Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 268 zhě ca 次明威力品者
2 241 zhōng middle 法中
3 241 zhōng medium; medium sized 法中
4 241 zhōng China 法中
5 241 zhòng to hit the mark 法中
6 241 zhōng midday 法中
7 241 zhōng inside 法中
8 241 zhōng during 法中
9 241 zhōng Zhong 法中
10 241 zhōng intermediary 法中
11 241 zhōng half 法中
12 241 zhòng to reach; to attain 法中
13 241 zhòng to suffer; to infect 法中
14 241 zhòng to obtain 法中
15 241 zhòng to pass an exam 法中
16 241 zhōng middle 法中
17 187 lùn to comment; to discuss 論本第三十七八九四十四十一二三四
18 187 lùn a theory; a doctrine 論本第三十七八九四十四十一二三四
19 187 lùn to evaluate 論本第三十七八九四十四十一二三四
20 187 lùn opinion; speech; statement 論本第三十七八九四十四十一二三四
21 187 lùn to convict 論本第三十七八九四十四十一二三四
22 187 lùn to edit; to compile 論本第三十七八九四十四十一二三四
23 187 lùn a treatise; sastra 論本第三十七八九四十四十一二三四
24 187 lùn discussion 論本第三十七八九四十四十一二三四
25 168 wèi to call 謂乃成熟有情
26 168 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂乃成熟有情
27 168 wèi to speak to; to address 謂乃成熟有情
28 168 wèi to treat as; to regard as 謂乃成熟有情
29 168 wèi introducing a condition situation 謂乃成熟有情
30 168 wèi to speak to; to address 謂乃成熟有情
31 168 wèi to think 謂乃成熟有情
32 168 wèi for; is to be 謂乃成熟有情
33 168 wèi to make; to cause 謂乃成熟有情
34 168 wèi principle; reason 謂乃成熟有情
35 168 wèi Wei 謂乃成熟有情
36 159 děng et cetera; and so on 解即令成水如實非餘等者
37 159 děng to wait 解即令成水如實非餘等者
38 159 děng to be equal 解即令成水如實非餘等者
39 159 děng degree; level 解即令成水如實非餘等者
40 159 děng to compare 解即令成水如實非餘等者
41 159 děng same; equal; sama 解即令成水如實非餘等者
42 158 wéi to act as; to serve 於中堪為變用
43 158 wéi to change into; to become 於中堪為變用
44 158 wéi to be; is 於中堪為變用
45 158 wéi to do 於中堪為變用
46 158 wèi to support; to help 於中堪為變用
47 158 wéi to govern 於中堪為變用
48 158 wèi to be; bhū 於中堪為變用
49 155 infix potential marker 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
50 145 yún cloud 又遠師云
51 145 yún Yunnan 又遠師云
52 145 yún Yun 又遠師云
53 145 yún to say 又遠師云
54 145 yún to have 又遠師云
55 145 yún cloud; megha 又遠師云
56 145 yún to say; iti 又遠師云
57 141 to be near by; to be close to 即方便善
58 141 at that time 即方便善
59 141 to be exactly the same as; to be thus 即方便善
60 141 supposed; so-called 即方便善
61 141 to arrive at; to ascend 即方便善
62 137 qián front 前明真實智證之境
63 137 qián former; the past 前明真實智證之境
64 137 qián to go forward 前明真實智證之境
65 137 qián preceding 前明真實智證之境
66 137 qián before; earlier; prior 前明真實智證之境
67 137 qián to appear before 前明真實智證之境
68 137 qián future 前明真實智證之境
69 137 qián top; first 前明真實智證之境
70 137 qián battlefront 前明真實智證之境
71 137 qián before; former; pūrva 前明真實智證之境
72 137 qián facing; mukha 前明真實智證之境
73 135 ya 故真實義品後明也
74 121 jiě to loosen; to unfasten; to untie 論解十八變
75 121 jiě to explain 論解十八變
76 121 jiě to divide; to separate 論解十八變
77 121 jiě to understand 論解十八變
78 121 jiě to solve a math problem 論解十八變
79 121 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 論解十八變
80 121 jiě to cut; to disect 論解十八變
81 121 jiě to relieve oneself 論解十八變
82 121 jiě a solution 論解十八變
83 121 jiè to escort 論解十八變
84 121 xiè to understand; to be clear 論解十八變
85 121 xiè acrobatic skills 論解十八變
86 121 jiě can; able to 論解十八變
87 121 jiě a stanza 論解十八變
88 121 jiè to send off 論解十八變
89 121 xiè Xie 論解十八變
90 121 jiě exegesis 論解十八變
91 121 xiè laziness 論解十八變
92 121 jiè a government office 論解十八變
93 121 jiè to pawn 論解十八變
94 121 jiè to rent; to lease 論解十八變
95 121 jiě understanding 論解十八變
96 121 jiě to liberate 論解十八變
97 120 zhī to go 前明真實智證之境
98 120 zhī to arrive; to go 前明真實智證之境
99 120 zhī is 前明真實智證之境
100 120 zhī to use 前明真實智證之境
101 120 zhī Zhi 前明真實智證之境
102 113 to go; to 若於其地起水勝
103 113 to rely on; to depend on 若於其地起水勝
104 113 Yu 若於其地起水勝
105 113 a crow 若於其地起水勝
106 112 yán to speak; to say; said 今言俱生威力者
107 112 yán language; talk; words; utterance; speech 今言俱生威力者
108 112 yán Kangxi radical 149 今言俱生威力者
109 112 yán phrase; sentence 今言俱生威力者
110 112 yán a word; a syllable 今言俱生威力者
111 112 yán a theory; a doctrine 今言俱生威力者
112 112 yán to regard as 今言俱生威力者
113 112 yán to act as 今言俱生威力者
114 112 yán word; vacana 今言俱生威力者
115 112 yán speak; vad 今言俱生威力者
116 104 èr two 佛以初住智不能知前二剎那
117 104 èr Kangxi radical 7 佛以初住智不能知前二剎那
118 104 èr second 佛以初住智不能知前二剎那
119 104 èr twice; double; di- 佛以初住智不能知前二剎那
120 104 èr more than one kind 佛以初住智不能知前二剎那
121 104 èr two; dvā; dvi 佛以初住智不能知前二剎那
122 104 èr both; dvaya 佛以初住智不能知前二剎那
123 101 zhǒng kind; type 三威力八種分別有五種
124 101 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三威力八種分別有五種
125 101 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三威力八種分別有五種
126 101 zhǒng seed; strain 三威力八種分別有五種
127 101 zhǒng offspring 三威力八種分別有五種
128 101 zhǒng breed 三威力八種分別有五種
129 101 zhǒng race 三威力八種分別有五種
130 101 zhǒng species 三威力八種分別有五種
131 101 zhǒng root; source; origin 三威力八種分別有五種
132 101 zhǒng grit; guts 三威力八種分別有五種
133 101 zhǒng seed; bīja 三威力八種分別有五種
134 92 yòu Kangxi radical 29 又遠師云
135 92 to use; to grasp 以能變化
136 92 to rely on 以能變化
137 92 to regard 以能變化
138 92 to be able to 以能變化
139 92 to order; to command 以能變化
140 92 used after a verb 以能變化
141 92 a reason; a cause 以能變化
142 92 Israel 以能變化
143 92 Yi 以能變化
144 92 use; yogena 以能變化
145 91 meaning; sense 其六通義如常分別
146 91 justice; right action; righteousness 其六通義如常分別
147 91 artificial; man-made; fake 其六通義如常分別
148 91 chivalry; generosity 其六通義如常分別
149 91 just; righteous 其六通義如常分別
150 91 adopted 其六通義如常分別
151 91 a relationship 其六通義如常分別
152 91 volunteer 其六通義如常分別
153 91 something suitable 其六通義如常分別
154 91 a martyr 其六通義如常分別
155 91 a law 其六通義如常分別
156 91 Yi 其六通義如常分別
157 91 Righteousness 其六通義如常分別
158 91 aim; artha 其六通義如常分別
159 87 suǒ a few; various; some 既有所
160 87 suǒ a place; a location 既有所
161 87 suǒ indicates a passive voice 既有所
162 87 suǒ an ordinal number 既有所
163 87 suǒ meaning 既有所
164 87 suǒ garrison 既有所
165 87 suǒ place; pradeśa 既有所
166 87 míng bright; luminous; brilliant 次明威力品者
167 87 míng Ming 次明威力品者
168 87 míng Ming Dynasty 次明威力品者
169 87 míng obvious; explicit; clear 次明威力品者
170 87 míng intelligent; clever; perceptive 次明威力品者
171 87 míng to illuminate; to shine 次明威力品者
172 87 míng consecrated 次明威力品者
173 87 míng to understand; to comprehend 次明威力品者
174 87 míng to explain; to clarify 次明威力品者
175 87 míng Souther Ming; Later Ming 次明威力品者
176 87 míng the world; the human world; the world of the living 次明威力品者
177 87 míng eyesight; vision 次明威力品者
178 87 míng a god; a spirit 次明威力品者
179 87 míng fame; renown 次明威力品者
180 87 míng open; public 次明威力品者
181 87 míng clear 次明威力品者
182 87 míng to become proficient 次明威力品者
183 87 míng to be proficient 次明威力品者
184 87 míng virtuous 次明威力品者
185 87 míng open and honest 次明威力品者
186 87 míng clean; neat 次明威力品者
187 87 míng remarkable; outstanding; notable 次明威力品者
188 87 míng next; afterwards 次明威力品者
189 87 míng positive 次明威力品者
190 87 míng Clear 次明威力品者
191 87 míng wisdom; knowledge; vidyā 次明威力品者
192 83 sān three 前三已竟
193 83 sān third 前三已竟
194 83 sān more than two 前三已竟
195 83 sān very few 前三已竟
196 83 sān San 前三已竟
197 83 sān three; tri 前三已竟
198 83 sān sa 前三已竟
199 83 sān three kinds; trividha 前三已竟
200 83 míng fame; renown; reputation 現斯威力故名威力
201 83 míng a name; personal name; designation 現斯威力故名威力
202 83 míng rank; position 現斯威力故名威力
203 83 míng an excuse 現斯威力故名威力
204 83 míng life 現斯威力故名威力
205 83 míng to name; to call 現斯威力故名威力
206 83 míng to express; to describe 現斯威力故名威力
207 83 míng to be called; to have the name 現斯威力故名威力
208 83 míng to own; to possess 現斯威力故名威力
209 83 míng famous; renowned 現斯威力故名威力
210 83 míng moral 現斯威力故名威力
211 83 míng name; naman 現斯威力故名威力
212 83 míng fame; renown; yasas 現斯威力故名威力
213 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說唯有此
214 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說唯有此
215 81 shuì to persuade 說唯有此
216 81 shuō to teach; to recite; to explain 說唯有此
217 81 shuō a doctrine; a theory 說唯有此
218 81 shuō to claim; to assert 說唯有此
219 81 shuō allocution 說唯有此
220 81 shuō to criticize; to scold 說唯有此
221 81 shuō to indicate; to refer to 說唯有此
222 81 shuō speach; vāda 說唯有此
223 81 shuō to speak; bhāṣate 說唯有此
224 81 shuō to instruct 說唯有此
225 81 method; way 法中
226 81 France 法中
227 81 the law; rules; regulations 法中
228 81 the teachings of the Buddha; Dharma 法中
229 81 a standard; a norm 法中
230 81 an institution 法中
231 81 to emulate 法中
232 81 magic; a magic trick 法中
233 81 punishment 法中
234 81 Fa 法中
235 81 a precedent 法中
236 81 a classification of some kinds of Han texts 法中
237 81 relating to a ceremony or rite 法中
238 81 Dharma 法中
239 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中
240 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中
241 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中
242 81 quality; characteristic 法中
243 81 Kangxi radical 71 無多怨敵
244 81 to not have; without 無多怨敵
245 81 mo 無多怨敵
246 81 to not have 無多怨敵
247 81 Wu 無多怨敵
248 81 mo 無多怨敵
249 79 one
250 79 Kangxi radical 1
251 79 pure; concentrated
252 79 first
253 79 the same
254 79 sole; single
255 79 a very small amount
256 79 Yi
257 79 other
258 79 to unify
259 79 accidentally; coincidentally
260 79 abruptly; suddenly
261 79 one; eka
262 79 yīn cause; reason 又因即解坐道場菩薩
263 79 yīn to accord with 又因即解坐道場菩薩
264 79 yīn to follow 又因即解坐道場菩薩
265 79 yīn to rely on 又因即解坐道場菩薩
266 79 yīn via; through 又因即解坐道場菩薩
267 79 yīn to continue 又因即解坐道場菩薩
268 79 yīn to receive 又因即解坐道場菩薩
269 79 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 又因即解坐道場菩薩
270 79 yīn to seize an opportunity 又因即解坐道場菩薩
271 79 yīn to be like 又因即解坐道場菩薩
272 79 yīn a standrd; a criterion 又因即解坐道場菩薩
273 79 yīn cause; hetu 又因即解坐道場菩薩
274 77 néng can; able 令成真根能見色等
275 77 néng ability; capacity 令成真根能見色等
276 77 néng a mythical bear-like beast 令成真根能見色等
277 77 néng energy 令成真根能見色等
278 77 néng function; use 令成真根能見色等
279 77 néng talent 令成真根能見色等
280 77 néng expert at 令成真根能見色等
281 77 néng to be in harmony 令成真根能見色等
282 77 néng to tend to; to care for 令成真根能見色等
283 77 néng to reach; to arrive at 令成真根能見色等
284 77 néng to be able; śak 令成真根能見色等
285 77 néng skilful; pravīṇa 令成真根能見色等
286 77 jīn today; present; now 今言俱生威力者
287 77 jīn Jin 今言俱生威力者
288 77 jīn modern 今言俱生威力者
289 77 jīn now; adhunā 今言俱生威力者
290 72 xià bottom 下至決擇別當自解
291 72 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下至決擇別當自解
292 72 xià to announce 下至決擇別當自解
293 72 xià to do 下至決擇別當自解
294 72 xià to withdraw; to leave; to exit 下至決擇別當自解
295 72 xià the lower class; a member of the lower class 下至決擇別當自解
296 72 xià inside 下至決擇別當自解
297 72 xià an aspect 下至決擇別當自解
298 72 xià a certain time 下至決擇別當自解
299 72 xià to capture; to take 下至決擇別當自解
300 72 xià to put in 下至決擇別當自解
301 72 xià to enter 下至決擇別當自解
302 72 xià to eliminate; to remove; to get off 下至決擇別當自解
303 72 xià to finish work or school 下至決擇別當自解
304 72 xià to go 下至決擇別當自解
305 72 xià to scorn; to look down on 下至決擇別當自解
306 72 xià to modestly decline 下至決擇別當自解
307 72 xià to produce 下至決擇別當自解
308 72 xià to stay at; to lodge at 下至決擇別當自解
309 72 xià to decide 下至決擇別當自解
310 72 xià to be less than 下至決擇別當自解
311 72 xià humble; lowly 下至決擇別當自解
312 72 xià below; adhara 下至決擇別當自解
313 72 xià lower; inferior; hina 下至決擇別當自解
314 71 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得聖果
315 71 děi to want to; to need to 令得聖果
316 71 děi must; ought to 令得聖果
317 71 de 令得聖果
318 71 de infix potential marker 令得聖果
319 71 to result in 令得聖果
320 71 to be proper; to fit; to suit 令得聖果
321 71 to be satisfied 令得聖果
322 71 to be finished 令得聖果
323 71 děi satisfying 令得聖果
324 71 to contract 令得聖果
325 71 to hear 令得聖果
326 71 to have; there is 令得聖果
327 71 marks time passed 令得聖果
328 71 obtain; attain; prāpta 令得聖果
329 70 shī to give; to grant 初施云
330 70 shī to act; to do; to execute; to carry out 初施云
331 70 shī to deploy; to set up 初施云
332 70 shī to relate to 初施云
333 70 shī to move slowly 初施云
334 70 shī to exert 初施云
335 70 shī to apply; to spread 初施云
336 70 shī Shi 初施云
337 70 shī the practice of selfless giving; dāna 初施云
338 69 ér Kangxi radical 126 而以濕性即為火體
339 69 ér as if; to seem like 而以濕性即為火體
340 69 néng can; able 而以濕性即為火體
341 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以濕性即為火體
342 69 ér to arrive; up to 而以濕性即為火體
343 68 pǐn product; goods; thing 次明威力品者
344 68 pǐn degree; rate; grade; a standard 次明威力品者
345 68 pǐn a work (of art) 次明威力品者
346 68 pǐn kind; type; category; variety 次明威力品者
347 68 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 次明威力品者
348 68 pǐn to sample; to taste; to appreciate 次明威力品者
349 68 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 次明威力品者
350 68 pǐn to play a flute 次明威力品者
351 68 pǐn a family name 次明威力品者
352 68 pǐn character; style 次明威力品者
353 68 pǐn pink; light red 次明威力品者
354 68 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 次明威力品者
355 68 pǐn a fret 次明威力品者
356 68 pǐn Pin 次明威力品者
357 68 pǐn a rank in the imperial government 次明威力品者
358 68 pǐn standard 次明威力品者
359 68 pǐn chapter; varga 次明威力品者
360 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩通有
361 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩通有
362 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩通有
363 63 xiàng to observe; to assess 無出家涅槃入相
364 63 xiàng appearance; portrait; picture 無出家涅槃入相
365 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 無出家涅槃入相
366 63 xiàng to aid; to help 無出家涅槃入相
367 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無出家涅槃入相
368 63 xiàng a sign; a mark; appearance 無出家涅槃入相
369 63 xiāng alternately; in turn 無出家涅槃入相
370 63 xiāng Xiang 無出家涅槃入相
371 63 xiāng form substance 無出家涅槃入相
372 63 xiāng to express 無出家涅槃入相
373 63 xiàng to choose 無出家涅槃入相
374 63 xiāng Xiang 無出家涅槃入相
375 63 xiāng an ancient musical instrument 無出家涅槃入相
376 63 xiāng the seventh lunar month 無出家涅槃入相
377 63 xiāng to compare 無出家涅槃入相
378 63 xiàng to divine 無出家涅槃入相
379 63 xiàng to administer 無出家涅槃入相
380 63 xiàng helper for a blind person 無出家涅槃入相
381 63 xiāng rhythm [music] 無出家涅槃入相
382 63 xiāng the upper frets of a pipa 無出家涅槃入相
383 63 xiāng coralwood 無出家涅槃入相
384 63 xiàng ministry 無出家涅槃入相
385 63 xiàng to supplement; to enhance 無出家涅槃入相
386 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無出家涅槃入相
387 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無出家涅槃入相
388 63 xiàng sign; mark; liṅga 無出家涅槃入相
389 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無出家涅槃入相
390 61 shēng to be born; to give birth 生信心
391 61 shēng to live 生信心
392 61 shēng raw 生信心
393 61 shēng a student 生信心
394 61 shēng life 生信心
395 61 shēng to produce; to give rise 生信心
396 61 shēng alive 生信心
397 61 shēng a lifetime 生信心
398 61 shēng to initiate; to become 生信心
399 61 shēng to grow 生信心
400 61 shēng unfamiliar 生信心
401 61 shēng not experienced 生信心
402 61 shēng hard; stiff; strong 生信心
403 61 shēng having academic or professional knowledge 生信心
404 61 shēng a male role in traditional theatre 生信心
405 61 shēng gender 生信心
406 61 shēng to develop; to grow 生信心
407 61 shēng to set up 生信心
408 61 shēng a prostitute 生信心
409 61 shēng a captive 生信心
410 61 shēng a gentleman 生信心
411 61 shēng Kangxi radical 100 生信心
412 61 shēng unripe 生信心
413 61 shēng nature 生信心
414 61 shēng to inherit; to succeed 生信心
415 61 shēng destiny 生信心
416 61 shēng birth 生信心
417 61 Yi 令火中亦有
418 60 Kangxi radical 132 證自佛
419 60 Zi 證自佛
420 60 a nose 證自佛
421 60 the beginning; the start 證自佛
422 60 origin 證自佛
423 60 to employ; to use 證自佛
424 60 to be 證自佛
425 60 self; soul; ātman 證自佛
426 58 bitterness; bitter flavor 無憂苦者
427 58 hardship; suffering 無憂苦者
428 58 to make things difficult for 無憂苦者
429 58 to train; to practice 無憂苦者
430 58 to suffer from a misfortune 無憂苦者
431 58 bitter 無憂苦者
432 58 grieved; facing hardship 無憂苦者
433 58 in low spirits; depressed 無憂苦者
434 58 painful 無憂苦者
435 58 suffering; duḥkha; dukkha 無憂苦者
436 58 xíng to walk 第六通以四攝事行中
437 58 xíng capable; competent 第六通以四攝事行中
438 58 háng profession 第六通以四攝事行中
439 58 xíng Kangxi radical 144 第六通以四攝事行中
440 58 xíng to travel 第六通以四攝事行中
441 58 xìng actions; conduct 第六通以四攝事行中
442 58 xíng to do; to act; to practice 第六通以四攝事行中
443 58 xíng all right; OK; okay 第六通以四攝事行中
444 58 háng horizontal line 第六通以四攝事行中
445 58 héng virtuous deeds 第六通以四攝事行中
446 58 hàng a line of trees 第六通以四攝事行中
447 58 hàng bold; steadfast 第六通以四攝事行中
448 58 xíng to move 第六通以四攝事行中
449 58 xíng to put into effect; to implement 第六通以四攝事行中
450 58 xíng travel 第六通以四攝事行中
451 58 xíng to circulate 第六通以四攝事行中
452 58 xíng running script; running script 第六通以四攝事行中
453 58 xíng temporary 第六通以四攝事行中
454 58 háng rank; order 第六通以四攝事行中
455 58 háng a business; a shop 第六通以四攝事行中
456 58 xíng to depart; to leave 第六通以四攝事行中
457 58 xíng to experience 第六通以四攝事行中
458 58 xíng path; way 第六通以四攝事行中
459 58 xíng xing; ballad 第六通以四攝事行中
460 58 xíng Xing 第六通以四攝事行中
461 58 xíng Practice 第六通以四攝事行中
462 58 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第六通以四攝事行中
463 58 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第六通以四攝事行中
464 56 four 論本第三十七八九四十四十一二三四
465 56 note a musical scale 論本第三十七八九四十四十一二三四
466 56 fourth 論本第三十七八九四十四十一二三四
467 56 Si 論本第三十七八九四十四十一二三四
468 56 four; catur 論本第三十七八九四十四十一二三四
469 56 chù a place; location; a spot; a point 雖是外處
470 56 chǔ to reside; to live; to dwell 雖是外處
471 56 chù an office; a department; a bureau 雖是外處
472 56 chù a part; an aspect 雖是外處
473 56 chǔ to be in; to be in a position of 雖是外處
474 56 chǔ to get along with 雖是外處
475 56 chǔ to deal with; to manage 雖是外處
476 56 chǔ to punish; to sentence 雖是外處
477 56 chǔ to stop; to pause 雖是外處
478 56 chǔ to be associated with 雖是外處
479 56 chǔ to situate; to fix a place for 雖是外處
480 56 chǔ to occupy; to control 雖是外處
481 56 chù circumstances; situation 雖是外處
482 56 chù an occasion; a time 雖是外處
483 56 chù position; sthāna 雖是外處
484 55 fēi Kangxi radical 175 非號生得善名
485 55 fēi wrong; bad; untruthful 非號生得善名
486 55 fēi different 非號生得善名
487 55 fēi to not be; to not have 非號生得善名
488 55 fēi to violate; to be contrary to 非號生得善名
489 55 fēi Africa 非號生得善名
490 55 fēi to slander 非號生得善名
491 55 fěi to avoid 非號生得善名
492 55 fēi must 非號生得善名
493 55 fēi an error 非號生得善名
494 55 fēi a problem; a question 非號生得善名
495 55 fēi evil 非號生得善名
496 54 Kangxi radical 49 前三已竟
497 54 to bring to an end; to stop 前三已竟
498 54 to complete 前三已竟
499 54 to demote; to dismiss 前三已竟
500 54 to recover from an illness 前三已竟

Frequencies of all Words

Top 1233

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 268 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 次明威力品者
2 268 zhě that 次明威力品者
3 268 zhě nominalizing function word 次明威力品者
4 268 zhě used to mark a definition 次明威力品者
5 268 zhě used to mark a pause 次明威力品者
6 268 zhě topic marker; that; it 次明威力品者
7 268 zhuó according to 次明威力品者
8 268 zhě ca 次明威力品者
9 255 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 現斯威力故名威力
10 255 old; ancient; former; past 現斯威力故名威力
11 255 reason; cause; purpose 現斯威力故名威力
12 255 to die 現斯威力故名威力
13 255 so; therefore; hence 現斯威力故名威力
14 255 original 現斯威力故名威力
15 255 accident; happening; instance 現斯威力故名威力
16 255 a friend; an acquaintance; friendship 現斯威力故名威力
17 255 something in the past 現斯威力故名威力
18 255 deceased; dead 現斯威力故名威力
19 255 still; yet 現斯威力故名威力
20 255 therefore; tasmāt 現斯威力故名威力
21 241 zhōng middle 法中
22 241 zhōng medium; medium sized 法中
23 241 zhōng China 法中
24 241 zhòng to hit the mark 法中
25 241 zhōng in; amongst 法中
26 241 zhōng midday 法中
27 241 zhōng inside 法中
28 241 zhōng during 法中
29 241 zhōng Zhong 法中
30 241 zhōng intermediary 法中
31 241 zhōng half 法中
32 241 zhōng just right; suitably 法中
33 241 zhōng while 法中
34 241 zhòng to reach; to attain 法中
35 241 zhòng to suffer; to infect 法中
36 241 zhòng to obtain 法中
37 241 zhòng to pass an exam 法中
38 241 zhōng middle 法中
39 219 this; these 此非也
40 219 in this way 此非也
41 219 otherwise; but; however; so 此非也
42 219 at this time; now; here 此非也
43 219 this; here; etad 此非也
44 187 lùn to comment; to discuss 論本第三十七八九四十四十一二三四
45 187 lùn a theory; a doctrine 論本第三十七八九四十四十一二三四
46 187 lùn by the; per 論本第三十七八九四十四十一二三四
47 187 lùn to evaluate 論本第三十七八九四十四十一二三四
48 187 lùn opinion; speech; statement 論本第三十七八九四十四十一二三四
49 187 lùn to convict 論本第三十七八九四十四十一二三四
50 187 lùn to edit; to compile 論本第三十七八九四十四十一二三四
51 187 lùn a treatise; sastra 論本第三十七八九四十四十一二三四
52 187 lùn discussion 論本第三十七八九四十四十一二三四
53 179 yǒu is; are; to exist 三威力八種分別有五種
54 179 yǒu to have; to possess 三威力八種分別有五種
55 179 yǒu indicates an estimate 三威力八種分別有五種
56 179 yǒu indicates a large quantity 三威力八種分別有五種
57 179 yǒu indicates an affirmative response 三威力八種分別有五種
58 179 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三威力八種分別有五種
59 179 yǒu used to compare two things 三威力八種分別有五種
60 179 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三威力八種分別有五種
61 179 yǒu used before the names of dynasties 三威力八種分別有五種
62 179 yǒu a certain thing; what exists 三威力八種分別有五種
63 179 yǒu multiple of ten and ... 三威力八種分別有五種
64 179 yǒu abundant 三威力八種分別有五種
65 179 yǒu purposeful 三威力八種分別有五種
66 179 yǒu You 三威力八種分別有五種
67 179 yǒu 1. existence; 2. becoming 三威力八種分別有五種
68 179 yǒu becoming; bhava 三威力八種分別有五種
69 168 wèi to call 謂乃成熟有情
70 168 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂乃成熟有情
71 168 wèi to speak to; to address 謂乃成熟有情
72 168 wèi to treat as; to regard as 謂乃成熟有情
73 168 wèi introducing a condition situation 謂乃成熟有情
74 168 wèi to speak to; to address 謂乃成熟有情
75 168 wèi to think 謂乃成熟有情
76 168 wèi for; is to be 謂乃成熟有情
77 168 wèi to make; to cause 謂乃成熟有情
78 168 wèi and 謂乃成熟有情
79 168 wèi principle; reason 謂乃成熟有情
80 168 wèi Wei 謂乃成熟有情
81 168 wèi which; what; yad 謂乃成熟有情
82 168 wèi to say; iti 謂乃成熟有情
83 159 děng et cetera; and so on 解即令成水如實非餘等者
84 159 děng to wait 解即令成水如實非餘等者
85 159 děng degree; kind 解即令成水如實非餘等者
86 159 děng plural 解即令成水如實非餘等者
87 159 děng to be equal 解即令成水如實非餘等者
88 159 děng degree; level 解即令成水如實非餘等者
89 159 děng to compare 解即令成水如實非餘等者
90 159 děng same; equal; sama 解即令成水如實非餘等者
91 158 wèi for; to 於中堪為變用
92 158 wèi because of 於中堪為變用
93 158 wéi to act as; to serve 於中堪為變用
94 158 wéi to change into; to become 於中堪為變用
95 158 wéi to be; is 於中堪為變用
96 158 wéi to do 於中堪為變用
97 158 wèi for 於中堪為變用
98 158 wèi because of; for; to 於中堪為變用
99 158 wèi to 於中堪為變用
100 158 wéi in a passive construction 於中堪為變用
101 158 wéi forming a rehetorical question 於中堪為變用
102 158 wéi forming an adverb 於中堪為變用
103 158 wéi to add emphasis 於中堪為變用
104 158 wèi to support; to help 於中堪為變用
105 158 wéi to govern 於中堪為變用
106 158 wèi to be; bhū 於中堪為變用
107 158 shì is; are; am; to be 是前品類
108 158 shì is exactly 是前品類
109 158 shì is suitable; is in contrast 是前品類
110 158 shì this; that; those 是前品類
111 158 shì really; certainly 是前品類
112 158 shì correct; yes; affirmative 是前品類
113 158 shì true 是前品類
114 158 shì is; has; exists 是前品類
115 158 shì used between repetitions of a word 是前品類
116 158 shì a matter; an affair 是前品類
117 158 shì Shi 是前品類
118 158 shì is; bhū 是前品類
119 158 shì this; idam 是前品類
120 155 not; no 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
121 155 expresses that a certain condition cannot be acheived 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
122 155 as a correlative 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
123 155 no (answering a question) 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
124 155 forms a negative adjective from a noun 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
125 155 at the end of a sentence to form a question 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
126 155 to form a yes or no question 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
127 155 infix potential marker 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
128 155 no; na 論云又所化身若自若他或似不似唯能化作
129 145 yún cloud 又遠師云
130 145 yún Yunnan 又遠師云
131 145 yún Yun 又遠師云
132 145 yún to say 又遠師云
133 145 yún to have 又遠師云
134 145 yún a particle with no meaning 又遠師云
135 145 yún in this way 又遠師云
136 145 yún cloud; megha 又遠師云
137 145 yún to say; iti 又遠師云
138 141 promptly; right away; immediately 即方便善
139 141 to be near by; to be close to 即方便善
140 141 at that time 即方便善
141 141 to be exactly the same as; to be thus 即方便善
142 141 supposed; so-called 即方便善
143 141 if; but 即方便善
144 141 to arrive at; to ascend 即方便善
145 141 then; following 即方便善
146 141 so; just so; eva 即方便善
147 137 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩
148 137 ruò seemingly 若諸菩薩
149 137 ruò if 若諸菩薩
150 137 ruò you 若諸菩薩
151 137 ruò this; that 若諸菩薩
152 137 ruò and; or 若諸菩薩
153 137 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩
154 137 pomegranite 若諸菩薩
155 137 ruò to choose 若諸菩薩
156 137 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩
157 137 ruò thus 若諸菩薩
158 137 ruò pollia 若諸菩薩
159 137 ruò Ruo 若諸菩薩
160 137 ruò only then 若諸菩薩
161 137 ja 若諸菩薩
162 137 jñā 若諸菩薩
163 137 ruò if; yadi 若諸菩薩
164 137 qián front 前明真實智證之境
165 137 qián former; the past 前明真實智證之境
166 137 qián to go forward 前明真實智證之境
167 137 qián preceding 前明真實智證之境
168 137 qián before; earlier; prior 前明真實智證之境
169 137 qián to appear before 前明真實智證之境
170 137 qián future 前明真實智證之境
171 137 qián top; first 前明真實智證之境
172 137 qián battlefront 前明真實智證之境
173 137 qián pre- 前明真實智證之境
174 137 qián before; former; pūrva 前明真實智證之境
175 137 qián facing; mukha 前明真實智證之境
176 135 also; too 故真實義品後明也
177 135 a final modal particle indicating certainy or decision 故真實義品後明也
178 135 either 故真實義品後明也
179 135 even 故真實義品後明也
180 135 used to soften the tone 故真實義品後明也
181 135 used for emphasis 故真實義品後明也
182 135 used to mark contrast 故真實義品後明也
183 135 used to mark compromise 故真實義品後明也
184 135 ya 故真實義品後明也
185 121 jiě to loosen; to unfasten; to untie 論解十八變
186 121 jiě to explain 論解十八變
187 121 jiě to divide; to separate 論解十八變
188 121 jiě to understand 論解十八變
189 121 jiě to solve a math problem 論解十八變
190 121 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 論解十八變
191 121 jiě to cut; to disect 論解十八變
192 121 jiě to relieve oneself 論解十八變
193 121 jiě a solution 論解十八變
194 121 jiè to escort 論解十八變
195 121 xiè to understand; to be clear 論解十八變
196 121 xiè acrobatic skills 論解十八變
197 121 jiě can; able to 論解十八變
198 121 jiě a stanza 論解十八變
199 121 jiè to send off 論解十八變
200 121 xiè Xie 論解十八變
201 121 jiě exegesis 論解十八變
202 121 xiè laziness 論解十八變
203 121 jiè a government office 論解十八變
204 121 jiè to pawn 論解十八變
205 121 jiè to rent; to lease 論解十八變
206 121 jiě understanding 論解十八變
207 121 jiě to liberate 論解十八變
208 120 zhī him; her; them; that 前明真實智證之境
209 120 zhī used between a modifier and a word to form a word group 前明真實智證之境
210 120 zhī to go 前明真實智證之境
211 120 zhī this; that 前明真實智證之境
212 120 zhī genetive marker 前明真實智證之境
213 120 zhī it 前明真實智證之境
214 120 zhī in 前明真實智證之境
215 120 zhī all 前明真實智證之境
216 120 zhī and 前明真實智證之境
217 120 zhī however 前明真實智證之境
218 120 zhī if 前明真實智證之境
219 120 zhī then 前明真實智證之境
220 120 zhī to arrive; to go 前明真實智證之境
221 120 zhī is 前明真實智證之境
222 120 zhī to use 前明真實智證之境
223 120 zhī Zhi 前明真實智證之境
224 113 in; at 若於其地起水勝
225 113 in; at 若於其地起水勝
226 113 in; at; to; from 若於其地起水勝
227 113 to go; to 若於其地起水勝
228 113 to rely on; to depend on 若於其地起水勝
229 113 to go to; to arrive at 若於其地起水勝
230 113 from 若於其地起水勝
231 113 give 若於其地起水勝
232 113 oppposing 若於其地起水勝
233 113 and 若於其地起水勝
234 113 compared to 若於其地起水勝
235 113 by 若於其地起水勝
236 113 and; as well as 若於其地起水勝
237 113 for 若於其地起水勝
238 113 Yu 若於其地起水勝
239 113 a crow 若於其地起水勝
240 113 whew; wow 若於其地起水勝
241 113 near to; antike 若於其地起水勝
242 112 such as; for example; for instance 如諸佛雖有神
243 112 if 如諸佛雖有神
244 112 in accordance with 如諸佛雖有神
245 112 to be appropriate; should; with regard to 如諸佛雖有神
246 112 this 如諸佛雖有神
247 112 it is so; it is thus; can be compared with 如諸佛雖有神
248 112 to go to 如諸佛雖有神
249 112 to meet 如諸佛雖有神
250 112 to appear; to seem; to be like 如諸佛雖有神
251 112 at least as good as 如諸佛雖有神
252 112 and 如諸佛雖有神
253 112 or 如諸佛雖有神
254 112 but 如諸佛雖有神
255 112 then 如諸佛雖有神
256 112 naturally 如諸佛雖有神
257 112 expresses a question or doubt 如諸佛雖有神
258 112 you 如諸佛雖有神
259 112 the second lunar month 如諸佛雖有神
260 112 in; at 如諸佛雖有神
261 112 Ru 如諸佛雖有神
262 112 Thus 如諸佛雖有神
263 112 thus; tathā 如諸佛雖有神
264 112 like; iva 如諸佛雖有神
265 112 suchness; tathatā 如諸佛雖有神
266 112 yán to speak; to say; said 今言俱生威力者
267 112 yán language; talk; words; utterance; speech 今言俱生威力者
268 112 yán Kangxi radical 149 今言俱生威力者
269 112 yán a particle with no meaning 今言俱生威力者
270 112 yán phrase; sentence 今言俱生威力者
271 112 yán a word; a syllable 今言俱生威力者
272 112 yán a theory; a doctrine 今言俱生威力者
273 112 yán to regard as 今言俱生威力者
274 112 yán to act as 今言俱生威力者
275 112 yán word; vacana 今言俱生威力者
276 112 yán speak; vad 今言俱生威力者
277 104 èr two 佛以初住智不能知前二剎那
278 104 èr Kangxi radical 7 佛以初住智不能知前二剎那
279 104 èr second 佛以初住智不能知前二剎那
280 104 èr twice; double; di- 佛以初住智不能知前二剎那
281 104 èr another; the other 佛以初住智不能知前二剎那
282 104 èr more than one kind 佛以初住智不能知前二剎那
283 104 èr two; dvā; dvi 佛以初住智不能知前二剎那
284 104 èr both; dvaya 佛以初住智不能知前二剎那
285 101 zhǒng kind; type 三威力八種分別有五種
286 101 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三威力八種分別有五種
287 101 zhǒng kind; type 三威力八種分別有五種
288 101 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三威力八種分別有五種
289 101 zhǒng seed; strain 三威力八種分別有五種
290 101 zhǒng offspring 三威力八種分別有五種
291 101 zhǒng breed 三威力八種分別有五種
292 101 zhǒng race 三威力八種分別有五種
293 101 zhǒng species 三威力八種分別有五種
294 101 zhǒng root; source; origin 三威力八種分別有五種
295 101 zhǒng grit; guts 三威力八種分別有五種
296 101 zhǒng seed; bīja 三威力八種分別有五種
297 92 yòu again; also 又遠師云
298 92 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又遠師云
299 92 yòu Kangxi radical 29 又遠師云
300 92 yòu and 又遠師云
301 92 yòu furthermore 又遠師云
302 92 yòu in addition 又遠師云
303 92 yòu but 又遠師云
304 92 yòu again; also; moreover; punar 又遠師云
305 92 so as to; in order to 以能變化
306 92 to use; to regard as 以能變化
307 92 to use; to grasp 以能變化
308 92 according to 以能變化
309 92 because of 以能變化
310 92 on a certain date 以能變化
311 92 and; as well as 以能變化
312 92 to rely on 以能變化
313 92 to regard 以能變化
314 92 to be able to 以能變化
315 92 to order; to command 以能變化
316 92 further; moreover 以能變化
317 92 used after a verb 以能變化
318 92 very 以能變化
319 92 already 以能變化
320 92 increasingly 以能變化
321 92 a reason; a cause 以能變化
322 92 Israel 以能變化
323 92 Yi 以能變化
324 92 use; yogena 以能變化
325 91 meaning; sense 其六通義如常分別
326 91 justice; right action; righteousness 其六通義如常分別
327 91 artificial; man-made; fake 其六通義如常分別
328 91 chivalry; generosity 其六通義如常分別
329 91 just; righteous 其六通義如常分別
330 91 adopted 其六通義如常分別
331 91 a relationship 其六通義如常分別
332 91 volunteer 其六通義如常分別
333 91 something suitable 其六通義如常分別
334 91 a martyr 其六通義如常分別
335 91 a law 其六通義如常分別
336 91 Yi 其六通義如常分別
337 91 Righteousness 其六通義如常分別
338 91 aim; artha 其六通義如常分別
339 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 既有所
340 87 suǒ an office; an institute 既有所
341 87 suǒ introduces a relative clause 既有所
342 87 suǒ it 既有所
343 87 suǒ if; supposing 既有所
344 87 suǒ a few; various; some 既有所
345 87 suǒ a place; a location 既有所
346 87 suǒ indicates a passive voice 既有所
347 87 suǒ that which 既有所
348 87 suǒ an ordinal number 既有所
349 87 suǒ meaning 既有所
350 87 suǒ garrison 既有所
351 87 suǒ place; pradeśa 既有所
352 87 suǒ that which; yad 既有所
353 87 míng bright; luminous; brilliant 次明威力品者
354 87 míng Ming 次明威力品者
355 87 míng Ming Dynasty 次明威力品者
356 87 míng obvious; explicit; clear 次明威力品者
357 87 míng intelligent; clever; perceptive 次明威力品者
358 87 míng to illuminate; to shine 次明威力品者
359 87 míng consecrated 次明威力品者
360 87 míng to understand; to comprehend 次明威力品者
361 87 míng to explain; to clarify 次明威力品者
362 87 míng Souther Ming; Later Ming 次明威力品者
363 87 míng the world; the human world; the world of the living 次明威力品者
364 87 míng eyesight; vision 次明威力品者
365 87 míng a god; a spirit 次明威力品者
366 87 míng fame; renown 次明威力品者
367 87 míng open; public 次明威力品者
368 87 míng clear 次明威力品者
369 87 míng to become proficient 次明威力品者
370 87 míng to be proficient 次明威力品者
371 87 míng virtuous 次明威力品者
372 87 míng open and honest 次明威力品者
373 87 míng clean; neat 次明威力品者
374 87 míng remarkable; outstanding; notable 次明威力品者
375 87 míng next; afterwards 次明威力品者
376 87 míng positive 次明威力品者
377 87 míng Clear 次明威力品者
378 87 míng wisdom; knowledge; vidyā 次明威力品者
379 83 sān three 前三已竟
380 83 sān third 前三已竟
381 83 sān more than two 前三已竟
382 83 sān very few 前三已竟
383 83 sān repeatedly 前三已竟
384 83 sān San 前三已竟
385 83 sān three; tri 前三已竟
386 83 sān sa 前三已竟
387 83 sān three kinds; trividha 前三已竟
388 83 míng measure word for people 現斯威力故名威力
389 83 míng fame; renown; reputation 現斯威力故名威力
390 83 míng a name; personal name; designation 現斯威力故名威力
391 83 míng rank; position 現斯威力故名威力
392 83 míng an excuse 現斯威力故名威力
393 83 míng life 現斯威力故名威力
394 83 míng to name; to call 現斯威力故名威力
395 83 míng to express; to describe 現斯威力故名威力
396 83 míng to be called; to have the name 現斯威力故名威力
397 83 míng to own; to possess 現斯威力故名威力
398 83 míng famous; renowned 現斯威力故名威力
399 83 míng moral 現斯威力故名威力
400 83 míng name; naman 現斯威力故名威力
401 83 míng fame; renown; yasas 現斯威力故名威力
402 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說唯有此
403 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說唯有此
404 81 shuì to persuade 說唯有此
405 81 shuō to teach; to recite; to explain 說唯有此
406 81 shuō a doctrine; a theory 說唯有此
407 81 shuō to claim; to assert 說唯有此
408 81 shuō allocution 說唯有此
409 81 shuō to criticize; to scold 說唯有此
410 81 shuō to indicate; to refer to 說唯有此
411 81 shuō speach; vāda 說唯有此
412 81 shuō to speak; bhāṣate 說唯有此
413 81 shuō to instruct 說唯有此
414 81 method; way 法中
415 81 France 法中
416 81 the law; rules; regulations 法中
417 81 the teachings of the Buddha; Dharma 法中
418 81 a standard; a norm 法中
419 81 an institution 法中
420 81 to emulate 法中
421 81 magic; a magic trick 法中
422 81 punishment 法中
423 81 Fa 法中
424 81 a precedent 法中
425 81 a classification of some kinds of Han texts 法中
426 81 relating to a ceremony or rite 法中
427 81 Dharma 法中
428 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中
429 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中
430 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中
431 81 quality; characteristic 法中
432 81 no 無多怨敵
433 81 Kangxi radical 71 無多怨敵
434 81 to not have; without 無多怨敵
435 81 has not yet 無多怨敵
436 81 mo 無多怨敵
437 81 do not 無多怨敵
438 81 not; -less; un- 無多怨敵
439 81 regardless of 無多怨敵
440 81 to not have 無多怨敵
441 81 um 無多怨敵
442 81 Wu 無多怨敵
443 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無多怨敵
444 81 not; non- 無多怨敵
445 81 mo 無多怨敵
446 79 one
447 79 Kangxi radical 1
448 79 as soon as; all at once
449 79 pure; concentrated
450 79 whole; all
451 79 first
452 79 the same
453 79 each
454 79 certain
455 79 throughout
456 79 used in between a reduplicated verb
457 79 sole; single
458 79 a very small amount
459 79 Yi
460 79 other
461 79 to unify
462 79 accidentally; coincidentally
463 79 abruptly; suddenly
464 79 or
465 79 one; eka
466 79 yīn because 又因即解坐道場菩薩
467 79 yīn cause; reason 又因即解坐道場菩薩
468 79 yīn to accord with 又因即解坐道場菩薩
469 79 yīn to follow 又因即解坐道場菩薩
470 79 yīn to rely on 又因即解坐道場菩薩
471 79 yīn via; through 又因即解坐道場菩薩
472 79 yīn to continue 又因即解坐道場菩薩
473 79 yīn to receive 又因即解坐道場菩薩
474 79 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 又因即解坐道場菩薩
475 79 yīn to seize an opportunity 又因即解坐道場菩薩
476 79 yīn to be like 又因即解坐道場菩薩
477 79 yīn from; because of 又因即解坐道場菩薩
478 79 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 又因即解坐道場菩薩
479 79 yīn a standrd; a criterion 又因即解坐道場菩薩
480 79 yīn Cause 又因即解坐道場菩薩
481 79 yīn cause; hetu 又因即解坐道場菩薩
482 77 néng can; able 令成真根能見色等
483 77 néng ability; capacity 令成真根能見色等
484 77 néng a mythical bear-like beast 令成真根能見色等
485 77 néng energy 令成真根能見色等
486 77 néng function; use 令成真根能見色等
487 77 néng may; should; permitted to 令成真根能見色等
488 77 néng talent 令成真根能見色等
489 77 néng expert at 令成真根能見色等
490 77 néng to be in harmony 令成真根能見色等
491 77 néng to tend to; to care for 令成真根能見色等
492 77 néng to reach; to arrive at 令成真根能見色等
493 77 néng as long as; only 令成真根能見色等
494 77 néng even if 令成真根能見色等
495 77 néng but 令成真根能見色等
496 77 néng in this way 令成真根能見色等
497 77 néng to be able; śak 令成真根能見色等
498 77 néng skilful; pravīṇa 令成真根能見色等
499 77 jīn today; present; now 今言俱生威力者
500 77 jīn Jin 今言俱生威力者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
zhōng middle
this; here; etad
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿笈摩 196 Agama
百劫 98 Baijie
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
多利 100 Dolly
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
广饶 廣饒 103 Guanrao
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
明体 明體 109 Mincho; Ming font
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
千叶 千葉 113 Chiba
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
僧伽罗国 僧伽羅國 115 Simhala; Siṃhala
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四清 115 the Four Cleanups Movement
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
享保 120 Kyōhō
小乘 120 Hinayana
行思 120 Xingsi
应顺 應順 121 Yingshun
瑜伽师地论略纂 瑜伽師地論略纂 121 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra
云安 雲安 121 Yun'an
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正安 122 Zheng'an
智通 122 Zhi Tong
智周 122 Zhi Zhou
中说 中說 122 Zhong Shuo
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 496.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别知 別知 98 distinguish
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得究竟 100 attain; prāpnoti
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
遏迦 195
  1. scented water; argha
  2. scented water; argha
  3. arka
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵本 102 a Sanskrit text
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果熟 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
惛沈 104 lethargy; gloominess
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽十方 盡十方 106 everywhere
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十一 106 scroll 11
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
灵庙 靈廟 108 stupa
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
末尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼犍 110 nirgrantha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
千佛 113 thousand Buddhas
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
圣住 聖住 115 sagely abode
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
识支 識支 115 vijnana; consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说净 說淨 115 explained to be pure
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五停心 119 five meditations for settling the mind
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪命 120 heterodox practices
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一成 121 for one person to become enlightened
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
引因 121 directional karma
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘理 緣理 121 study of principles
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
欲邪行 121 sexual misconduct
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha