Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 406 | 者 | zhě | ca | 雨眾外道者 |
| 2 | 246 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性得生等是 |
| 3 | 246 | 等 | děng | to wait | 性得生等是 |
| 4 | 246 | 等 | děng | to be equal | 性得生等是 |
| 5 | 246 | 等 | děng | degree; level | 性得生等是 |
| 6 | 246 | 等 | děng | to compare | 性得生等是 |
| 7 | 246 | 等 | děng | same; equal; sama | 性得生等是 |
| 8 | 222 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 仍無別 |
| 9 | 222 | 無 | wú | to not have; without | 仍無別 |
| 10 | 222 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
| 11 | 222 | 無 | wú | to not have | 仍無別 |
| 12 | 222 | 無 | wú | Wu | 仍無別 |
| 13 | 222 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
| 14 | 220 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
| 15 | 220 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
| 16 | 220 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
| 17 | 220 | 為 | wéi | to do | 為三 |
| 18 | 220 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
| 19 | 220 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
| 20 | 220 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
| 21 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 後若不爾者下 |
| 22 | 189 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初敘執所 |
| 23 | 189 | 所 | suǒ | a place; a location | 初敘執所 |
| 24 | 189 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初敘執所 |
| 25 | 189 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初敘執所 |
| 26 | 189 | 所 | suǒ | meaning | 初敘執所 |
| 27 | 189 | 所 | suǒ | garrison | 初敘執所 |
| 28 | 189 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初敘執所 |
| 29 | 185 | 二 | èr | two | 答中為二 |
| 30 | 185 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 答中為二 |
| 31 | 185 | 二 | èr | second | 答中為二 |
| 32 | 185 | 二 | èr | twice; double; di- | 答中為二 |
| 33 | 185 | 二 | èr | more than one kind | 答中為二 |
| 34 | 185 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 答中為二 |
| 35 | 185 | 二 | èr | both; dvaya | 答中為二 |
| 36 | 171 | 應 | yìng | to answer; to respond | 四應審問彼 |
| 37 | 171 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 四應審問彼 |
| 38 | 171 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 四應審問彼 |
| 39 | 171 | 應 | yìng | to accept | 四應審問彼 |
| 40 | 171 | 應 | yìng | to permit; to allow | 四應審問彼 |
| 41 | 171 | 應 | yìng | to echo | 四應審問彼 |
| 42 | 171 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 四應審問彼 |
| 43 | 171 | 應 | yìng | Ying | 四應審問彼 |
| 44 | 168 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
| 45 | 168 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不如理作意中 |
| 46 | 168 | 中 | zhōng | China | 不如理作意中 |
| 47 | 168 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不如理作意中 |
| 48 | 168 | 中 | zhōng | midday | 不如理作意中 |
| 49 | 168 | 中 | zhōng | inside | 不如理作意中 |
| 50 | 168 | 中 | zhōng | during | 不如理作意中 |
| 51 | 168 | 中 | zhōng | Zhong | 不如理作意中 |
| 52 | 168 | 中 | zhōng | intermediary | 不如理作意中 |
| 53 | 168 | 中 | zhōng | half | 不如理作意中 |
| 54 | 168 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不如理作意中 |
| 55 | 168 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不如理作意中 |
| 56 | 168 | 中 | zhòng | to obtain | 不如理作意中 |
| 57 | 168 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不如理作意中 |
| 58 | 168 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
| 59 | 163 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生而說是有不應理者 |
| 60 | 163 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生而說是有不應理者 |
| 61 | 163 | 說 | shuì | to persuade | 生而說是有不應理者 |
| 62 | 163 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生而說是有不應理者 |
| 63 | 163 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生而說是有不應理者 |
| 64 | 163 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生而說是有不應理者 |
| 65 | 163 | 說 | shuō | allocution | 生而說是有不應理者 |
| 66 | 163 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生而說是有不應理者 |
| 67 | 163 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生而說是有不應理者 |
| 68 | 163 | 說 | shuō | speach; vāda | 生而說是有不應理者 |
| 69 | 163 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生而說是有不應理者 |
| 70 | 163 | 說 | shuō | to instruct | 生而說是有不應理者 |
| 71 | 163 | 因 | yīn | cause; reason | 因中有果 |
| 72 | 163 | 因 | yīn | to accord with | 因中有果 |
| 73 | 163 | 因 | yīn | to follow | 因中有果 |
| 74 | 163 | 因 | yīn | to rely on | 因中有果 |
| 75 | 163 | 因 | yīn | via; through | 因中有果 |
| 76 | 163 | 因 | yīn | to continue | 因中有果 |
| 77 | 163 | 因 | yīn | to receive | 因中有果 |
| 78 | 163 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因中有果 |
| 79 | 163 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因中有果 |
| 80 | 163 | 因 | yīn | to be like | 因中有果 |
| 81 | 163 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因中有果 |
| 82 | 163 | 因 | yīn | cause; hetu | 因中有果 |
| 83 | 162 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非麥為因 |
| 84 | 162 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非麥為因 |
| 85 | 162 | 非 | fēi | different | 非麥為因 |
| 86 | 162 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非麥為因 |
| 87 | 162 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非麥為因 |
| 88 | 162 | 非 | fēi | Africa | 非麥為因 |
| 89 | 162 | 非 | fēi | to slander | 非麥為因 |
| 90 | 162 | 非 | fěi | to avoid | 非麥為因 |
| 91 | 162 | 非 | fēi | must | 非麥為因 |
| 92 | 162 | 非 | fēi | an error | 非麥為因 |
| 93 | 162 | 非 | fēi | a problem; a question | 非麥為因 |
| 94 | 162 | 非 | fēi | evil | 非麥為因 |
| 95 | 161 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 雨時生故名雨 |
| 96 | 161 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 雨時生故名雨 |
| 97 | 161 | 名 | míng | rank; position | 雨時生故名雨 |
| 98 | 161 | 名 | míng | an excuse | 雨時生故名雨 |
| 99 | 161 | 名 | míng | life | 雨時生故名雨 |
| 100 | 161 | 名 | míng | to name; to call | 雨時生故名雨 |
| 101 | 161 | 名 | míng | to express; to describe | 雨時生故名雨 |
| 102 | 161 | 名 | míng | to be called; to have the name | 雨時生故名雨 |
| 103 | 161 | 名 | míng | to own; to possess | 雨時生故名雨 |
| 104 | 161 | 名 | míng | famous; renowned | 雨時生故名雨 |
| 105 | 161 | 名 | míng | moral | 雨時生故名雨 |
| 106 | 161 | 名 | míng | name; naman | 雨時生故名雨 |
| 107 | 161 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 雨時生故名雨 |
| 108 | 147 | 我 | wǒ | self | 第四破我中有五 |
| 109 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四破我中有五 |
| 110 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 第四破我中有五 |
| 111 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四破我中有五 |
| 112 | 147 | 我 | wǒ | ga | 第四破我中有五 |
| 113 | 143 | 三 | sān | three | 為三 |
| 114 | 143 | 三 | sān | third | 為三 |
| 115 | 143 | 三 | sān | more than two | 為三 |
| 116 | 143 | 三 | sān | very few | 為三 |
| 117 | 143 | 三 | sān | San | 為三 |
| 118 | 143 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
| 119 | 143 | 三 | sān | sa | 為三 |
| 120 | 143 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
| 121 | 142 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雨時生故名雨 |
| 122 | 142 | 生 | shēng | to live | 雨時生故名雨 |
| 123 | 142 | 生 | shēng | raw | 雨時生故名雨 |
| 124 | 142 | 生 | shēng | a student | 雨時生故名雨 |
| 125 | 142 | 生 | shēng | life | 雨時生故名雨 |
| 126 | 142 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雨時生故名雨 |
| 127 | 142 | 生 | shēng | alive | 雨時生故名雨 |
| 128 | 142 | 生 | shēng | a lifetime | 雨時生故名雨 |
| 129 | 142 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雨時生故名雨 |
| 130 | 142 | 生 | shēng | to grow | 雨時生故名雨 |
| 131 | 142 | 生 | shēng | unfamiliar | 雨時生故名雨 |
| 132 | 142 | 生 | shēng | not experienced | 雨時生故名雨 |
| 133 | 142 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雨時生故名雨 |
| 134 | 142 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雨時生故名雨 |
| 135 | 142 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雨時生故名雨 |
| 136 | 142 | 生 | shēng | gender | 雨時生故名雨 |
| 137 | 142 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雨時生故名雨 |
| 138 | 142 | 生 | shēng | to set up | 雨時生故名雨 |
| 139 | 142 | 生 | shēng | a prostitute | 雨時生故名雨 |
| 140 | 142 | 生 | shēng | a captive | 雨時生故名雨 |
| 141 | 142 | 生 | shēng | a gentleman | 雨時生故名雨 |
| 142 | 142 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雨時生故名雨 |
| 143 | 142 | 生 | shēng | unripe | 雨時生故名雨 |
| 144 | 142 | 生 | shēng | nature | 雨時生故名雨 |
| 145 | 142 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雨時生故名雨 |
| 146 | 142 | 生 | shēng | destiny | 雨時生故名雨 |
| 147 | 142 | 生 | shēng | birth | 雨時生故名雨 |
| 148 | 142 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雨時生故名雨 |
| 149 | 138 | 於 | yú | to go; to | 二唯於此求理 |
| 150 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二唯於此求理 |
| 151 | 138 | 於 | yú | Yu | 二唯於此求理 |
| 152 | 138 | 於 | wū | a crow | 二唯於此求理 |
| 153 | 134 | 亦 | yì | Yi | 亦應麥等是穀等因 |
| 154 | 128 | 謂 | wèi | to call | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 155 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 156 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 157 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 158 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 159 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 160 | 128 | 謂 | wèi | to think | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 161 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 162 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 163 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 164 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 165 | 124 | 云 | yún | cloud | 初難云 |
| 166 | 124 | 云 | yún | Yunnan | 初難云 |
| 167 | 124 | 云 | yún | Yun | 初難云 |
| 168 | 124 | 云 | yún | to say | 初難云 |
| 169 | 124 | 云 | yún | to have | 初難云 |
| 170 | 124 | 云 | yún | cloud; megha | 初難云 |
| 171 | 124 | 云 | yún | to say; iti | 初難云 |
| 172 | 123 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因中有果 |
| 173 | 123 | 果 | guǒ | fruit | 因中有果 |
| 174 | 123 | 果 | guǒ | to eat until full | 因中有果 |
| 175 | 123 | 果 | guǒ | to realize | 因中有果 |
| 176 | 123 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因中有果 |
| 177 | 123 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因中有果 |
| 178 | 123 | 果 | guǒ | Fruit | 因中有果 |
| 179 | 123 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因中有果 |
| 180 | 121 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 181 | 121 | 即 | jí | at that time | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 182 | 121 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 183 | 121 | 即 | jí | supposed; so-called | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 184 | 121 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 185 | 117 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 四難成前四 |
| 186 | 117 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 四難成前四 |
| 187 | 117 | 難 | nán | hardly possible; unable | 四難成前四 |
| 188 | 117 | 難 | nàn | disaster; calamity | 四難成前四 |
| 189 | 117 | 難 | nàn | enemy; foe | 四難成前四 |
| 190 | 117 | 難 | nán | bad; unpleasant | 四難成前四 |
| 191 | 117 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 四難成前四 |
| 192 | 117 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 四難成前四 |
| 193 | 117 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 四難成前四 |
| 194 | 117 | 難 | nán | inopportune; aksana | 四難成前四 |
| 195 | 106 | 見 | jiàn | to see | 曾別見其兔 |
| 196 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曾別見其兔 |
| 197 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曾別見其兔 |
| 198 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曾別見其兔 |
| 199 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 曾別見其兔 |
| 200 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 曾別見其兔 |
| 201 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曾別見其兔 |
| 202 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曾別見其兔 |
| 203 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 曾別見其兔 |
| 204 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 曾別見其兔 |
| 205 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 曾別見其兔 |
| 206 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曾別見其兔 |
| 207 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曾別見其兔 |
| 208 | 105 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 後如是十六異論由二種門 |
| 209 | 105 | 由 | yóu | to follow along | 後如是十六異論由二種門 |
| 210 | 105 | 由 | yóu | cause; reason | 後如是十六異論由二種門 |
| 211 | 105 | 由 | yóu | You | 後如是十六異論由二種門 |
| 212 | 100 | 後 | hòu | after; later | 後如是十六異論由二種門 |
| 213 | 100 | 後 | hòu | empress; queen | 後如是十六異論由二種門 |
| 214 | 100 | 後 | hòu | sovereign | 後如是十六異論由二種門 |
| 215 | 100 | 後 | hòu | the god of the earth | 後如是十六異論由二種門 |
| 216 | 100 | 後 | hòu | late; later | 後如是十六異論由二種門 |
| 217 | 100 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後如是十六異論由二種門 |
| 218 | 100 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後如是十六異論由二種門 |
| 219 | 100 | 後 | hòu | behind; back | 後如是十六異論由二種門 |
| 220 | 100 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後如是十六異論由二種門 |
| 221 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
| 222 | 100 | 後 | hòu | after; behind | 後如是十六異論由二種門 |
| 223 | 100 | 後 | hòu | following | 後如是十六異論由二種門 |
| 224 | 100 | 後 | hòu | to be delayed | 後如是十六異論由二種門 |
| 225 | 100 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後如是十六異論由二種門 |
| 226 | 100 | 後 | hòu | feudal lords | 後如是十六異論由二種門 |
| 227 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
| 228 | 100 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後如是十六異論由二種門 |
| 229 | 100 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後如是十六異論由二種門 |
| 230 | 100 | 後 | hòu | later; paścima | 後如是十六異論由二種門 |
| 231 | 99 | 之 | zhī | to go | 廣破之 |
| 232 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣破之 |
| 233 | 99 | 之 | zhī | is | 廣破之 |
| 234 | 99 | 之 | zhī | to use | 廣破之 |
| 235 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 廣破之 |
| 236 | 99 | 之 | zhī | winding | 廣破之 |
| 237 | 99 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯五相以示正 |
| 238 | 99 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯五相以示正 |
| 239 | 99 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯五相以示正 |
| 240 | 99 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯五相以示正 |
| 241 | 99 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯五相以示正 |
| 242 | 99 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯五相以示正 |
| 243 | 99 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯五相以示正 |
| 244 | 94 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
| 245 | 94 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
| 246 | 94 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
| 247 | 94 | 體 | tǐ | a system | 體 |
| 248 | 94 | 體 | tǐ | a font | 體 |
| 249 | 94 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
| 250 | 94 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
| 251 | 94 | 體 | tī | ti | 體 |
| 252 | 94 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
| 253 | 94 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
| 254 | 94 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
| 255 | 94 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
| 256 | 94 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
| 257 | 94 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
| 258 | 94 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
| 259 | 94 | 別 | bié | other | 後次第別破 |
| 260 | 94 | 別 | bié | special | 後次第別破 |
| 261 | 94 | 別 | bié | to leave | 後次第別破 |
| 262 | 94 | 別 | bié | to distinguish | 後次第別破 |
| 263 | 94 | 別 | bié | to pin | 後次第別破 |
| 264 | 94 | 別 | bié | to insert; to jam | 後次第別破 |
| 265 | 94 | 別 | bié | to turn | 後次第別破 |
| 266 | 94 | 別 | bié | Bie | 後次第別破 |
| 267 | 93 | 一 | yī | one | 於前四一一別配 |
| 268 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於前四一一別配 |
| 269 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 於前四一一別配 |
| 270 | 93 | 一 | yī | first | 於前四一一別配 |
| 271 | 93 | 一 | yī | the same | 於前四一一別配 |
| 272 | 93 | 一 | yī | sole; single | 於前四一一別配 |
| 273 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 於前四一一別配 |
| 274 | 93 | 一 | yī | Yi | 於前四一一別配 |
| 275 | 93 | 一 | yī | other | 於前四一一別配 |
| 276 | 93 | 一 | yī | to unify | 於前四一一別配 |
| 277 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於前四一一別配 |
| 278 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於前四一一別配 |
| 279 | 93 | 一 | yī | one; eka | 於前四一一別配 |
| 280 | 93 | 四 | sì | four | 分四 |
| 281 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 分四 |
| 282 | 93 | 四 | sì | fourth | 分四 |
| 283 | 93 | 四 | sì | Si | 分四 |
| 284 | 93 | 四 | sì | four; catur | 分四 |
| 285 | 91 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 二徵起 |
| 286 | 91 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 二徵起 |
| 287 | 91 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 二徵起 |
| 288 | 91 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 二徵起 |
| 289 | 91 | 起 | qǐ | to start | 二徵起 |
| 290 | 91 | 起 | qǐ | to establish; to build | 二徵起 |
| 291 | 91 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 二徵起 |
| 292 | 91 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 二徵起 |
| 293 | 91 | 起 | qǐ | to get out of bed | 二徵起 |
| 294 | 91 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 二徵起 |
| 295 | 91 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 二徵起 |
| 296 | 91 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 二徵起 |
| 297 | 91 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 二徵起 |
| 298 | 91 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 二徵起 |
| 299 | 91 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 二徵起 |
| 300 | 91 | 起 | qǐ | to conjecture | 二徵起 |
| 301 | 91 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 二徵起 |
| 302 | 91 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 二徵起 |
| 303 | 90 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 彼計諸法 |
| 304 | 90 | 計 | jì | to haggle over | 彼計諸法 |
| 305 | 90 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 彼計諸法 |
| 306 | 90 | 計 | jì | a gauge; a meter | 彼計諸法 |
| 307 | 90 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 彼計諸法 |
| 308 | 90 | 計 | jì | to plan; to scheme | 彼計諸法 |
| 309 | 90 | 計 | jì | to settle an account | 彼計諸法 |
| 310 | 90 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 彼計諸法 |
| 311 | 90 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 彼計諸法 |
| 312 | 90 | 計 | jì | to appraise; to assess | 彼計諸法 |
| 313 | 90 | 計 | jì | to register | 彼計諸法 |
| 314 | 90 | 計 | jì | to estimate | 彼計諸法 |
| 315 | 90 | 計 | jì | Ji | 彼計諸法 |
| 316 | 90 | 計 | jì | ketu | 彼計諸法 |
| 317 | 90 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 彼計諸法 |
| 318 | 89 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 三敘執 |
| 319 | 89 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 三敘執 |
| 320 | 89 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 三敘執 |
| 321 | 89 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 三敘執 |
| 322 | 89 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 三敘執 |
| 323 | 89 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 三敘執 |
| 324 | 89 | 執 | zhí | to block up | 三敘執 |
| 325 | 89 | 執 | zhí | to engage in | 三敘執 |
| 326 | 89 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 三敘執 |
| 327 | 89 | 執 | zhí | a good friend | 三敘執 |
| 328 | 89 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 三敘執 |
| 329 | 89 | 執 | zhí | grasping; grāha | 三敘執 |
| 330 | 88 | 法 | fǎ | method; way | 初四由法 |
| 331 | 88 | 法 | fǎ | France | 初四由法 |
| 332 | 88 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初四由法 |
| 333 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初四由法 |
| 334 | 88 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初四由法 |
| 335 | 88 | 法 | fǎ | an institution | 初四由法 |
| 336 | 88 | 法 | fǎ | to emulate | 初四由法 |
| 337 | 88 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初四由法 |
| 338 | 88 | 法 | fǎ | punishment | 初四由法 |
| 339 | 88 | 法 | fǎ | Fa | 初四由法 |
| 340 | 88 | 法 | fǎ | a precedent | 初四由法 |
| 341 | 88 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初四由法 |
| 342 | 88 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初四由法 |
| 343 | 88 | 法 | fǎ | Dharma | 初四由法 |
| 344 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初四由法 |
| 345 | 88 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初四由法 |
| 346 | 88 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初四由法 |
| 347 | 88 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初四由法 |
| 348 | 85 | 作 | zuò | to do | 緣而作功用 |
| 349 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 緣而作功用 |
| 350 | 85 | 作 | zuò | to start | 緣而作功用 |
| 351 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 緣而作功用 |
| 352 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 緣而作功用 |
| 353 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 緣而作功用 |
| 354 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 緣而作功用 |
| 355 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 緣而作功用 |
| 356 | 85 | 作 | zuò | to rise | 緣而作功用 |
| 357 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 緣而作功用 |
| 358 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 緣而作功用 |
| 359 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 緣而作功用 |
| 360 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 緣而作功用 |
| 361 | 83 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四難成前四 |
| 362 | 83 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四難成前四 |
| 363 | 83 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四難成前四 |
| 364 | 83 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四難成前四 |
| 365 | 83 | 成 | chéng | a full measure of | 四難成前四 |
| 366 | 83 | 成 | chéng | whole | 四難成前四 |
| 367 | 83 | 成 | chéng | set; established | 四難成前四 |
| 368 | 83 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四難成前四 |
| 369 | 83 | 成 | chéng | to reconcile | 四難成前四 |
| 370 | 83 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四難成前四 |
| 371 | 83 | 成 | chéng | composed of | 四難成前四 |
| 372 | 83 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四難成前四 |
| 373 | 83 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四難成前四 |
| 374 | 83 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四難成前四 |
| 375 | 83 | 成 | chéng | Cheng | 四難成前四 |
| 376 | 83 | 成 | chéng | Become | 四難成前四 |
| 377 | 83 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四難成前四 |
| 378 | 82 | 餘 | yú | extra; surplus | 果者唯取此因非餘 |
| 379 | 82 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 果者唯取此因非餘 |
| 380 | 82 | 餘 | yú | to remain | 果者唯取此因非餘 |
| 381 | 82 | 餘 | yú | other | 果者唯取此因非餘 |
| 382 | 82 | 餘 | yú | additional; complementary | 果者唯取此因非餘 |
| 383 | 82 | 餘 | yú | remaining | 果者唯取此因非餘 |
| 384 | 82 | 餘 | yú | incomplete | 果者唯取此因非餘 |
| 385 | 82 | 餘 | yú | Yu | 果者唯取此因非餘 |
| 386 | 82 | 餘 | yú | other; anya | 果者唯取此因非餘 |
| 387 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 隨義應知 |
| 388 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨義應知 |
| 389 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨義應知 |
| 390 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨義應知 |
| 391 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 隨義應知 |
| 392 | 82 | 義 | yì | adopted | 隨義應知 |
| 393 | 82 | 義 | yì | a relationship | 隨義應知 |
| 394 | 82 | 義 | yì | volunteer | 隨義應知 |
| 395 | 82 | 義 | yì | something suitable | 隨義應知 |
| 396 | 82 | 義 | yì | a martyr | 隨義應知 |
| 397 | 82 | 義 | yì | a law | 隨義應知 |
| 398 | 82 | 義 | yì | Yi | 隨義應知 |
| 399 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 隨義應知 |
| 400 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 隨義應知 |
| 401 | 81 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 因果相殊 |
| 402 | 81 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 因果相殊 |
| 403 | 81 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 因果相殊 |
| 404 | 81 | 相 | xiàng | to aid; to help | 因果相殊 |
| 405 | 81 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 因果相殊 |
| 406 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 因果相殊 |
| 407 | 81 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 因果相殊 |
| 408 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 因果相殊 |
| 409 | 81 | 相 | xiāng | form substance | 因果相殊 |
| 410 | 81 | 相 | xiāng | to express | 因果相殊 |
| 411 | 81 | 相 | xiàng | to choose | 因果相殊 |
| 412 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 因果相殊 |
| 413 | 81 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 因果相殊 |
| 414 | 81 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 因果相殊 |
| 415 | 81 | 相 | xiāng | to compare | 因果相殊 |
| 416 | 81 | 相 | xiàng | to divine | 因果相殊 |
| 417 | 81 | 相 | xiàng | to administer | 因果相殊 |
| 418 | 81 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 因果相殊 |
| 419 | 81 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 因果相殊 |
| 420 | 81 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 因果相殊 |
| 421 | 81 | 相 | xiāng | coralwood | 因果相殊 |
| 422 | 81 | 相 | xiàng | ministry | 因果相殊 |
| 423 | 81 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 因果相殊 |
| 424 | 81 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 因果相殊 |
| 425 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 因果相殊 |
| 426 | 81 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 因果相殊 |
| 427 | 81 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 因果相殊 |
| 428 | 79 | 前 | qián | front | 結成前破 |
| 429 | 79 | 前 | qián | former; the past | 結成前破 |
| 430 | 79 | 前 | qián | to go forward | 結成前破 |
| 431 | 79 | 前 | qián | preceding | 結成前破 |
| 432 | 79 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結成前破 |
| 433 | 79 | 前 | qián | to appear before | 結成前破 |
| 434 | 79 | 前 | qián | future | 結成前破 |
| 435 | 79 | 前 | qián | top; first | 結成前破 |
| 436 | 79 | 前 | qián | battlefront | 結成前破 |
| 437 | 79 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結成前破 |
| 438 | 79 | 前 | qián | facing; mukha | 結成前破 |
| 439 | 74 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 應立量云 |
| 440 | 74 | 量 | liáng | to measure | 應立量云 |
| 441 | 74 | 量 | liàng | capacity | 應立量云 |
| 442 | 74 | 量 | liáng | to consider | 應立量云 |
| 443 | 74 | 量 | liàng | a measuring tool | 應立量云 |
| 444 | 74 | 量 | liàng | to estimate | 應立量云 |
| 445 | 74 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 應立量云 |
| 446 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 依內尋伺外起言辨 |
| 447 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 依內尋伺外起言辨 |
| 448 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 依內尋伺外起言辨 |
| 449 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 依內尋伺外起言辨 |
| 450 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 依內尋伺外起言辨 |
| 451 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 依內尋伺外起言辨 |
| 452 | 71 | 言 | yán | to regard as | 依內尋伺外起言辨 |
| 453 | 71 | 言 | yán | to act as | 依內尋伺外起言辨 |
| 454 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 依內尋伺外起言辨 |
| 455 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 依內尋伺外起言辨 |
| 456 | 71 | 能 | néng | can; able | 能依果法 |
| 457 | 71 | 能 | néng | ability; capacity | 能依果法 |
| 458 | 71 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能依果法 |
| 459 | 71 | 能 | néng | energy | 能依果法 |
| 460 | 71 | 能 | néng | function; use | 能依果法 |
| 461 | 71 | 能 | néng | talent | 能依果法 |
| 462 | 71 | 能 | néng | expert at | 能依果法 |
| 463 | 71 | 能 | néng | to be in harmony | 能依果法 |
| 464 | 71 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能依果法 |
| 465 | 71 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能依果法 |
| 466 | 71 | 能 | néng | to be able; śak | 能依果法 |
| 467 | 71 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能依果法 |
| 468 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 利等者想用 |
| 469 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 利等者想用 |
| 470 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 利等者想用 |
| 471 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 利等者想用 |
| 472 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 利等者想用 |
| 473 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 利等者想用 |
| 474 | 70 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初問 |
| 475 | 70 | 初 | chū | original | 初問 |
| 476 | 70 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初問 |
| 477 | 70 | 業 | yè | business; industry | 謂如了別色業 |
| 478 | 70 | 業 | yè | activity; actions | 謂如了別色業 |
| 479 | 70 | 業 | yè | order; sequence | 謂如了別色業 |
| 480 | 70 | 業 | yè | to continue | 謂如了別色業 |
| 481 | 70 | 業 | yè | to start; to create | 謂如了別色業 |
| 482 | 70 | 業 | yè | karma | 謂如了別色業 |
| 483 | 70 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 謂如了別色業 |
| 484 | 70 | 業 | yè | a course of study; training | 謂如了別色業 |
| 485 | 70 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 謂如了別色業 |
| 486 | 70 | 業 | yè | an estate; a property | 謂如了別色業 |
| 487 | 70 | 業 | yè | an achievement | 謂如了別色業 |
| 488 | 70 | 業 | yè | to engage in | 謂如了別色業 |
| 489 | 70 | 業 | yè | Ye | 謂如了別色業 |
| 490 | 70 | 業 | yè | a horizontal board | 謂如了別色業 |
| 491 | 70 | 業 | yè | an occupation | 謂如了別色業 |
| 492 | 70 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 謂如了別色業 |
| 493 | 70 | 業 | yè | a book | 謂如了別色業 |
| 494 | 70 | 業 | yè | actions; karma; karman | 謂如了別色業 |
| 495 | 70 | 業 | yè | activity; kriyā | 謂如了別色業 |
| 496 | 68 | 及 | jí | to reach | 及成果法但從因顯 |
| 497 | 68 | 及 | jí | to attain | 及成果法但從因顯 |
| 498 | 68 | 及 | jí | to understand | 及成果法但從因顯 |
| 499 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及成果法但從因顯 |
| 500 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及成果法但從因顯 |
Frequencies of all Words
Top 1230
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 474 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 雨時生故名雨 |
| 2 | 474 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 雨時生故名雨 |
| 3 | 474 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 雨時生故名雨 |
| 4 | 474 | 故 | gù | to die | 雨時生故名雨 |
| 5 | 474 | 故 | gù | so; therefore; hence | 雨時生故名雨 |
| 6 | 474 | 故 | gù | original | 雨時生故名雨 |
| 7 | 474 | 故 | gù | accident; happening; instance | 雨時生故名雨 |
| 8 | 474 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 雨時生故名雨 |
| 9 | 474 | 故 | gù | something in the past | 雨時生故名雨 |
| 10 | 474 | 故 | gù | deceased; dead | 雨時生故名雨 |
| 11 | 474 | 故 | gù | still; yet | 雨時生故名雨 |
| 12 | 474 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 雨時生故名雨 |
| 13 | 406 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 雨眾外道者 |
| 14 | 406 | 者 | zhě | that | 雨眾外道者 |
| 15 | 406 | 者 | zhě | nominalizing function word | 雨眾外道者 |
| 16 | 406 | 者 | zhě | used to mark a definition | 雨眾外道者 |
| 17 | 406 | 者 | zhě | used to mark a pause | 雨眾外道者 |
| 18 | 406 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 雨眾外道者 |
| 19 | 406 | 者 | zhuó | according to | 雨眾外道者 |
| 20 | 406 | 者 | zhě | ca | 雨眾外道者 |
| 21 | 317 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 名因有 |
| 22 | 317 | 有 | yǒu | to have; to possess | 名因有 |
| 23 | 317 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 名因有 |
| 24 | 317 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 名因有 |
| 25 | 317 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 名因有 |
| 26 | 317 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 名因有 |
| 27 | 317 | 有 | yǒu | used to compare two things | 名因有 |
| 28 | 317 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 名因有 |
| 29 | 317 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 名因有 |
| 30 | 317 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 名因有 |
| 31 | 317 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 名因有 |
| 32 | 317 | 有 | yǒu | abundant | 名因有 |
| 33 | 317 | 有 | yǒu | purposeful | 名因有 |
| 34 | 317 | 有 | yǒu | You | 名因有 |
| 35 | 317 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 名因有 |
| 36 | 317 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 名因有 |
| 37 | 246 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性得生等是 |
| 38 | 246 | 等 | děng | to wait | 性得生等是 |
| 39 | 246 | 等 | děng | degree; kind | 性得生等是 |
| 40 | 246 | 等 | děng | plural | 性得生等是 |
| 41 | 246 | 等 | děng | to be equal | 性得生等是 |
| 42 | 246 | 等 | děng | degree; level | 性得生等是 |
| 43 | 246 | 等 | děng | to compare | 性得生等是 |
| 44 | 246 | 等 | děng | same; equal; sama | 性得生等是 |
| 45 | 227 | 此 | cǐ | this; these | 若從彼性此 |
| 46 | 227 | 此 | cǐ | in this way | 若從彼性此 |
| 47 | 227 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若從彼性此 |
| 48 | 227 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若從彼性此 |
| 49 | 227 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若從彼性此 |
| 50 | 222 | 無 | wú | no | 仍無別 |
| 51 | 222 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 仍無別 |
| 52 | 222 | 無 | wú | to not have; without | 仍無別 |
| 53 | 222 | 無 | wú | has not yet | 仍無別 |
| 54 | 222 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
| 55 | 222 | 無 | wú | do not | 仍無別 |
| 56 | 222 | 無 | wú | not; -less; un- | 仍無別 |
| 57 | 222 | 無 | wú | regardless of | 仍無別 |
| 58 | 222 | 無 | wú | to not have | 仍無別 |
| 59 | 222 | 無 | wú | um | 仍無別 |
| 60 | 222 | 無 | wú | Wu | 仍無別 |
| 61 | 222 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 仍無別 |
| 62 | 222 | 無 | wú | not; non- | 仍無別 |
| 63 | 222 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
| 64 | 220 | 為 | wèi | for; to | 為三 |
| 65 | 220 | 為 | wèi | because of | 為三 |
| 66 | 220 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
| 67 | 220 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
| 68 | 220 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
| 69 | 220 | 為 | wéi | to do | 為三 |
| 70 | 220 | 為 | wèi | for | 為三 |
| 71 | 220 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三 |
| 72 | 220 | 為 | wèi | to | 為三 |
| 73 | 220 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三 |
| 74 | 220 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三 |
| 75 | 220 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三 |
| 76 | 220 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三 |
| 77 | 220 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
| 78 | 220 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
| 79 | 220 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
| 80 | 206 | 不 | bù | not; no | 後若不爾者下 |
| 81 | 206 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後若不爾者下 |
| 82 | 206 | 不 | bù | as a correlative | 後若不爾者下 |
| 83 | 206 | 不 | bù | no (answering a question) | 後若不爾者下 |
| 84 | 206 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後若不爾者下 |
| 85 | 206 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後若不爾者下 |
| 86 | 206 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後若不爾者下 |
| 87 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 後若不爾者下 |
| 88 | 206 | 不 | bù | no; na | 後若不爾者下 |
| 89 | 202 | 彼 | bǐ | that; those | 四應審問彼 |
| 90 | 202 | 彼 | bǐ | another; the other | 四應審問彼 |
| 91 | 202 | 彼 | bǐ | that; tad | 四應審問彼 |
| 92 | 189 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初敘執所 |
| 93 | 189 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初敘執所 |
| 94 | 189 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初敘執所 |
| 95 | 189 | 所 | suǒ | it | 初敘執所 |
| 96 | 189 | 所 | suǒ | if; supposing | 初敘執所 |
| 97 | 189 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初敘執所 |
| 98 | 189 | 所 | suǒ | a place; a location | 初敘執所 |
| 99 | 189 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初敘執所 |
| 100 | 189 | 所 | suǒ | that which | 初敘執所 |
| 101 | 189 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初敘執所 |
| 102 | 189 | 所 | suǒ | meaning | 初敘執所 |
| 103 | 189 | 所 | suǒ | garrison | 初敘執所 |
| 104 | 189 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初敘執所 |
| 105 | 189 | 所 | suǒ | that which; yad | 初敘執所 |
| 106 | 185 | 二 | èr | two | 答中為二 |
| 107 | 185 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 答中為二 |
| 108 | 185 | 二 | èr | second | 答中為二 |
| 109 | 185 | 二 | èr | twice; double; di- | 答中為二 |
| 110 | 185 | 二 | èr | another; the other | 答中為二 |
| 111 | 185 | 二 | èr | more than one kind | 答中為二 |
| 112 | 185 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 答中為二 |
| 113 | 185 | 二 | èr | both; dvaya | 答中為二 |
| 114 | 173 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 後若不爾者下 |
| 115 | 173 | 若 | ruò | seemingly | 後若不爾者下 |
| 116 | 173 | 若 | ruò | if | 後若不爾者下 |
| 117 | 173 | 若 | ruò | you | 後若不爾者下 |
| 118 | 173 | 若 | ruò | this; that | 後若不爾者下 |
| 119 | 173 | 若 | ruò | and; or | 後若不爾者下 |
| 120 | 173 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 後若不爾者下 |
| 121 | 173 | 若 | rě | pomegranite | 後若不爾者下 |
| 122 | 173 | 若 | ruò | to choose | 後若不爾者下 |
| 123 | 173 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 後若不爾者下 |
| 124 | 173 | 若 | ruò | thus | 後若不爾者下 |
| 125 | 173 | 若 | ruò | pollia | 後若不爾者下 |
| 126 | 173 | 若 | ruò | Ruo | 後若不爾者下 |
| 127 | 173 | 若 | ruò | only then | 後若不爾者下 |
| 128 | 173 | 若 | rě | ja | 後若不爾者下 |
| 129 | 173 | 若 | rě | jñā | 後若不爾者下 |
| 130 | 173 | 若 | ruò | if; yadi | 後若不爾者下 |
| 131 | 171 | 應 | yīng | should; ought | 四應審問彼 |
| 132 | 171 | 應 | yìng | to answer; to respond | 四應審問彼 |
| 133 | 171 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 四應審問彼 |
| 134 | 171 | 應 | yīng | soon; immediately | 四應審問彼 |
| 135 | 171 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 四應審問彼 |
| 136 | 171 | 應 | yìng | to accept | 四應審問彼 |
| 137 | 171 | 應 | yīng | or; either | 四應審問彼 |
| 138 | 171 | 應 | yìng | to permit; to allow | 四應審問彼 |
| 139 | 171 | 應 | yìng | to echo | 四應審問彼 |
| 140 | 171 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 四應審問彼 |
| 141 | 171 | 應 | yìng | Ying | 四應審問彼 |
| 142 | 171 | 應 | yīng | suitable; yukta | 四應審問彼 |
| 143 | 168 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
| 144 | 168 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不如理作意中 |
| 145 | 168 | 中 | zhōng | China | 不如理作意中 |
| 146 | 168 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不如理作意中 |
| 147 | 168 | 中 | zhōng | in; amongst | 不如理作意中 |
| 148 | 168 | 中 | zhōng | midday | 不如理作意中 |
| 149 | 168 | 中 | zhōng | inside | 不如理作意中 |
| 150 | 168 | 中 | zhōng | during | 不如理作意中 |
| 151 | 168 | 中 | zhōng | Zhong | 不如理作意中 |
| 152 | 168 | 中 | zhōng | intermediary | 不如理作意中 |
| 153 | 168 | 中 | zhōng | half | 不如理作意中 |
| 154 | 168 | 中 | zhōng | just right; suitably | 不如理作意中 |
| 155 | 168 | 中 | zhōng | while | 不如理作意中 |
| 156 | 168 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不如理作意中 |
| 157 | 168 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不如理作意中 |
| 158 | 168 | 中 | zhòng | to obtain | 不如理作意中 |
| 159 | 168 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不如理作意中 |
| 160 | 168 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
| 161 | 163 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生而說是有不應理者 |
| 162 | 163 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生而說是有不應理者 |
| 163 | 163 | 說 | shuì | to persuade | 生而說是有不應理者 |
| 164 | 163 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生而說是有不應理者 |
| 165 | 163 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生而說是有不應理者 |
| 166 | 163 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生而說是有不應理者 |
| 167 | 163 | 說 | shuō | allocution | 生而說是有不應理者 |
| 168 | 163 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生而說是有不應理者 |
| 169 | 163 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生而說是有不應理者 |
| 170 | 163 | 說 | shuō | speach; vāda | 生而說是有不應理者 |
| 171 | 163 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生而說是有不應理者 |
| 172 | 163 | 說 | shuō | to instruct | 生而說是有不應理者 |
| 173 | 163 | 因 | yīn | because | 因中有果 |
| 174 | 163 | 因 | yīn | cause; reason | 因中有果 |
| 175 | 163 | 因 | yīn | to accord with | 因中有果 |
| 176 | 163 | 因 | yīn | to follow | 因中有果 |
| 177 | 163 | 因 | yīn | to rely on | 因中有果 |
| 178 | 163 | 因 | yīn | via; through | 因中有果 |
| 179 | 163 | 因 | yīn | to continue | 因中有果 |
| 180 | 163 | 因 | yīn | to receive | 因中有果 |
| 181 | 163 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因中有果 |
| 182 | 163 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因中有果 |
| 183 | 163 | 因 | yīn | to be like | 因中有果 |
| 184 | 163 | 因 | yīn | from; because of | 因中有果 |
| 185 | 163 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因中有果 |
| 186 | 163 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因中有果 |
| 187 | 163 | 因 | yīn | Cause | 因中有果 |
| 188 | 163 | 因 | yīn | cause; hetu | 因中有果 |
| 189 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 初體是思 |
| 190 | 163 | 是 | shì | is exactly | 初體是思 |
| 191 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 初體是思 |
| 192 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 初體是思 |
| 193 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 初體是思 |
| 194 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 初體是思 |
| 195 | 163 | 是 | shì | true | 初體是思 |
| 196 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 初體是思 |
| 197 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 初體是思 |
| 198 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 初體是思 |
| 199 | 163 | 是 | shì | Shi | 初體是思 |
| 200 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 初體是思 |
| 201 | 163 | 是 | shì | this; idam | 初體是思 |
| 202 | 162 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非麥為因 |
| 203 | 162 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非麥為因 |
| 204 | 162 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非麥為因 |
| 205 | 162 | 非 | fēi | different | 非麥為因 |
| 206 | 162 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非麥為因 |
| 207 | 162 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非麥為因 |
| 208 | 162 | 非 | fēi | Africa | 非麥為因 |
| 209 | 162 | 非 | fēi | to slander | 非麥為因 |
| 210 | 162 | 非 | fěi | to avoid | 非麥為因 |
| 211 | 162 | 非 | fēi | must | 非麥為因 |
| 212 | 162 | 非 | fēi | an error | 非麥為因 |
| 213 | 162 | 非 | fēi | a problem; a question | 非麥為因 |
| 214 | 162 | 非 | fēi | evil | 非麥為因 |
| 215 | 162 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非麥為因 |
| 216 | 162 | 非 | fēi | not | 非麥為因 |
| 217 | 161 | 名 | míng | measure word for people | 雨時生故名雨 |
| 218 | 161 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 雨時生故名雨 |
| 219 | 161 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 雨時生故名雨 |
| 220 | 161 | 名 | míng | rank; position | 雨時生故名雨 |
| 221 | 161 | 名 | míng | an excuse | 雨時生故名雨 |
| 222 | 161 | 名 | míng | life | 雨時生故名雨 |
| 223 | 161 | 名 | míng | to name; to call | 雨時生故名雨 |
| 224 | 161 | 名 | míng | to express; to describe | 雨時生故名雨 |
| 225 | 161 | 名 | míng | to be called; to have the name | 雨時生故名雨 |
| 226 | 161 | 名 | míng | to own; to possess | 雨時生故名雨 |
| 227 | 161 | 名 | míng | famous; renowned | 雨時生故名雨 |
| 228 | 161 | 名 | míng | moral | 雨時生故名雨 |
| 229 | 161 | 名 | míng | name; naman | 雨時生故名雨 |
| 230 | 161 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 雨時生故名雨 |
| 231 | 151 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金為釵鐺 |
| 232 | 151 | 如 | rú | if | 如金為釵鐺 |
| 233 | 151 | 如 | rú | in accordance with | 如金為釵鐺 |
| 234 | 151 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金為釵鐺 |
| 235 | 151 | 如 | rú | this | 如金為釵鐺 |
| 236 | 151 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金為釵鐺 |
| 237 | 151 | 如 | rú | to go to | 如金為釵鐺 |
| 238 | 151 | 如 | rú | to meet | 如金為釵鐺 |
| 239 | 151 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金為釵鐺 |
| 240 | 151 | 如 | rú | at least as good as | 如金為釵鐺 |
| 241 | 151 | 如 | rú | and | 如金為釵鐺 |
| 242 | 151 | 如 | rú | or | 如金為釵鐺 |
| 243 | 151 | 如 | rú | but | 如金為釵鐺 |
| 244 | 151 | 如 | rú | then | 如金為釵鐺 |
| 245 | 151 | 如 | rú | naturally | 如金為釵鐺 |
| 246 | 151 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金為釵鐺 |
| 247 | 151 | 如 | rú | you | 如金為釵鐺 |
| 248 | 151 | 如 | rú | the second lunar month | 如金為釵鐺 |
| 249 | 151 | 如 | rú | in; at | 如金為釵鐺 |
| 250 | 151 | 如 | rú | Ru | 如金為釵鐺 |
| 251 | 151 | 如 | rú | Thus | 如金為釵鐺 |
| 252 | 151 | 如 | rú | thus; tathā | 如金為釵鐺 |
| 253 | 151 | 如 | rú | like; iva | 如金為釵鐺 |
| 254 | 151 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金為釵鐺 |
| 255 | 147 | 我 | wǒ | I; me; my | 第四破我中有五 |
| 256 | 147 | 我 | wǒ | self | 第四破我中有五 |
| 257 | 147 | 我 | wǒ | we; our | 第四破我中有五 |
| 258 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四破我中有五 |
| 259 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 第四破我中有五 |
| 260 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四破我中有五 |
| 261 | 147 | 我 | wǒ | ga | 第四破我中有五 |
| 262 | 147 | 我 | wǒ | I; aham | 第四破我中有五 |
| 263 | 143 | 三 | sān | three | 為三 |
| 264 | 143 | 三 | sān | third | 為三 |
| 265 | 143 | 三 | sān | more than two | 為三 |
| 266 | 143 | 三 | sān | very few | 為三 |
| 267 | 143 | 三 | sān | repeatedly | 為三 |
| 268 | 143 | 三 | sān | San | 為三 |
| 269 | 143 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
| 270 | 143 | 三 | sān | sa | 為三 |
| 271 | 143 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
| 272 | 142 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雨時生故名雨 |
| 273 | 142 | 生 | shēng | to live | 雨時生故名雨 |
| 274 | 142 | 生 | shēng | raw | 雨時生故名雨 |
| 275 | 142 | 生 | shēng | a student | 雨時生故名雨 |
| 276 | 142 | 生 | shēng | life | 雨時生故名雨 |
| 277 | 142 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雨時生故名雨 |
| 278 | 142 | 生 | shēng | alive | 雨時生故名雨 |
| 279 | 142 | 生 | shēng | a lifetime | 雨時生故名雨 |
| 280 | 142 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雨時生故名雨 |
| 281 | 142 | 生 | shēng | to grow | 雨時生故名雨 |
| 282 | 142 | 生 | shēng | unfamiliar | 雨時生故名雨 |
| 283 | 142 | 生 | shēng | not experienced | 雨時生故名雨 |
| 284 | 142 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雨時生故名雨 |
| 285 | 142 | 生 | shēng | very; extremely | 雨時生故名雨 |
| 286 | 142 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雨時生故名雨 |
| 287 | 142 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雨時生故名雨 |
| 288 | 142 | 生 | shēng | gender | 雨時生故名雨 |
| 289 | 142 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雨時生故名雨 |
| 290 | 142 | 生 | shēng | to set up | 雨時生故名雨 |
| 291 | 142 | 生 | shēng | a prostitute | 雨時生故名雨 |
| 292 | 142 | 生 | shēng | a captive | 雨時生故名雨 |
| 293 | 142 | 生 | shēng | a gentleman | 雨時生故名雨 |
| 294 | 142 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雨時生故名雨 |
| 295 | 142 | 生 | shēng | unripe | 雨時生故名雨 |
| 296 | 142 | 生 | shēng | nature | 雨時生故名雨 |
| 297 | 142 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雨時生故名雨 |
| 298 | 142 | 生 | shēng | destiny | 雨時生故名雨 |
| 299 | 142 | 生 | shēng | birth | 雨時生故名雨 |
| 300 | 142 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雨時生故名雨 |
| 301 | 138 | 於 | yú | in; at | 二唯於此求理 |
| 302 | 138 | 於 | yú | in; at | 二唯於此求理 |
| 303 | 138 | 於 | yú | in; at; to; from | 二唯於此求理 |
| 304 | 138 | 於 | yú | to go; to | 二唯於此求理 |
| 305 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二唯於此求理 |
| 306 | 138 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 二唯於此求理 |
| 307 | 138 | 於 | yú | from | 二唯於此求理 |
| 308 | 138 | 於 | yú | give | 二唯於此求理 |
| 309 | 138 | 於 | yú | oppposing | 二唯於此求理 |
| 310 | 138 | 於 | yú | and | 二唯於此求理 |
| 311 | 138 | 於 | yú | compared to | 二唯於此求理 |
| 312 | 138 | 於 | yú | by | 二唯於此求理 |
| 313 | 138 | 於 | yú | and; as well as | 二唯於此求理 |
| 314 | 138 | 於 | yú | for | 二唯於此求理 |
| 315 | 138 | 於 | yú | Yu | 二唯於此求理 |
| 316 | 138 | 於 | wū | a crow | 二唯於此求理 |
| 317 | 138 | 於 | wū | whew; wow | 二唯於此求理 |
| 318 | 138 | 於 | yú | near to; antike | 二唯於此求理 |
| 319 | 134 | 亦 | yì | also; too | 亦應麥等是穀等因 |
| 320 | 134 | 亦 | yì | but | 亦應麥等是穀等因 |
| 321 | 134 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應麥等是穀等因 |
| 322 | 134 | 亦 | yì | although; even though | 亦應麥等是穀等因 |
| 323 | 134 | 亦 | yì | already | 亦應麥等是穀等因 |
| 324 | 134 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應麥等是穀等因 |
| 325 | 134 | 亦 | yì | Yi | 亦應麥等是穀等因 |
| 326 | 128 | 謂 | wèi | to call | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 327 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 328 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 329 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 330 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 331 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 332 | 128 | 謂 | wèi | to think | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 333 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 334 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 335 | 128 | 謂 | wèi | and | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 336 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 337 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 338 | 128 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 339 | 128 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂數論師之大弟子十八部主 |
| 340 | 124 | 云 | yún | cloud | 初難云 |
| 341 | 124 | 云 | yún | Yunnan | 初難云 |
| 342 | 124 | 云 | yún | Yun | 初難云 |
| 343 | 124 | 云 | yún | to say | 初難云 |
| 344 | 124 | 云 | yún | to have | 初難云 |
| 345 | 124 | 云 | yún | a particle with no meaning | 初難云 |
| 346 | 124 | 云 | yún | in this way | 初難云 |
| 347 | 124 | 云 | yún | cloud; megha | 初難云 |
| 348 | 124 | 云 | yún | to say; iti | 初難云 |
| 349 | 123 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因中有果 |
| 350 | 123 | 果 | guǒ | fruit | 因中有果 |
| 351 | 123 | 果 | guǒ | as expected; really | 因中有果 |
| 352 | 123 | 果 | guǒ | if really; if expected | 因中有果 |
| 353 | 123 | 果 | guǒ | to eat until full | 因中有果 |
| 354 | 123 | 果 | guǒ | to realize | 因中有果 |
| 355 | 123 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因中有果 |
| 356 | 123 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因中有果 |
| 357 | 123 | 果 | guǒ | Fruit | 因中有果 |
| 358 | 123 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因中有果 |
| 359 | 121 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 360 | 121 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 361 | 121 | 即 | jí | at that time | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 362 | 121 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 363 | 121 | 即 | jí | supposed; so-called | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 364 | 121 | 即 | jí | if; but | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 365 | 121 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 366 | 121 | 即 | jí | then; following | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 367 | 121 | 即 | jí | so; just so; eva | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
| 368 | 117 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 四難成前四 |
| 369 | 117 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 四難成前四 |
| 370 | 117 | 難 | nán | hardly possible; unable | 四難成前四 |
| 371 | 117 | 難 | nàn | disaster; calamity | 四難成前四 |
| 372 | 117 | 難 | nàn | enemy; foe | 四難成前四 |
| 373 | 117 | 難 | nán | bad; unpleasant | 四難成前四 |
| 374 | 117 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 四難成前四 |
| 375 | 117 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 四難成前四 |
| 376 | 117 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 四難成前四 |
| 377 | 117 | 難 | nán | inopportune; aksana | 四難成前四 |
| 378 | 106 | 見 | jiàn | to see | 曾別見其兔 |
| 379 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曾別見其兔 |
| 380 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曾別見其兔 |
| 381 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曾別見其兔 |
| 382 | 106 | 見 | jiàn | passive marker | 曾別見其兔 |
| 383 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 曾別見其兔 |
| 384 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 曾別見其兔 |
| 385 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曾別見其兔 |
| 386 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曾別見其兔 |
| 387 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 曾別見其兔 |
| 388 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 曾別見其兔 |
| 389 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 曾別見其兔 |
| 390 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曾別見其兔 |
| 391 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曾別見其兔 |
| 392 | 105 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 後如是十六異論由二種門 |
| 393 | 105 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 後如是十六異論由二種門 |
| 394 | 105 | 由 | yóu | to follow along | 後如是十六異論由二種門 |
| 395 | 105 | 由 | yóu | cause; reason | 後如是十六異論由二種門 |
| 396 | 105 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 後如是十六異論由二種門 |
| 397 | 105 | 由 | yóu | from a starting point | 後如是十六異論由二種門 |
| 398 | 105 | 由 | yóu | You | 後如是十六異論由二種門 |
| 399 | 105 | 由 | yóu | because; yasmāt | 後如是十六異論由二種門 |
| 400 | 100 | 後 | hòu | after; later | 後如是十六異論由二種門 |
| 401 | 100 | 後 | hòu | empress; queen | 後如是十六異論由二種門 |
| 402 | 100 | 後 | hòu | sovereign | 後如是十六異論由二種門 |
| 403 | 100 | 後 | hòu | behind | 後如是十六異論由二種門 |
| 404 | 100 | 後 | hòu | the god of the earth | 後如是十六異論由二種門 |
| 405 | 100 | 後 | hòu | late; later | 後如是十六異論由二種門 |
| 406 | 100 | 後 | hòu | arriving late | 後如是十六異論由二種門 |
| 407 | 100 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後如是十六異論由二種門 |
| 408 | 100 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後如是十六異論由二種門 |
| 409 | 100 | 後 | hòu | behind; back | 後如是十六異論由二種門 |
| 410 | 100 | 後 | hòu | then | 後如是十六異論由二種門 |
| 411 | 100 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後如是十六異論由二種門 |
| 412 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
| 413 | 100 | 後 | hòu | after; behind | 後如是十六異論由二種門 |
| 414 | 100 | 後 | hòu | following | 後如是十六異論由二種門 |
| 415 | 100 | 後 | hòu | to be delayed | 後如是十六異論由二種門 |
| 416 | 100 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後如是十六異論由二種門 |
| 417 | 100 | 後 | hòu | feudal lords | 後如是十六異論由二種門 |
| 418 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
| 419 | 100 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後如是十六異論由二種門 |
| 420 | 100 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後如是十六異論由二種門 |
| 421 | 100 | 後 | hòu | later; paścima | 後如是十六異論由二種門 |
| 422 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣破之 |
| 423 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣破之 |
| 424 | 99 | 之 | zhī | to go | 廣破之 |
| 425 | 99 | 之 | zhī | this; that | 廣破之 |
| 426 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 廣破之 |
| 427 | 99 | 之 | zhī | it | 廣破之 |
| 428 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 廣破之 |
| 429 | 99 | 之 | zhī | all | 廣破之 |
| 430 | 99 | 之 | zhī | and | 廣破之 |
| 431 | 99 | 之 | zhī | however | 廣破之 |
| 432 | 99 | 之 | zhī | if | 廣破之 |
| 433 | 99 | 之 | zhī | then | 廣破之 |
| 434 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣破之 |
| 435 | 99 | 之 | zhī | is | 廣破之 |
| 436 | 99 | 之 | zhī | to use | 廣破之 |
| 437 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 廣破之 |
| 438 | 99 | 之 | zhī | winding | 廣破之 |
| 439 | 99 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯五相以示正 |
| 440 | 99 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯五相以示正 |
| 441 | 99 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯五相以示正 |
| 442 | 99 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯五相以示正 |
| 443 | 99 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯五相以示正 |
| 444 | 99 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯五相以示正 |
| 445 | 99 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯五相以示正 |
| 446 | 95 | 或 | huò | or; either; else | 或言 |
| 447 | 95 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或言 |
| 448 | 95 | 或 | huò | some; someone | 或言 |
| 449 | 95 | 或 | míngnián | suddenly | 或言 |
| 450 | 95 | 或 | huò | or; vā | 或言 |
| 451 | 94 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
| 452 | 94 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
| 453 | 94 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
| 454 | 94 | 體 | tǐ | a system | 體 |
| 455 | 94 | 體 | tǐ | a font | 體 |
| 456 | 94 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
| 457 | 94 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
| 458 | 94 | 體 | tī | ti | 體 |
| 459 | 94 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
| 460 | 94 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
| 461 | 94 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
| 462 | 94 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
| 463 | 94 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
| 464 | 94 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
| 465 | 94 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
| 466 | 94 | 別 | bié | do not; must not | 後次第別破 |
| 467 | 94 | 別 | bié | other | 後次第別破 |
| 468 | 94 | 別 | bié | special | 後次第別破 |
| 469 | 94 | 別 | bié | to leave | 後次第別破 |
| 470 | 94 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 後次第別破 |
| 471 | 94 | 別 | bié | to distinguish | 後次第別破 |
| 472 | 94 | 別 | bié | to pin | 後次第別破 |
| 473 | 94 | 別 | bié | to insert; to jam | 後次第別破 |
| 474 | 94 | 別 | bié | to turn | 後次第別破 |
| 475 | 94 | 別 | bié | Bie | 後次第別破 |
| 476 | 94 | 別 | bié | other; anya | 後次第別破 |
| 477 | 93 | 一 | yī | one | 於前四一一別配 |
| 478 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於前四一一別配 |
| 479 | 93 | 一 | yī | as soon as; all at once | 於前四一一別配 |
| 480 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 於前四一一別配 |
| 481 | 93 | 一 | yì | whole; all | 於前四一一別配 |
| 482 | 93 | 一 | yī | first | 於前四一一別配 |
| 483 | 93 | 一 | yī | the same | 於前四一一別配 |
| 484 | 93 | 一 | yī | each | 於前四一一別配 |
| 485 | 93 | 一 | yī | certain | 於前四一一別配 |
| 486 | 93 | 一 | yī | throughout | 於前四一一別配 |
| 487 | 93 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 於前四一一別配 |
| 488 | 93 | 一 | yī | sole; single | 於前四一一別配 |
| 489 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 於前四一一別配 |
| 490 | 93 | 一 | yī | Yi | 於前四一一別配 |
| 491 | 93 | 一 | yī | other | 於前四一一別配 |
| 492 | 93 | 一 | yī | to unify | 於前四一一別配 |
| 493 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於前四一一別配 |
| 494 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於前四一一別配 |
| 495 | 93 | 一 | yī | or | 於前四一一別配 |
| 496 | 93 | 一 | yī | one; eka | 於前四一一別配 |
| 497 | 93 | 四 | sì | four | 分四 |
| 498 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 分四 |
| 499 | 93 | 四 | sì | fourth | 分四 |
| 500 | 93 | 四 | sì | Si | 分四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 不死矫乱 | 不死矯亂 | 98 | Amarāvikkhepa |
| 不死矫乱论 | 不死矯亂論 | 98 | Amarāvikkhepa |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 九月 | 106 |
|
|
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 戏忘天 | 戲忘天 | 120 | Heaven of Amusement and Laughter |
| 享保 | 120 | Kyōhō | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 雨众外道 | 雨眾外道 | 121 | Varsagana |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 483.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 卑慢 | 98 | false humility | |
| 悲田 | 98 | field of piety | |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非福业 | 非福業 | 102 | unmeritorious karma |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 伏毒 | 102 | subdue poison | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 敬田 | 106 | field of reverence | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 九业 | 九業 | 106 | nine kinds of karma |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三妄 | 115 | three levels of delusion | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神我谛 | 神我諦 | 115 | spiritual self |
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 实执取身系 | 實執取身繫 | 115 | bound by the bonds of grasping to self |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 世间相违 | 世間相違 | 115 | contradicting common sense |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转门 | 隨轉門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 违决 | 違決 | 119 | a reason valid but contradictory |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果性 | 應果性 | 121 | arhat-hood |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |