眾福故
427 40 shēng very; extremely 生眾福故
428 40 shēng having academic or professional knowledge 生眾福故
429 40 shēng a male role in traditional theatre 生眾福故
430 40 shēng gender 生眾福故
431 40 shēng to develop; to grow 生眾福故
432 40 shēng to set up 生眾福故
433 40 shēng a prostitute 生眾福故
434 40 shēng a captive 生眾福故
435 40 shēng a gentleman 生眾福故
436 40 shēng Kangxi radical 100 生眾福故
437 40 shēng unripe 生眾福故
438 40 shēng nature 生眾福故
439 40 shēng to inherit; to succeed 生眾福故
440 40 shēng destiny 生眾福故
441 40 shēng birth 生眾福故
442 40 wèi position; location; place 為表東方角亢氐房之位
443 40 wèi measure word for people 為表東方角亢氐房之位
444 40 wèi bit 為表東方角亢氐房之位
445 40 wèi a seat 為表東方角亢氐房之位
446 40 wèi a post 為表東方角亢氐房之位
447 40 wèi a rank; status 為表東方角亢氐房之位
448 40 wèi a throne 為表東方角亢氐房之位
449 40 wèi Wei 為表東方角亢氐房之位
450 40 wèi the standard form of an object 為表東方角亢氐房之位
451 40 wèi a polite form of address 為表東方角亢氐房之位
452 40 wèi at; located at 為表東方角亢氐房之位
453 40 wèi to arrange 為表東方角亢氐房之位
454 40 wèi to remain standing; avasthā 為表東方角亢氐房之位
455 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至心無所著
456 38 suǒ an office; an institute 至心無所著
457 38 suǒ introduces a relative clause 至心無所著
458 38 suǒ it 至心無所著
459 38 suǒ if; supposing 至心無所著
460 38 suǒ a few; various; some 至心無所著
461 38 suǒ a place; a location 至心無所著
462 38 suǒ indicates a passive voice 至心無所著
463 38 suǒ that which 至心無所著
464 38 suǒ an ordinal number 至心無所著
465 38 suǒ meaning 至心無所著
466 38 suǒ garrison 至心無所著
467 38 suǒ place; pradeśa 至心無所著
468 38 suǒ that which; yad 至心無所著
469 37 shàng top; a high position 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
470 37 shang top; the position on or above something 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
471 37 shàng to go up; to go forward 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
472 37 shàng shang 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
473 37 shàng previous; last 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
474 37 shàng high; higher 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
475 37 shàng advanced 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
476 37 shàng a monarch; a sovereign 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
477 37 shàng time 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
478 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
479 37 shàng far 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
480 37 shàng big; as big as 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
481 37 shàng abundant; plentiful 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
482 37 shàng to report 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
483 37 shàng to offer 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
484 37 shàng to go on stage 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
485 37 shàng to take office; to assume a post 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
486 37 shàng to install; to erect 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
487 37 shàng to suffer; to sustain 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
488 37 shàng to burn 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
489 37 shàng to remember 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
490 37 shang on; in 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
491 37 shàng upward 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
492 37 shàng to add 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
493 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
494 37 shàng to meet 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
495 37 shàng falling then rising (4th) tone 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
496 37 shang used after a verb indicating a result 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
497 37 shàng a musical note 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
498 37 shàng higher, superior; uttara 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種
499 36 děng et cetera; and so on 第三等一切諸佛迴向者
500 36 děng to wait 第三等一切諸佛迴向者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
use; yogena
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhì approach; upagama
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
补怛洛迦 補怛洛迦 98 Potalaka
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多同 100 Duotong
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
光世音 103 Avalokitesvara
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
李通玄 108 Li Tongxuan
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
十行 115 the ten activities
世友 115 Vasumitra
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天友 116 Vasumitra
通化 116 Tonghua
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
杂多 雜多 122 Zadoi
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
智常 122 Zhichang
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 345.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八不 98 eight negations
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲门 悲門 98 gate of compassion
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等智 100 secular knowledge
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
分段生死 102 discontinuous birth and death
分位 102 time and position
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
覆世界 102 worlds turned upside-down
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
慧身 104 body of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界分 106 a region; a realm
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽十方 盡十方 106 everywhere
经本 經本 106 Sutra
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净国 淨國 106 pure land
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净刹 淨剎 106 pure land
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
那由他 110 a nayuta
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
且止 113 obstruct
清净心 清淨心 113 pure mind
清净众 清淨眾 113 the monastic community
求法 113 to seek the Dharma
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善方便 115 Expedient Means
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄化 攝化 115 protect and transform
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生身 115 the physical body of a Buddha
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
施者 115 giver
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界成就 115 The Formation of the Worlds
十六行 115 sixteen forms of practice
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
师子座 師子座 115 lion's throne
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲境 119 objects of the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
险难 險難 120 difficulty
心净 心淨 120 A Pure Mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心业 心業 120 the mental karma
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真俗 122 absolute and conventional truth
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī