Glossary and Vocabulary for Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun 略釋新華嚴經修行次第決疑論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 336 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以明 |
| 2 | 336 | 以 | yǐ | to rely on | 以明 |
| 3 | 336 | 以 | yǐ | to regard | 以明 |
| 4 | 336 | 以 | yǐ | to be able to | 以明 |
| 5 | 336 | 以 | yǐ | to order; to command | 以明 |
| 6 | 336 | 以 | yǐ | used after a verb | 以明 |
| 7 | 336 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以明 |
| 8 | 336 | 以 | yǐ | Israel | 以明 |
| 9 | 336 | 以 | yǐ | Yi | 以明 |
| 10 | 336 | 以 | yǐ | use; yogena | 以明 |
| 11 | 175 | 為 | wéi | to act as; to serve | 五家為隣 |
| 12 | 175 | 為 | wéi | to change into; to become | 五家為隣 |
| 13 | 175 | 為 | wéi | to be; is | 五家為隣 |
| 14 | 175 | 為 | wéi | to do | 五家為隣 |
| 15 | 175 | 為 | wèi | to support; to help | 五家為隣 |
| 16 | 175 | 為 | wéi | to govern | 五家為隣 |
| 17 | 175 | 為 | wèi | to be; bhū | 五家為隣 |
| 18 | 175 | 之 | zhī | to go | 何故此十行之初 |
| 19 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何故此十行之初 |
| 20 | 175 | 之 | zhī | is | 何故此十行之初 |
| 21 | 175 | 之 | zhī | to use | 何故此十行之初 |
| 22 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 何故此十行之初 |
| 23 | 175 | 之 | zhī | winding | 何故此十行之初 |
| 24 | 159 | 者 | zhě | ca | 國土名三目者 |
| 25 | 137 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明 |
| 26 | 137 | 明 | míng | Ming | 以明 |
| 27 | 137 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明 |
| 28 | 137 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明 |
| 29 | 137 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明 |
| 30 | 137 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明 |
| 31 | 137 | 明 | míng | consecrated | 以明 |
| 32 | 137 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明 |
| 33 | 137 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明 |
| 34 | 137 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明 |
| 35 | 137 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明 |
| 36 | 137 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明 |
| 37 | 137 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明 |
| 38 | 137 | 明 | míng | fame; renown | 以明 |
| 39 | 137 | 明 | míng | open; public | 以明 |
| 40 | 137 | 明 | míng | clear | 以明 |
| 41 | 137 | 明 | míng | to become proficient | 以明 |
| 42 | 137 | 明 | míng | to be proficient | 以明 |
| 43 | 137 | 明 | míng | virtuous | 以明 |
| 44 | 137 | 明 | míng | open and honest | 以明 |
| 45 | 137 | 明 | míng | clean; neat | 以明 |
| 46 | 137 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明 |
| 47 | 137 | 明 | míng | next; afterwards | 以明 |
| 48 | 137 | 明 | míng | positive | 以明 |
| 49 | 137 | 明 | míng | Clear | 以明 |
| 50 | 137 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明 |
| 51 | 129 | 行 | xíng | to walk | 第一歡喜行 |
| 52 | 129 | 行 | xíng | capable; competent | 第一歡喜行 |
| 53 | 129 | 行 | háng | profession | 第一歡喜行 |
| 54 | 129 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第一歡喜行 |
| 55 | 129 | 行 | xíng | to travel | 第一歡喜行 |
| 56 | 129 | 行 | xìng | actions; conduct | 第一歡喜行 |
| 57 | 129 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第一歡喜行 |
| 58 | 129 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第一歡喜行 |
| 59 | 129 | 行 | háng | horizontal line | 第一歡喜行 |
| 60 | 129 | 行 | héng | virtuous deeds | 第一歡喜行 |
| 61 | 129 | 行 | hàng | a line of trees | 第一歡喜行 |
| 62 | 129 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第一歡喜行 |
| 63 | 129 | 行 | xíng | to move | 第一歡喜行 |
| 64 | 129 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第一歡喜行 |
| 65 | 129 | 行 | xíng | travel | 第一歡喜行 |
| 66 | 129 | 行 | xíng | to circulate | 第一歡喜行 |
| 67 | 129 | 行 | xíng | running script; running script | 第一歡喜行 |
| 68 | 129 | 行 | xíng | temporary | 第一歡喜行 |
| 69 | 129 | 行 | háng | rank; order | 第一歡喜行 |
| 70 | 129 | 行 | háng | a business; a shop | 第一歡喜行 |
| 71 | 129 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第一歡喜行 |
| 72 | 129 | 行 | xíng | to experience | 第一歡喜行 |
| 73 | 129 | 行 | xíng | path; way | 第一歡喜行 |
| 74 | 129 | 行 | xíng | xing; ballad | 第一歡喜行 |
| 75 | 129 | 行 | xíng | 第一歡喜行 | |
| 76 | 129 | 行 | xíng | Practice | 第一歡喜行 |
| 77 | 129 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第一歡喜行 |
| 78 | 129 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第一歡喜行 |
| 79 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 法眼智眼慧眼 |
| 80 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 法眼智眼慧眼 |
| 81 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 法眼智眼慧眼 |
| 82 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 法眼智眼慧眼 |
| 83 | 110 | 智 | zhì | clever | 法眼智眼慧眼 |
| 84 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 法眼智眼慧眼 |
| 85 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 法眼智眼慧眼 |
| 86 | 102 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而標其國 |
| 87 | 102 | 而 | ér | as if; to seem like | 而標其國 |
| 88 | 102 | 而 | néng | can; able | 而標其國 |
| 89 | 102 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而標其國 |
| 90 | 102 | 而 | ér | to arrive; up to | 而標其國 |
| 91 | 89 | 也 | yě | ya | 目者眼也 |
| 92 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以此三眼處行無惑 |
| 93 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 以此三眼處行無惑 |
| 94 | 87 | 無 | mó | mo | 以此三眼處行無惑 |
| 95 | 87 | 無 | wú | to not have | 以此三眼處行無惑 |
| 96 | 87 | 無 | wú | Wu | 以此三眼處行無惑 |
| 97 | 87 | 無 | mó | mo | 以此三眼處行無惑 |
| 98 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 99 | 79 | 位 | wèi | position; location; place | 十行位 |
| 100 | 79 | 位 | wèi | bit | 十行位 |
| 101 | 79 | 位 | wèi | a seat | 十行位 |
| 102 | 79 | 位 | wèi | a post | 十行位 |
| 103 | 79 | 位 | wèi | a rank; status | 十行位 |
| 104 | 79 | 位 | wèi | a throne | 十行位 |
| 105 | 79 | 位 | wèi | Wei | 十行位 |
| 106 | 79 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十行位 |
| 107 | 79 | 位 | wèi | a polite form of address | 十行位 |
| 108 | 79 | 位 | wèi | at; located at | 十行位 |
| 109 | 79 | 位 | wèi | to arrange | 十行位 |
| 110 | 79 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十行位 |
| 111 | 78 | 其 | qí | Qi | 而標其國 |
| 112 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 國土名三目者 |
| 113 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 國土名三目者 |
| 114 | 72 | 名 | míng | rank; position | 國土名三目者 |
| 115 | 72 | 名 | míng | an excuse | 國土名三目者 |
| 116 | 72 | 名 | míng | life | 國土名三目者 |
| 117 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 國土名三目者 |
| 118 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 國土名三目者 |
| 119 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 國土名三目者 |
| 120 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 國土名三目者 |
| 121 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 國土名三目者 |
| 122 | 72 | 名 | míng | moral | 國土名三目者 |
| 123 | 72 | 名 | míng | name; naman | 國土名三目者 |
| 124 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 國土名三目者 |
| 125 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於此行中 |
| 126 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此行中 |
| 127 | 67 | 中 | zhōng | China | 於此行中 |
| 128 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此行中 |
| 129 | 67 | 中 | zhōng | midday | 於此行中 |
| 130 | 67 | 中 | zhōng | inside | 於此行中 |
| 131 | 67 | 中 | zhōng | during | 於此行中 |
| 132 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 於此行中 |
| 133 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 於此行中 |
| 134 | 67 | 中 | zhōng | half | 於此行中 |
| 135 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此行中 |
| 136 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此行中 |
| 137 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 於此行中 |
| 138 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此行中 |
| 139 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於此行中 |
| 140 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於此行中 |
| 141 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此行中 |
| 142 | 66 | 於 | yú | Yu | 於此行中 |
| 143 | 66 | 於 | wū | a crow | 於此行中 |
| 144 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 145 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 146 | 51 | 體 | tǐ | a human or animal body | 互體參差 |
| 147 | 51 | 體 | tǐ | form; style | 互體參差 |
| 148 | 51 | 體 | tǐ | a substance | 互體參差 |
| 149 | 51 | 體 | tǐ | a system | 互體參差 |
| 150 | 51 | 體 | tǐ | a font | 互體參差 |
| 151 | 51 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 互體參差 |
| 152 | 51 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 互體參差 |
| 153 | 51 | 體 | tī | ti | 互體參差 |
| 154 | 51 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 互體參差 |
| 155 | 51 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 互體參差 |
| 156 | 51 | 體 | tǐ | a genre of writing | 互體參差 |
| 157 | 51 | 體 | tǐ | body; śarīra | 互體參差 |
| 158 | 51 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 互體參差 |
| 159 | 51 | 體 | tǐ | ti; essence | 互體參差 |
| 160 | 51 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 互體參差 |
| 161 | 50 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 令入生死 |
| 162 | 50 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 令入生死 |
| 163 | 50 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 令入生死 |
| 164 | 49 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 以俗表之 |
| 165 | 49 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 以俗表之 |
| 166 | 49 | 表 | biǎo | a mark; a border | 以俗表之 |
| 167 | 49 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 以俗表之 |
| 168 | 49 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 以俗表之 |
| 169 | 49 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 以俗表之 |
| 170 | 49 | 表 | biǎo | an example; a model | 以俗表之 |
| 171 | 49 | 表 | biǎo | a stele | 以俗表之 |
| 172 | 49 | 表 | biǎo | a grave inscription | 以俗表之 |
| 173 | 49 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 以俗表之 |
| 174 | 49 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 以俗表之 |
| 175 | 49 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 以俗表之 |
| 176 | 49 | 表 | biǎo | a prostitute | 以俗表之 |
| 177 | 49 | 表 | biǎo | Biao | 以俗表之 |
| 178 | 49 | 表 | biǎo | to put on a coat | 以俗表之 |
| 179 | 49 | 表 | biǎo | to praise | 以俗表之 |
| 180 | 49 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 以俗表之 |
| 181 | 49 | 表 | biǎo | to present a memorial | 以俗表之 |
| 182 | 49 | 表 | biǎo | to recommend | 以俗表之 |
| 183 | 49 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 以俗表之 |
| 184 | 49 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 以俗表之 |
| 185 | 49 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 以俗表之 |
| 186 | 49 | 表 | biǎo | to adorn | 以俗表之 |
| 187 | 49 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 以俗表之 |
| 188 | 49 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 以俗表之 |
| 189 | 49 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 以俗表之 |
| 190 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 沙佛所 |
| 191 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 沙佛所 |
| 192 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 沙佛所 |
| 193 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 沙佛所 |
| 194 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 沙佛所 |
| 195 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 沙佛所 |
| 196 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 沙佛所 |
| 197 | 45 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 何堪利物令離蓋 |
| 198 | 45 | 令 | lìng | to issue a command | 何堪利物令離蓋 |
| 199 | 45 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 何堪利物令離蓋 |
| 200 | 45 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 何堪利物令離蓋 |
| 201 | 45 | 令 | lìng | a season | 何堪利物令離蓋 |
| 202 | 45 | 令 | lìng | respected; good reputation | 何堪利物令離蓋 |
| 203 | 45 | 令 | lìng | good | 何堪利物令離蓋 |
| 204 | 45 | 令 | lìng | pretentious | 何堪利物令離蓋 |
| 205 | 45 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 何堪利物令離蓋 |
| 206 | 45 | 令 | lìng | a commander | 何堪利物令離蓋 |
| 207 | 45 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 何堪利物令離蓋 |
| 208 | 45 | 令 | lìng | lyrics | 何堪利物令離蓋 |
| 209 | 45 | 令 | lìng | Ling | 何堪利物令離蓋 |
| 210 | 45 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 何堪利物令離蓋 |
| 211 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 善利眾生 |
| 212 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 善利眾生 |
| 213 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 善利眾生 |
| 214 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 善利眾生 |
| 215 | 42 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 鬻香長者號青蓮華 |
| 216 | 42 | 香 | xiāng | incense | 鬻香長者號青蓮華 |
| 217 | 42 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 鬻香長者號青蓮華 |
| 218 | 42 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 鬻香長者號青蓮華 |
| 219 | 42 | 香 | xiāng | a female | 鬻香長者號青蓮華 |
| 220 | 42 | 香 | xiāng | Xiang | 鬻香長者號青蓮華 |
| 221 | 42 | 香 | xiāng | to kiss | 鬻香長者號青蓮華 |
| 222 | 42 | 香 | xiāng | feminine | 鬻香長者號青蓮華 |
| 223 | 42 | 香 | xiāng | incense | 鬻香長者號青蓮華 |
| 224 | 42 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 鬻香長者號青蓮華 |
| 225 | 40 | 一 | yī | one | 故問一知 |
| 226 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故問一知 |
| 227 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 故問一知 |
| 228 | 40 | 一 | yī | first | 故問一知 |
| 229 | 40 | 一 | yī | the same | 故問一知 |
| 230 | 40 | 一 | yī | sole; single | 故問一知 |
| 231 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 故問一知 |
| 232 | 40 | 一 | yī | Yi | 故問一知 |
| 233 | 40 | 一 | yī | other | 故問一知 |
| 234 | 40 | 一 | yī | to unify | 故問一知 |
| 235 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故問一知 |
| 236 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故問一知 |
| 237 | 40 | 一 | yī | one; eka | 故問一知 |
| 238 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
| 239 | 39 | 法 | fǎ | France | 以法 |
| 240 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
| 241 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
| 242 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
| 243 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
| 244 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
| 245 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
| 246 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
| 247 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
| 248 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
| 249 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
| 250 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
| 251 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
| 252 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
| 253 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
| 254 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
| 255 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法 |
| 256 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大慈悲行 |
| 257 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大慈悲行 |
| 258 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大慈悲行 |
| 259 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大慈悲行 |
| 260 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 成大慈悲行 |
| 261 | 39 | 成 | chéng | whole | 成大慈悲行 |
| 262 | 39 | 成 | chéng | set; established | 成大慈悲行 |
| 263 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大慈悲行 |
| 264 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 成大慈悲行 |
| 265 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大慈悲行 |
| 266 | 39 | 成 | chéng | composed of | 成大慈悲行 |
| 267 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大慈悲行 |
| 268 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大慈悲行 |
| 269 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大慈悲行 |
| 270 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 成大慈悲行 |
| 271 | 39 | 成 | chéng | Become | 成大慈悲行 |
| 272 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大慈悲行 |
| 273 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 童蒙小男已至道者 |
| 274 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 童蒙小男已至道者 |
| 275 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 童蒙小男已至道者 |
| 276 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 童蒙小男已至道者 |
| 277 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 童蒙小男已至道者 |
| 278 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 童蒙小男已至道者 |
| 279 | 37 | 及 | jí | to reach | 及益他人也 |
| 280 | 37 | 及 | jí | to attain | 及益他人也 |
| 281 | 37 | 及 | jí | to understand | 及益他人也 |
| 282 | 37 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及益他人也 |
| 283 | 37 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及益他人也 |
| 284 | 37 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及益他人也 |
| 285 | 37 | 及 | jí | and; ca; api | 及益他人也 |
| 286 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云主當春生 |
| 287 | 37 | 生 | shēng | to live | 云主當春生 |
| 288 | 37 | 生 | shēng | raw | 云主當春生 |
| 289 | 37 | 生 | shēng | a student | 云主當春生 |
| 290 | 37 | 生 | shēng | life | 云主當春生 |
| 291 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云主當春生 |
| 292 | 37 | 生 | shēng | alive | 云主當春生 |
| 293 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 云主當春生 |
| 294 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云主當春生 |
| 295 | 37 | 生 | shēng | to grow | 云主當春生 |
| 296 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 云主當春生 |
| 297 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 云主當春生 |
| 298 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云主當春生 |
| 299 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云主當春生 |
| 300 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云主當春生 |
| 301 | 37 | 生 | shēng | gender | 云主當春生 |
| 302 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云主當春生 |
| 303 | 37 | 生 | shēng | to set up | 云主當春生 |
| 304 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 云主當春生 |
| 305 | 37 | 生 | shēng | a captive | 云主當春生 |
| 306 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 云主當春生 |
| 307 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云主當春生 |
| 308 | 37 | 生 | shēng | unripe | 云主當春生 |
| 309 | 37 | 生 | shēng | nature | 云主當春生 |
| 310 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云主當春生 |
| 311 | 37 | 生 | shēng | destiny | 云主當春生 |
| 312 | 37 | 生 | shēng | birth | 云主當春生 |
| 313 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云主當春生 |
| 314 | 36 | 城 | chéng | a city; a town | 城者 |
| 315 | 36 | 城 | chéng | a city wall | 城者 |
| 316 | 36 | 城 | chéng | to fortify | 城者 |
| 317 | 36 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城者 |
| 318 | 36 | 城 | chéng | city; nagara | 城者 |
| 319 | 35 | 義 | yì | meaning; sense | 南義如前 |
| 320 | 35 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 南義如前 |
| 321 | 35 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 南義如前 |
| 322 | 35 | 義 | yì | chivalry; generosity | 南義如前 |
| 323 | 35 | 義 | yì | just; righteous | 南義如前 |
| 324 | 35 | 義 | yì | adopted | 南義如前 |
| 325 | 35 | 義 | yì | a relationship | 南義如前 |
| 326 | 35 | 義 | yì | volunteer | 南義如前 |
| 327 | 35 | 義 | yì | something suitable | 南義如前 |
| 328 | 35 | 義 | yì | a martyr | 南義如前 |
| 329 | 35 | 義 | yì | a law | 南義如前 |
| 330 | 35 | 義 | yì | Yi | 南義如前 |
| 331 | 35 | 義 | yì | Righteousness | 南義如前 |
| 332 | 35 | 義 | yì | aim; artha | 南義如前 |
| 333 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自亦恒迷 |
| 334 | 35 | 自 | zì | Zi | 自亦恒迷 |
| 335 | 35 | 自 | zì | a nose | 自亦恒迷 |
| 336 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自亦恒迷 |
| 337 | 35 | 自 | zì | origin | 自亦恒迷 |
| 338 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自亦恒迷 |
| 339 | 35 | 自 | zì | to be | 自亦恒迷 |
| 340 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自亦恒迷 |
| 341 | 35 | 十 | shí | ten | 十眾前後圍遶者 |
| 342 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十眾前後圍遶者 |
| 343 | 35 | 十 | shí | tenth | 十眾前後圍遶者 |
| 344 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 十眾前後圍遶者 |
| 345 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 十眾前後圍遶者 |
| 346 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 十眾前後圍遶者 |
| 347 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 十眾前後圍遶者 |
| 348 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 十眾前後圍遶者 |
| 349 | 32 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴萬有也 |
| 350 | 32 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴萬有也 |
| 351 | 32 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴萬有也 |
| 352 | 32 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴萬有也 |
| 353 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 何堪利物令離蓋 |
| 354 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 何堪利物令離蓋 |
| 355 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 何堪利物令離蓋 |
| 356 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 何堪利物令離蓋 |
| 357 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 何堪利物令離蓋 |
| 358 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 何堪利物令離蓋 |
| 359 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 何堪利物令離蓋 |
| 360 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 何堪利物令離蓋 |
| 361 | 32 | 離 | lí | to cut off | 何堪利物令離蓋 |
| 362 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 何堪利物令離蓋 |
| 363 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 何堪利物令離蓋 |
| 364 | 32 | 離 | lí | two | 何堪利物令離蓋 |
| 365 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 何堪利物令離蓋 |
| 366 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 何堪利物令離蓋 |
| 367 | 32 | 離 | lí | transcendence | 何堪利物令離蓋 |
| 368 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 何堪利物令離蓋 |
| 369 | 32 | 下 | xià | bottom | 以十下八為木字 |
| 370 | 32 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 以十下八為木字 |
| 371 | 32 | 下 | xià | to announce | 以十下八為木字 |
| 372 | 32 | 下 | xià | to do | 以十下八為木字 |
| 373 | 32 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 以十下八為木字 |
| 374 | 32 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 以十下八為木字 |
| 375 | 32 | 下 | xià | inside | 以十下八為木字 |
| 376 | 32 | 下 | xià | an aspect | 以十下八為木字 |
| 377 | 32 | 下 | xià | a certain time | 以十下八為木字 |
| 378 | 32 | 下 | xià | to capture; to take | 以十下八為木字 |
| 379 | 32 | 下 | xià | to put in | 以十下八為木字 |
| 380 | 32 | 下 | xià | to enter | 以十下八為木字 |
| 381 | 32 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 以十下八為木字 |
| 382 | 32 | 下 | xià | to finish work or school | 以十下八為木字 |
| 383 | 32 | 下 | xià | to go | 以十下八為木字 |
| 384 | 32 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 以十下八為木字 |
| 385 | 32 | 下 | xià | to modestly decline | 以十下八為木字 |
| 386 | 32 | 下 | xià | to produce | 以十下八為木字 |
| 387 | 32 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 以十下八為木字 |
| 388 | 32 | 下 | xià | to decide | 以十下八為木字 |
| 389 | 32 | 下 | xià | to be less than | 以十下八為木字 |
| 390 | 32 | 下 | xià | humble; lowly | 以十下八為木字 |
| 391 | 32 | 下 | xià | below; adhara | 以十下八為木字 |
| 392 | 32 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 以十下八為木字 |
| 393 | 32 | 我 | wǒ | self | 我聞聖者已下請法 |
| 394 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞聖者已下請法 |
| 395 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 我聞聖者已下請法 |
| 396 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞聖者已下請法 |
| 397 | 32 | 我 | wǒ | ga | 我聞聖者已下請法 |
| 398 | 31 | 入 | rù | to enter | 令入生死 |
| 399 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入生死 |
| 400 | 31 | 入 | rù | radical | 令入生死 |
| 401 | 31 | 入 | rù | income | 令入生死 |
| 402 | 31 | 入 | rù | to conform with | 令入生死 |
| 403 | 31 | 入 | rù | to descend | 令入生死 |
| 404 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 令入生死 |
| 405 | 31 | 入 | rù | to pay | 令入生死 |
| 406 | 31 | 入 | rù | to join | 令入生死 |
| 407 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入生死 |
| 408 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入生死 |
| 409 | 31 | 前 | qián | front | 南義如前 |
| 410 | 31 | 前 | qián | former; the past | 南義如前 |
| 411 | 31 | 前 | qián | to go forward | 南義如前 |
| 412 | 31 | 前 | qián | preceding | 南義如前 |
| 413 | 31 | 前 | qián | before; earlier; prior | 南義如前 |
| 414 | 31 | 前 | qián | to appear before | 南義如前 |
| 415 | 31 | 前 | qián | future | 南義如前 |
| 416 | 31 | 前 | qián | top; first | 南義如前 |
| 417 | 31 | 前 | qián | battlefront | 南義如前 |
| 418 | 31 | 前 | qián | before; former; pūrva | 南義如前 |
| 419 | 31 | 前 | qián | facing; mukha | 南義如前 |
| 420 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 出纏心多者 |
| 421 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 出纏心多者 |
| 422 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 出纏心多者 |
| 423 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 出纏心多者 |
| 424 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 出纏心多者 |
| 425 | 31 | 心 | xīn | heart | 出纏心多者 |
| 426 | 31 | 心 | xīn | emotion | 出纏心多者 |
| 427 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 出纏心多者 |
| 428 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 出纏心多者 |
| 429 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 出纏心多者 |
| 430 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 出纏心多者 |
| 431 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 出纏心多者 |
| 432 | 31 | 知 | zhī | to know | 處世知 |
| 433 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 處世知 |
| 434 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 處世知 |
| 435 | 31 | 知 | zhī | to administer | 處世知 |
| 436 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 處世知 |
| 437 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 處世知 |
| 438 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 處世知 |
| 439 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 處世知 |
| 440 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 處世知 |
| 441 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 處世知 |
| 442 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 處世知 |
| 443 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 處世知 |
| 444 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 處世知 |
| 445 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 處世知 |
| 446 | 31 | 知 | zhī | to make known | 處世知 |
| 447 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 處世知 |
| 448 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 處世知 |
| 449 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 處世知 |
| 450 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 處世知 |
| 451 | 31 | 三 | sān | three | 卷三之上 |
| 452 | 31 | 三 | sān | third | 卷三之上 |
| 453 | 31 | 三 | sān | more than two | 卷三之上 |
| 454 | 31 | 三 | sān | very few | 卷三之上 |
| 455 | 31 | 三 | sān | San | 卷三之上 |
| 456 | 31 | 三 | sān | three; tri | 卷三之上 |
| 457 | 31 | 三 | sān | sa | 卷三之上 |
| 458 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 卷三之上 |
| 459 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 以此三眼處行無惑 |
| 460 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 以此三眼處行無惑 |
| 461 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 以此三眼處行無惑 |
| 462 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 以此三眼處行無惑 |
| 463 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 以此三眼處行無惑 |
| 464 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 以此三眼處行無惑 |
| 465 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 以此三眼處行無惑 |
| 466 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 以此三眼處行無惑 |
| 467 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 以此三眼處行無惑 |
| 468 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 以此三眼處行無惑 |
| 469 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 以此三眼處行無惑 |
| 470 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 以此三眼處行無惑 |
| 471 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 以此三眼處行無惑 |
| 472 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 以此三眼處行無惑 |
| 473 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 以此三眼處行無惑 |
| 474 | 30 | 大慈悲 | dà cí bēi | great mercy and great compassion | 成大慈悲行 |
| 475 | 30 | 云 | yún | cloud | 云主當春生 |
| 476 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 云主當春生 |
| 477 | 30 | 云 | yún | Yun | 云主當春生 |
| 478 | 30 | 云 | yún | to say | 云主當春生 |
| 479 | 30 | 云 | yún | to have | 云主當春生 |
| 480 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 云主當春生 |
| 481 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 云主當春生 |
| 482 | 30 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 主方神隨方迴轉者 |
| 483 | 30 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 主方神隨方迴轉者 |
| 484 | 30 | 神 | shén | spirit; will; attention | 主方神隨方迴轉者 |
| 485 | 30 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 主方神隨方迴轉者 |
| 486 | 30 | 神 | shén | expression | 主方神隨方迴轉者 |
| 487 | 30 | 神 | shén | a portrait | 主方神隨方迴轉者 |
| 488 | 30 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 主方神隨方迴轉者 |
| 489 | 30 | 神 | shén | Shen | 主方神隨方迴轉者 |
| 490 | 30 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 主方神隨方迴轉者 |
| 491 | 30 | 進 | jìn | to enter | 明推德於前更令昇進 |
| 492 | 30 | 進 | jìn | to advance | 明推德於前更令昇進 |
| 493 | 30 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 明推德於前更令昇進 |
| 494 | 30 | 作 | zuò | to do | 作自利利 |
| 495 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作自利利 |
| 496 | 30 | 作 | zuò | to start | 作自利利 |
| 497 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作自利利 |
| 498 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作自利利 |
| 499 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作自利利 |
| 500 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作自利利 |
Frequencies of all Words
Top 1151
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 336 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以明 |
| 2 | 336 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以明 |
| 3 | 336 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以明 |
| 4 | 336 | 以 | yǐ | according to | 以明 |
| 5 | 336 | 以 | yǐ | because of | 以明 |
| 6 | 336 | 以 | yǐ | on a certain date | 以明 |
| 7 | 336 | 以 | yǐ | and; as well as | 以明 |
| 8 | 336 | 以 | yǐ | to rely on | 以明 |
| 9 | 336 | 以 | yǐ | to regard | 以明 |
| 10 | 336 | 以 | yǐ | to be able to | 以明 |
| 11 | 336 | 以 | yǐ | to order; to command | 以明 |
| 12 | 336 | 以 | yǐ | further; moreover | 以明 |
| 13 | 336 | 以 | yǐ | used after a verb | 以明 |
| 14 | 336 | 以 | yǐ | very | 以明 |
| 15 | 336 | 以 | yǐ | already | 以明 |
| 16 | 336 | 以 | yǐ | increasingly | 以明 |
| 17 | 336 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以明 |
| 18 | 336 | 以 | yǐ | Israel | 以明 |
| 19 | 336 | 以 | yǐ | Yi | 以明 |
| 20 | 336 | 以 | yǐ | use; yogena | 以明 |
| 21 | 175 | 為 | wèi | for; to | 五家為隣 |
| 22 | 175 | 為 | wèi | because of | 五家為隣 |
| 23 | 175 | 為 | wéi | to act as; to serve | 五家為隣 |
| 24 | 175 | 為 | wéi | to change into; to become | 五家為隣 |
| 25 | 175 | 為 | wéi | to be; is | 五家為隣 |
| 26 | 175 | 為 | wéi | to do | 五家為隣 |
| 27 | 175 | 為 | wèi | for | 五家為隣 |
| 28 | 175 | 為 | wèi | because of; for; to | 五家為隣 |
| 29 | 175 | 為 | wèi | to | 五家為隣 |
| 30 | 175 | 為 | wéi | in a passive construction | 五家為隣 |
| 31 | 175 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 五家為隣 |
| 32 | 175 | 為 | wéi | forming an adverb | 五家為隣 |
| 33 | 175 | 為 | wéi | to add emphasis | 五家為隣 |
| 34 | 175 | 為 | wèi | to support; to help | 五家為隣 |
| 35 | 175 | 為 | wéi | to govern | 五家為隣 |
| 36 | 175 | 為 | wèi | to be; bhū | 五家為隣 |
| 37 | 175 | 之 | zhī | him; her; them; that | 何故此十行之初 |
| 38 | 175 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 何故此十行之初 |
| 39 | 175 | 之 | zhī | to go | 何故此十行之初 |
| 40 | 175 | 之 | zhī | this; that | 何故此十行之初 |
| 41 | 175 | 之 | zhī | genetive marker | 何故此十行之初 |
| 42 | 175 | 之 | zhī | it | 何故此十行之初 |
| 43 | 175 | 之 | zhī | in; in regards to | 何故此十行之初 |
| 44 | 175 | 之 | zhī | all | 何故此十行之初 |
| 45 | 175 | 之 | zhī | and | 何故此十行之初 |
| 46 | 175 | 之 | zhī | however | 何故此十行之初 |
| 47 | 175 | 之 | zhī | if | 何故此十行之初 |
| 48 | 175 | 之 | zhī | then | 何故此十行之初 |
| 49 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何故此十行之初 |
| 50 | 175 | 之 | zhī | is | 何故此十行之初 |
| 51 | 175 | 之 | zhī | to use | 何故此十行之初 |
| 52 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 何故此十行之初 |
| 53 | 175 | 之 | zhī | winding | 何故此十行之初 |
| 54 | 159 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 國土名三目者 |
| 55 | 159 | 者 | zhě | that | 國土名三目者 |
| 56 | 159 | 者 | zhě | nominalizing function word | 國土名三目者 |
| 57 | 159 | 者 | zhě | used to mark a definition | 國土名三目者 |
| 58 | 159 | 者 | zhě | used to mark a pause | 國土名三目者 |
| 59 | 159 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 國土名三目者 |
| 60 | 159 | 者 | zhuó | according to | 國土名三目者 |
| 61 | 159 | 者 | zhě | ca | 國土名三目者 |
| 62 | 137 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明 |
| 63 | 137 | 明 | míng | Ming | 以明 |
| 64 | 137 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明 |
| 65 | 137 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明 |
| 66 | 137 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明 |
| 67 | 137 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明 |
| 68 | 137 | 明 | míng | consecrated | 以明 |
| 69 | 137 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明 |
| 70 | 137 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明 |
| 71 | 137 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明 |
| 72 | 137 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明 |
| 73 | 137 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明 |
| 74 | 137 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明 |
| 75 | 137 | 明 | míng | fame; renown | 以明 |
| 76 | 137 | 明 | míng | open; public | 以明 |
| 77 | 137 | 明 | míng | clear | 以明 |
| 78 | 137 | 明 | míng | to become proficient | 以明 |
| 79 | 137 | 明 | míng | to be proficient | 以明 |
| 80 | 137 | 明 | míng | virtuous | 以明 |
| 81 | 137 | 明 | míng | open and honest | 以明 |
| 82 | 137 | 明 | míng | clean; neat | 以明 |
| 83 | 137 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明 |
| 84 | 137 | 明 | míng | next; afterwards | 以明 |
| 85 | 137 | 明 | míng | positive | 以明 |
| 86 | 137 | 明 | míng | Clear | 以明 |
| 87 | 137 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明 |
| 88 | 135 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名三目 |
| 89 | 135 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名三目 |
| 90 | 135 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名三目 |
| 91 | 135 | 故 | gù | to die | 故名三目 |
| 92 | 135 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名三目 |
| 93 | 135 | 故 | gù | original | 故名三目 |
| 94 | 135 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名三目 |
| 95 | 135 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名三目 |
| 96 | 135 | 故 | gù | something in the past | 故名三目 |
| 97 | 135 | 故 | gù | deceased; dead | 故名三目 |
| 98 | 135 | 故 | gù | still; yet | 故名三目 |
| 99 | 135 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名三目 |
| 100 | 134 | 此 | cǐ | this; these | 於此行中 |
| 101 | 134 | 此 | cǐ | in this way | 於此行中 |
| 102 | 134 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此行中 |
| 103 | 134 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此行中 |
| 104 | 134 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此行中 |
| 105 | 129 | 行 | xíng | to walk | 第一歡喜行 |
| 106 | 129 | 行 | xíng | capable; competent | 第一歡喜行 |
| 107 | 129 | 行 | háng | profession | 第一歡喜行 |
| 108 | 129 | 行 | háng | line; row | 第一歡喜行 |
| 109 | 129 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第一歡喜行 |
| 110 | 129 | 行 | xíng | to travel | 第一歡喜行 |
| 111 | 129 | 行 | xìng | actions; conduct | 第一歡喜行 |
| 112 | 129 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第一歡喜行 |
| 113 | 129 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第一歡喜行 |
| 114 | 129 | 行 | háng | horizontal line | 第一歡喜行 |
| 115 | 129 | 行 | héng | virtuous deeds | 第一歡喜行 |
| 116 | 129 | 行 | hàng | a line of trees | 第一歡喜行 |
| 117 | 129 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第一歡喜行 |
| 118 | 129 | 行 | xíng | to move | 第一歡喜行 |
| 119 | 129 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第一歡喜行 |
| 120 | 129 | 行 | xíng | travel | 第一歡喜行 |
| 121 | 129 | 行 | xíng | to circulate | 第一歡喜行 |
| 122 | 129 | 行 | xíng | running script; running script | 第一歡喜行 |
| 123 | 129 | 行 | xíng | temporary | 第一歡喜行 |
| 124 | 129 | 行 | xíng | soon | 第一歡喜行 |
| 125 | 129 | 行 | háng | rank; order | 第一歡喜行 |
| 126 | 129 | 行 | háng | a business; a shop | 第一歡喜行 |
| 127 | 129 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第一歡喜行 |
| 128 | 129 | 行 | xíng | to experience | 第一歡喜行 |
| 129 | 129 | 行 | xíng | path; way | 第一歡喜行 |
| 130 | 129 | 行 | xíng | xing; ballad | 第一歡喜行 |
| 131 | 129 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 第一歡喜行 |
| 132 | 129 | 行 | xíng | 第一歡喜行 | |
| 133 | 129 | 行 | xíng | moreover; also | 第一歡喜行 |
| 134 | 129 | 行 | xíng | Practice | 第一歡喜行 |
| 135 | 129 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第一歡喜行 |
| 136 | 129 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第一歡喜行 |
| 137 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 法眼智眼慧眼 |
| 138 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 法眼智眼慧眼 |
| 139 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 法眼智眼慧眼 |
| 140 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 法眼智眼慧眼 |
| 141 | 110 | 智 | zhì | clever | 法眼智眼慧眼 |
| 142 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 法眼智眼慧眼 |
| 143 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 法眼智眼慧眼 |
| 144 | 102 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而標其國 |
| 145 | 102 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而標其國 |
| 146 | 102 | 而 | ér | you | 而標其國 |
| 147 | 102 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而標其國 |
| 148 | 102 | 而 | ér | right away; then | 而標其國 |
| 149 | 102 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而標其國 |
| 150 | 102 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而標其國 |
| 151 | 102 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而標其國 |
| 152 | 102 | 而 | ér | how can it be that? | 而標其國 |
| 153 | 102 | 而 | ér | so as to | 而標其國 |
| 154 | 102 | 而 | ér | only then | 而標其國 |
| 155 | 102 | 而 | ér | as if; to seem like | 而標其國 |
| 156 | 102 | 而 | néng | can; able | 而標其國 |
| 157 | 102 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而標其國 |
| 158 | 102 | 而 | ér | me | 而標其國 |
| 159 | 102 | 而 | ér | to arrive; up to | 而標其國 |
| 160 | 102 | 而 | ér | possessive | 而標其國 |
| 161 | 102 | 而 | ér | and; ca | 而標其國 |
| 162 | 89 | 也 | yě | also; too | 目者眼也 |
| 163 | 89 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 目者眼也 |
| 164 | 89 | 也 | yě | either | 目者眼也 |
| 165 | 89 | 也 | yě | even | 目者眼也 |
| 166 | 89 | 也 | yě | used to soften the tone | 目者眼也 |
| 167 | 89 | 也 | yě | used for emphasis | 目者眼也 |
| 168 | 89 | 也 | yě | used to mark contrast | 目者眼也 |
| 169 | 89 | 也 | yě | used to mark compromise | 目者眼也 |
| 170 | 89 | 也 | yě | ya | 目者眼也 |
| 171 | 87 | 無 | wú | no | 以此三眼處行無惑 |
| 172 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以此三眼處行無惑 |
| 173 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 以此三眼處行無惑 |
| 174 | 87 | 無 | wú | has not yet | 以此三眼處行無惑 |
| 175 | 87 | 無 | mó | mo | 以此三眼處行無惑 |
| 176 | 87 | 無 | wú | do not | 以此三眼處行無惑 |
| 177 | 87 | 無 | wú | not; -less; un- | 以此三眼處行無惑 |
| 178 | 87 | 無 | wú | regardless of | 以此三眼處行無惑 |
| 179 | 87 | 無 | wú | to not have | 以此三眼處行無惑 |
| 180 | 87 | 無 | wú | um | 以此三眼處行無惑 |
| 181 | 87 | 無 | wú | Wu | 以此三眼處行無惑 |
| 182 | 87 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以此三眼處行無惑 |
| 183 | 87 | 無 | wú | not; non- | 以此三眼處行無惑 |
| 184 | 87 | 無 | mó | mo | 以此三眼處行無惑 |
| 185 | 86 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 186 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 187 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 188 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 189 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 190 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 191 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 192 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 193 | 86 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 194 | 79 | 位 | wèi | position; location; place | 十行位 |
| 195 | 79 | 位 | wèi | measure word for people | 十行位 |
| 196 | 79 | 位 | wèi | bit | 十行位 |
| 197 | 79 | 位 | wèi | a seat | 十行位 |
| 198 | 79 | 位 | wèi | a post | 十行位 |
| 199 | 79 | 位 | wèi | a rank; status | 十行位 |
| 200 | 79 | 位 | wèi | a throne | 十行位 |
| 201 | 79 | 位 | wèi | Wei | 十行位 |
| 202 | 79 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十行位 |
| 203 | 79 | 位 | wèi | a polite form of address | 十行位 |
| 204 | 79 | 位 | wèi | at; located at | 十行位 |
| 205 | 79 | 位 | wèi | to arrange | 十行位 |
| 206 | 79 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十行位 |
| 207 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是解脫義 |
| 208 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是解脫義 |
| 209 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是解脫義 |
| 210 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是解脫義 |
| 211 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是解脫義 |
| 212 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是解脫義 |
| 213 | 79 | 是 | shì | true | 是解脫義 |
| 214 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是解脫義 |
| 215 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是解脫義 |
| 216 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是解脫義 |
| 217 | 79 | 是 | shì | Shi | 是解脫義 |
| 218 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是解脫義 |
| 219 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是解脫義 |
| 220 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 南方有國土 |
| 221 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 南方有國土 |
| 222 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 南方有國土 |
| 223 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 南方有國土 |
| 224 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 南方有國土 |
| 225 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 南方有國土 |
| 226 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 南方有國土 |
| 227 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 南方有國土 |
| 228 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 南方有國土 |
| 229 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 南方有國土 |
| 230 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 南方有國土 |
| 231 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 南方有國土 |
| 232 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 南方有國土 |
| 233 | 78 | 有 | yǒu | You | 南方有國土 |
| 234 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 南方有國土 |
| 235 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 南方有國土 |
| 236 | 78 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而標其國 |
| 237 | 78 | 其 | qí | to add emphasis | 而標其國 |
| 238 | 78 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而標其國 |
| 239 | 78 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而標其國 |
| 240 | 78 | 其 | qí | he; her; it; them | 而標其國 |
| 241 | 78 | 其 | qí | probably; likely | 而標其國 |
| 242 | 78 | 其 | qí | will | 而標其國 |
| 243 | 78 | 其 | qí | may | 而標其國 |
| 244 | 78 | 其 | qí | if | 而標其國 |
| 245 | 78 | 其 | qí | or | 而標其國 |
| 246 | 78 | 其 | qí | Qi | 而標其國 |
| 247 | 78 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而標其國 |
| 248 | 72 | 名 | míng | measure word for people | 國土名三目者 |
| 249 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 國土名三目者 |
| 250 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 國土名三目者 |
| 251 | 72 | 名 | míng | rank; position | 國土名三目者 |
| 252 | 72 | 名 | míng | an excuse | 國土名三目者 |
| 253 | 72 | 名 | míng | life | 國土名三目者 |
| 254 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 國土名三目者 |
| 255 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 國土名三目者 |
| 256 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 國土名三目者 |
| 257 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 國土名三目者 |
| 258 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 國土名三目者 |
| 259 | 72 | 名 | míng | moral | 國土名三目者 |
| 260 | 72 | 名 | míng | name; naman | 國土名三目者 |
| 261 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 國土名三目者 |
| 262 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於此行中 |
| 263 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此行中 |
| 264 | 67 | 中 | zhōng | China | 於此行中 |
| 265 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此行中 |
| 266 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此行中 |
| 267 | 67 | 中 | zhōng | midday | 於此行中 |
| 268 | 67 | 中 | zhōng | inside | 於此行中 |
| 269 | 67 | 中 | zhōng | during | 於此行中 |
| 270 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 於此行中 |
| 271 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 於此行中 |
| 272 | 67 | 中 | zhōng | half | 於此行中 |
| 273 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此行中 |
| 274 | 67 | 中 | zhōng | while | 於此行中 |
| 275 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此行中 |
| 276 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此行中 |
| 277 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 於此行中 |
| 278 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此行中 |
| 279 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於此行中 |
| 280 | 66 | 於 | yú | in; at | 於此行中 |
| 281 | 66 | 於 | yú | in; at | 於此行中 |
| 282 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此行中 |
| 283 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於此行中 |
| 284 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此行中 |
| 285 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此行中 |
| 286 | 66 | 於 | yú | from | 於此行中 |
| 287 | 66 | 於 | yú | give | 於此行中 |
| 288 | 66 | 於 | yú | oppposing | 於此行中 |
| 289 | 66 | 於 | yú | and | 於此行中 |
| 290 | 66 | 於 | yú | compared to | 於此行中 |
| 291 | 66 | 於 | yú | by | 於此行中 |
| 292 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 於此行中 |
| 293 | 66 | 於 | yú | for | 於此行中 |
| 294 | 66 | 於 | yú | Yu | 於此行中 |
| 295 | 66 | 於 | wū | a crow | 於此行中 |
| 296 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 於此行中 |
| 297 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 於此行中 |
| 298 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 南義如前 |
| 299 | 61 | 如 | rú | if | 南義如前 |
| 300 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 南義如前 |
| 301 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 南義如前 |
| 302 | 61 | 如 | rú | this | 南義如前 |
| 303 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 南義如前 |
| 304 | 61 | 如 | rú | to go to | 南義如前 |
| 305 | 61 | 如 | rú | to meet | 南義如前 |
| 306 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 南義如前 |
| 307 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 南義如前 |
| 308 | 61 | 如 | rú | and | 南義如前 |
| 309 | 61 | 如 | rú | or | 南義如前 |
| 310 | 61 | 如 | rú | but | 南義如前 |
| 311 | 61 | 如 | rú | then | 南義如前 |
| 312 | 61 | 如 | rú | naturally | 南義如前 |
| 313 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 南義如前 |
| 314 | 61 | 如 | rú | you | 南義如前 |
| 315 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 南義如前 |
| 316 | 61 | 如 | rú | in; at | 南義如前 |
| 317 | 61 | 如 | rú | Ru | 南義如前 |
| 318 | 61 | 如 | rú | Thus | 南義如前 |
| 319 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 南義如前 |
| 320 | 61 | 如 | rú | like; iva | 南義如前 |
| 321 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 南義如前 |
| 322 | 57 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有神 |
| 323 | 57 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有神 |
| 324 | 57 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有神 |
| 325 | 53 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 326 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 327 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 328 | 53 | 一切 | yīqiè | generally | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 329 | 53 | 一切 | yīqiè | all, everything | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 330 | 53 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 市肆川源山谷一切諸處 |
| 331 | 51 | 體 | tǐ | a human or animal body | 互體參差 |
| 332 | 51 | 體 | tǐ | form; style | 互體參差 |
| 333 | 51 | 體 | tǐ | a substance | 互體參差 |
| 334 | 51 | 體 | tǐ | a system | 互體參差 |
| 335 | 51 | 體 | tǐ | a font | 互體參差 |
| 336 | 51 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 互體參差 |
| 337 | 51 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 互體參差 |
| 338 | 51 | 體 | tī | ti | 互體參差 |
| 339 | 51 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 互體參差 |
| 340 | 51 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 互體參差 |
| 341 | 51 | 體 | tǐ | a genre of writing | 互體參差 |
| 342 | 51 | 體 | tǐ | body; śarīra | 互體參差 |
| 343 | 51 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 互體參差 |
| 344 | 51 | 體 | tǐ | ti; essence | 互體參差 |
| 345 | 51 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 互體參差 |
| 346 | 50 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 令入生死 |
| 347 | 50 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 令入生死 |
| 348 | 50 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 令入生死 |
| 349 | 49 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 以俗表之 |
| 350 | 49 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 以俗表之 |
| 351 | 49 | 表 | biǎo | a mark; a border | 以俗表之 |
| 352 | 49 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 以俗表之 |
| 353 | 49 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 以俗表之 |
| 354 | 49 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 以俗表之 |
| 355 | 49 | 表 | biǎo | an example; a model | 以俗表之 |
| 356 | 49 | 表 | biǎo | a stele | 以俗表之 |
| 357 | 49 | 表 | biǎo | a grave inscription | 以俗表之 |
| 358 | 49 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 以俗表之 |
| 359 | 49 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 以俗表之 |
| 360 | 49 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 以俗表之 |
| 361 | 49 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 以俗表之 |
| 362 | 49 | 表 | biǎo | a prostitute | 以俗表之 |
| 363 | 49 | 表 | biǎo | Biao | 以俗表之 |
| 364 | 49 | 表 | biǎo | to put on a coat | 以俗表之 |
| 365 | 49 | 表 | biǎo | to praise | 以俗表之 |
| 366 | 49 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 以俗表之 |
| 367 | 49 | 表 | biǎo | to present a memorial | 以俗表之 |
| 368 | 49 | 表 | biǎo | to recommend | 以俗表之 |
| 369 | 49 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 以俗表之 |
| 370 | 49 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 以俗表之 |
| 371 | 49 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 以俗表之 |
| 372 | 49 | 表 | biǎo | to adorn | 以俗表之 |
| 373 | 49 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 以俗表之 |
| 374 | 49 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 以俗表之 |
| 375 | 49 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 以俗表之 |
| 376 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 沙佛所 |
| 377 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 沙佛所 |
| 378 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 沙佛所 |
| 379 | 48 | 所 | suǒ | it | 沙佛所 |
| 380 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 沙佛所 |
| 381 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 沙佛所 |
| 382 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 沙佛所 |
| 383 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 沙佛所 |
| 384 | 48 | 所 | suǒ | that which | 沙佛所 |
| 385 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 沙佛所 |
| 386 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 沙佛所 |
| 387 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 沙佛所 |
| 388 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 沙佛所 |
| 389 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 沙佛所 |
| 390 | 45 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 何堪利物令離蓋 |
| 391 | 45 | 令 | lìng | to issue a command | 何堪利物令離蓋 |
| 392 | 45 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 何堪利物令離蓋 |
| 393 | 45 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 何堪利物令離蓋 |
| 394 | 45 | 令 | lìng | a season | 何堪利物令離蓋 |
| 395 | 45 | 令 | lìng | respected; good reputation | 何堪利物令離蓋 |
| 396 | 45 | 令 | lìng | good | 何堪利物令離蓋 |
| 397 | 45 | 令 | lìng | pretentious | 何堪利物令離蓋 |
| 398 | 45 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 何堪利物令離蓋 |
| 399 | 45 | 令 | lìng | a commander | 何堪利物令離蓋 |
| 400 | 45 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 何堪利物令離蓋 |
| 401 | 45 | 令 | lìng | lyrics | 何堪利物令離蓋 |
| 402 | 45 | 令 | lìng | Ling | 何堪利物令離蓋 |
| 403 | 45 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 何堪利物令離蓋 |
| 404 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 善利眾生 |
| 405 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 善利眾生 |
| 406 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 善利眾生 |
| 407 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 善利眾生 |
| 408 | 42 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 鬻香長者號青蓮華 |
| 409 | 42 | 香 | xiāng | incense | 鬻香長者號青蓮華 |
| 410 | 42 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 鬻香長者號青蓮華 |
| 411 | 42 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 鬻香長者號青蓮華 |
| 412 | 42 | 香 | xiāng | a female | 鬻香長者號青蓮華 |
| 413 | 42 | 香 | xiāng | Xiang | 鬻香長者號青蓮華 |
| 414 | 42 | 香 | xiāng | to kiss | 鬻香長者號青蓮華 |
| 415 | 42 | 香 | xiāng | feminine | 鬻香長者號青蓮華 |
| 416 | 42 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 鬻香長者號青蓮華 |
| 417 | 42 | 香 | xiāng | incense | 鬻香長者號青蓮華 |
| 418 | 42 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 鬻香長者號青蓮華 |
| 419 | 40 | 一 | yī | one | 故問一知 |
| 420 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故問一知 |
| 421 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 故問一知 |
| 422 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 故問一知 |
| 423 | 40 | 一 | yì | whole; all | 故問一知 |
| 424 | 40 | 一 | yī | first | 故問一知 |
| 425 | 40 | 一 | yī | the same | 故問一知 |
| 426 | 40 | 一 | yī | each | 故問一知 |
| 427 | 40 | 一 | yī | certain | 故問一知 |
| 428 | 40 | 一 | yī | throughout | 故問一知 |
| 429 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 故問一知 |
| 430 | 40 | 一 | yī | sole; single | 故問一知 |
| 431 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 故問一知 |
| 432 | 40 | 一 | yī | Yi | 故問一知 |
| 433 | 40 | 一 | yī | other | 故問一知 |
| 434 | 40 | 一 | yī | to unify | 故問一知 |
| 435 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故問一知 |
| 436 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故問一知 |
| 437 | 40 | 一 | yī | or | 故問一知 |
| 438 | 40 | 一 | yī | one; eka | 故問一知 |
| 439 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
| 440 | 39 | 法 | fǎ | France | 以法 |
| 441 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
| 442 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
| 443 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
| 444 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
| 445 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
| 446 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
| 447 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
| 448 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
| 449 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
| 450 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
| 451 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
| 452 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
| 453 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
| 454 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
| 455 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
| 456 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法 |
| 457 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大慈悲行 |
| 458 | 39 | 成 | chéng | one tenth | 成大慈悲行 |
| 459 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大慈悲行 |
| 460 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大慈悲行 |
| 461 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大慈悲行 |
| 462 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 成大慈悲行 |
| 463 | 39 | 成 | chéng | whole | 成大慈悲行 |
| 464 | 39 | 成 | chéng | set; established | 成大慈悲行 |
| 465 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大慈悲行 |
| 466 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 成大慈悲行 |
| 467 | 39 | 成 | chéng | alright; OK | 成大慈悲行 |
| 468 | 39 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成大慈悲行 |
| 469 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大慈悲行 |
| 470 | 39 | 成 | chéng | composed of | 成大慈悲行 |
| 471 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大慈悲行 |
| 472 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大慈悲行 |
| 473 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大慈悲行 |
| 474 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 成大慈悲行 |
| 475 | 39 | 成 | chéng | Become | 成大慈悲行 |
| 476 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大慈悲行 |
| 477 | 39 | 已 | yǐ | already | 童蒙小男已至道者 |
| 478 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 童蒙小男已至道者 |
| 479 | 39 | 已 | yǐ | from | 童蒙小男已至道者 |
| 480 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 童蒙小男已至道者 |
| 481 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 童蒙小男已至道者 |
| 482 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 童蒙小男已至道者 |
| 483 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 童蒙小男已至道者 |
| 484 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 童蒙小男已至道者 |
| 485 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 童蒙小男已至道者 |
| 486 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 童蒙小男已至道者 |
| 487 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 童蒙小男已至道者 |
| 488 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 童蒙小男已至道者 |
| 489 | 39 | 已 | yǐ | this | 童蒙小男已至道者 |
| 490 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 童蒙小男已至道者 |
| 491 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 童蒙小男已至道者 |
| 492 | 37 | 及 | jí | to reach | 及益他人也 |
| 493 | 37 | 及 | jí | and | 及益他人也 |
| 494 | 37 | 及 | jí | coming to; when | 及益他人也 |
| 495 | 37 | 及 | jí | to attain | 及益他人也 |
| 496 | 37 | 及 | jí | to understand | 及益他人也 |
| 497 | 37 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及益他人也 |
| 498 | 37 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及益他人也 |
| 499 | 37 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及益他人也 |
| 500 | 37 | 及 | jí | and; ca; api | 及益他人也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 明 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 行 |
|
|
|
| 智 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 补怛洛迦 | 補怛洛迦 | 98 | Potalaka |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 达心 | 達心 | 100 | Daxin |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方正 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 瞿波 | 106 | Yasodhara | |
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 略释新华严经修行次第决疑论 | 略釋新華嚴經修行次第決疑論 | 108 | Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 明和 | 109 |
|
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆珊婆演底主夜神 | 112 | Vasanti | |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
| 燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 香王 | 120 | Gandharaja | |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 云城 | 121 | Yuncheng | |
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 372.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
| 教行 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
| 六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利行 | 108 |
|
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 苗稼神 | 109 | seedling-and-crop deities | |
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 粖香 | 109 | powdered incense | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七净 | 七淨 | 113 | seven flowers of enlightenmenmt |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 忍行 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 天地无私 | 天地無私 | 116 | Heaven and Earth Are Selfless |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 择法觉支 | 擇法覺支 | 122 | discrimination of true and fa1se |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性禅 | 自性禪 | 122 | meditation on the original nature of things |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |