Glossary and Vocabulary for Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論裂網疏, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 也 | yě | ya | 名為不相應無明也 |
2 | 131 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二別示不覺虛妄相 |
3 | 131 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二別示不覺虛妄相 |
4 | 131 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二別示不覺虛妄相 |
5 | 131 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二別示不覺虛妄相 |
6 | 131 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二別示不覺虛妄相 |
7 | 131 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二別示不覺虛妄相 |
8 | 131 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二別示不覺虛妄相 |
9 | 131 | 相 | xiāng | Xiang | 二別示不覺虛妄相 |
10 | 131 | 相 | xiāng | form substance | 二別示不覺虛妄相 |
11 | 131 | 相 | xiāng | to express | 二別示不覺虛妄相 |
12 | 131 | 相 | xiàng | to choose | 二別示不覺虛妄相 |
13 | 131 | 相 | xiāng | Xiang | 二別示不覺虛妄相 |
14 | 131 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二別示不覺虛妄相 |
15 | 131 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二別示不覺虛妄相 |
16 | 131 | 相 | xiāng | to compare | 二別示不覺虛妄相 |
17 | 131 | 相 | xiàng | to divine | 二別示不覺虛妄相 |
18 | 131 | 相 | xiàng | to administer | 二別示不覺虛妄相 |
19 | 131 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二別示不覺虛妄相 |
20 | 131 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二別示不覺虛妄相 |
21 | 131 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二別示不覺虛妄相 |
22 | 131 | 相 | xiāng | coralwood | 二別示不覺虛妄相 |
23 | 131 | 相 | xiàng | ministry | 二別示不覺虛妄相 |
24 | 131 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二別示不覺虛妄相 |
25 | 131 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二別示不覺虛妄相 |
26 | 131 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二別示不覺虛妄相 |
27 | 131 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二別示不覺虛妄相 |
28 | 131 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二別示不覺虛妄相 |
29 | 109 | 之 | zhī | to go | 真如但有性德隨緣之能 |
30 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 真如但有性德隨緣之能 |
31 | 109 | 之 | zhī | is | 真如但有性德隨緣之能 |
32 | 109 | 之 | zhī | to use | 真如但有性德隨緣之能 |
33 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 真如但有性德隨緣之能 |
34 | 109 | 之 | zhī | winding | 真如但有性德隨緣之能 |
35 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
36 | 107 | 即 | jí | at that time | 即 |
37 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
38 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
39 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
40 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知真法一故 |
41 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆就目前人所 |
42 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆就目前人所 |
43 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆就目前人所 |
44 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆就目前人所 |
45 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 皆就目前人所 |
46 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 皆就目前人所 |
47 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆就目前人所 |
48 | 84 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 初總明不覺依覺故無實 |
49 | 84 | 依 | yī | to comply with; to follow | 初總明不覺依覺故無實 |
50 | 84 | 依 | yī | to help | 初總明不覺依覺故無實 |
51 | 84 | 依 | yī | flourishing | 初總明不覺依覺故無實 |
52 | 84 | 依 | yī | lovable | 初總明不覺依覺故無實 |
53 | 84 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 初總明不覺依覺故無實 |
54 | 84 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 初總明不覺依覺故無實 |
55 | 84 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 初總明不覺依覺故無實 |
56 | 74 | 能 | néng | can; able | 真如但有性德隨緣之能 |
57 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 真如但有性德隨緣之能 |
58 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 真如但有性德隨緣之能 |
59 | 74 | 能 | néng | energy | 真如但有性德隨緣之能 |
60 | 74 | 能 | néng | function; use | 真如但有性德隨緣之能 |
61 | 74 | 能 | néng | talent | 真如但有性德隨緣之能 |
62 | 74 | 能 | néng | expert at | 真如但有性德隨緣之能 |
63 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 真如但有性德隨緣之能 |
64 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 真如但有性德隨緣之能 |
65 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 真如但有性德隨緣之能 |
66 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 真如但有性德隨緣之能 |
67 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 真如但有性德隨緣之能 |
68 | 73 | 者 | zhě | ca | 不覺義者 |
69 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並攬真如全體為體 |
70 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 並攬真如全體為體 |
71 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 並攬真如全體為體 |
72 | 72 | 為 | wéi | to do | 並攬真如全體為體 |
73 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 並攬真如全體為體 |
74 | 72 | 為 | wéi | to govern | 並攬真如全體為體 |
75 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 並攬真如全體為體 |
76 | 70 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 覺則順於真如 |
77 | 70 | 則 | zé | a grade; a level | 覺則順於真如 |
78 | 70 | 則 | zé | an example; a model | 覺則順於真如 |
79 | 70 | 則 | zé | a weighing device | 覺則順於真如 |
80 | 70 | 則 | zé | to grade; to rank | 覺則順於真如 |
81 | 70 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 覺則順於真如 |
82 | 70 | 則 | zé | to do | 覺則順於真如 |
83 | 70 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 覺則順於真如 |
84 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 迷無自相 |
85 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 迷無自相 |
86 | 69 | 無 | mó | mo | 迷無自相 |
87 | 69 | 無 | wú | to not have | 迷無自相 |
88 | 69 | 無 | wú | Wu | 迷無自相 |
89 | 69 | 無 | mó | mo | 迷無自相 |
90 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 不覺心起而有妄念 |
91 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不覺心起而有妄念 |
92 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不覺心起而有妄念 |
93 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不覺心起而有妄念 |
94 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不覺心起而有妄念 |
95 | 68 | 心 | xīn | heart | 不覺心起而有妄念 |
96 | 68 | 心 | xīn | emotion | 不覺心起而有妄念 |
97 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 不覺心起而有妄念 |
98 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不覺心起而有妄念 |
99 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不覺心起而有妄念 |
100 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不覺心起而有妄念 |
101 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不覺心起而有妄念 |
102 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以喻真如 |
103 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以喻真如 |
104 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以喻真如 |
105 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以喻真如 |
106 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以喻真如 |
107 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以喻真如 |
108 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以喻真如 |
109 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以喻真如 |
110 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以喻真如 |
111 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以喻真如 |
112 | 63 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不覺心起而有妄念 |
113 | 63 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不覺心起而有妄念 |
114 | 63 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不覺心起而有妄念 |
115 | 63 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不覺心起而有妄念 |
116 | 63 | 起 | qǐ | to start | 不覺心起而有妄念 |
117 | 63 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不覺心起而有妄念 |
118 | 63 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不覺心起而有妄念 |
119 | 63 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不覺心起而有妄念 |
120 | 63 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不覺心起而有妄念 |
121 | 63 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不覺心起而有妄念 |
122 | 63 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不覺心起而有妄念 |
123 | 63 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不覺心起而有妄念 |
124 | 63 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不覺心起而有妄念 |
125 | 63 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不覺心起而有妄念 |
126 | 63 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不覺心起而有妄念 |
127 | 63 | 起 | qǐ | to conjecture | 不覺心起而有妄念 |
128 | 63 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不覺心起而有妄念 |
129 | 63 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不覺心起而有妄念 |
130 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名無始住地無明 |
131 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名無始住地無明 |
132 | 55 | 名 | míng | rank; position | 亦名無始住地無明 |
133 | 55 | 名 | míng | an excuse | 亦名無始住地無明 |
134 | 55 | 名 | míng | life | 亦名無始住地無明 |
135 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 亦名無始住地無明 |
136 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名無始住地無明 |
137 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名無始住地無明 |
138 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名無始住地無明 |
139 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名無始住地無明 |
140 | 55 | 名 | míng | moral | 亦名無始住地無明 |
141 | 55 | 名 | míng | name; naman | 亦名無始住地無明 |
142 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名無始住地無明 |
143 | 55 | 無明 | wúmíng | fury | 亦名無始住地無明 |
144 | 55 | 無明 | wúmíng | ignorance | 亦名無始住地無明 |
145 | 55 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 亦名無始住地無明 |
146 | 54 | 二 | èr | two | 二釋不覺義二 |
147 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋不覺義二 |
148 | 54 | 二 | èr | second | 二釋不覺義二 |
149 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋不覺義二 |
150 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 二釋不覺義二 |
151 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋不覺義二 |
152 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋不覺義二 |
153 | 53 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 火念念滅 |
154 | 53 | 滅 | miè | to submerge | 火念念滅 |
155 | 53 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 火念念滅 |
156 | 53 | 滅 | miè | to eliminate | 火念念滅 |
157 | 53 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 火念念滅 |
158 | 53 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 火念念滅 |
159 | 53 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 火念念滅 |
160 | 52 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
161 | 52 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
162 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦名無始住地無明 |
163 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不覺心起而有妄念 |
164 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 不覺心起而有妄念 |
165 | 47 | 而 | néng | can; able | 不覺心起而有妄念 |
166 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不覺心起而有妄念 |
167 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 不覺心起而有妄念 |
168 | 46 | 不覺 | bùjué | non-enlightenment | 二釋不覺義二 |
169 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此種雖在第八識中 |
170 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此種雖在第八識中 |
171 | 45 | 中 | zhōng | China | 此種雖在第八識中 |
172 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此種雖在第八識中 |
173 | 45 | 中 | zhōng | midday | 此種雖在第八識中 |
174 | 45 | 中 | zhōng | inside | 此種雖在第八識中 |
175 | 45 | 中 | zhōng | during | 此種雖在第八識中 |
176 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 此種雖在第八識中 |
177 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 此種雖在第八識中 |
178 | 45 | 中 | zhōng | half | 此種雖在第八識中 |
179 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此種雖在第八識中 |
180 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此種雖在第八識中 |
181 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 此種雖在第八識中 |
182 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此種雖在第八識中 |
183 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此種雖在第八識中 |
184 | 44 | 及 | jí | to reach | 及諸心所 |
185 | 44 | 及 | jí | to attain | 及諸心所 |
186 | 44 | 及 | jí | to understand | 及諸心所 |
187 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸心所 |
188 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸心所 |
189 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸心所 |
190 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸心所 |
191 | 44 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無復理智之分 |
192 | 44 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無復理智之分 |
193 | 44 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無復理智之分 |
194 | 44 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無復理智之分 |
195 | 44 | 分 | fēn | a fraction | 無復理智之分 |
196 | 44 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無復理智之分 |
197 | 44 | 分 | fēn | one tenth | 無復理智之分 |
198 | 44 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無復理智之分 |
199 | 44 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無復理智之分 |
200 | 44 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無復理智之分 |
201 | 44 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無復理智之分 |
202 | 44 | 分 | fēn | equinox | 無復理智之分 |
203 | 44 | 分 | fèn | a characteristic | 無復理智之分 |
204 | 44 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無復理智之分 |
205 | 44 | 分 | fēn | to share | 無復理智之分 |
206 | 44 | 分 | fēn | branch [office] | 無復理智之分 |
207 | 44 | 分 | fēn | clear; distinct | 無復理智之分 |
208 | 44 | 分 | fēn | a difference | 無復理智之分 |
209 | 44 | 分 | fēn | a score | 無復理智之分 |
210 | 44 | 分 | fèn | identity | 無復理智之分 |
211 | 44 | 分 | fèn | a part; a portion | 無復理智之分 |
212 | 44 | 分 | fēn | part; avayava | 無復理智之分 |
213 | 42 | 一 | yī | one | 不如實知真法一故 |
214 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不如實知真法一故 |
215 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 不如實知真法一故 |
216 | 42 | 一 | yī | first | 不如實知真法一故 |
217 | 42 | 一 | yī | the same | 不如實知真法一故 |
218 | 42 | 一 | yī | sole; single | 不如實知真法一故 |
219 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 不如實知真法一故 |
220 | 42 | 一 | yī | Yi | 不如實知真法一故 |
221 | 42 | 一 | yī | other | 不如實知真法一故 |
222 | 42 | 一 | yī | to unify | 不如實知真法一故 |
223 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不如實知真法一故 |
224 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不如實知真法一故 |
225 | 42 | 一 | yī | one; eka | 不如實知真法一故 |
226 | 42 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 名為不相應無明也 |
227 | 42 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 名為不相應無明也 |
228 | 42 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 名為不相應無明也 |
229 | 42 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 名為不相應無明也 |
230 | 42 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 名為不相應無明也 |
231 | 42 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 名為不相應無明也 |
232 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故但得云無實 |
233 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 故但得云無實 |
234 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 故但得云無實 |
235 | 41 | 得 | dé | de | 故但得云無實 |
236 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 故但得云無實 |
237 | 41 | 得 | dé | to result in | 故但得云無實 |
238 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故但得云無實 |
239 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 故但得云無實 |
240 | 41 | 得 | dé | to be finished | 故但得云無實 |
241 | 41 | 得 | děi | satisfying | 故但得云無實 |
242 | 41 | 得 | dé | to contract | 故但得云無實 |
243 | 41 | 得 | dé | to hear | 故但得云無實 |
244 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 故但得云無實 |
245 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 故但得云無實 |
246 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故但得云無實 |
247 | 41 | 前 | qián | front | 此心前際決不可得 |
248 | 41 | 前 | qián | former; the past | 此心前際決不可得 |
249 | 41 | 前 | qián | to go forward | 此心前際決不可得 |
250 | 41 | 前 | qián | preceding | 此心前際決不可得 |
251 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此心前際決不可得 |
252 | 41 | 前 | qián | to appear before | 此心前際決不可得 |
253 | 41 | 前 | qián | future | 此心前際決不可得 |
254 | 41 | 前 | qián | top; first | 此心前際決不可得 |
255 | 41 | 前 | qián | battlefront | 此心前際決不可得 |
256 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此心前際決不可得 |
257 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 此心前際決不可得 |
258 | 39 | 與 | yǔ | to give | 不與第八現行相 |
259 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 不與第八現行相 |
260 | 39 | 與 | yù | to particate in | 不與第八現行相 |
261 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 不與第八現行相 |
262 | 39 | 與 | yù | to help | 不與第八現行相 |
263 | 39 | 與 | yǔ | for | 不與第八現行相 |
264 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂從無始來 |
265 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂從無始來 |
266 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從無始來 |
267 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂從無始來 |
268 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂從無始來 |
269 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從無始來 |
270 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂從無始來 |
271 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂從無始來 |
272 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂從無始來 |
273 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂從無始來 |
274 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂從無始來 |
275 | 37 | 見 | jiàn | to see | 能見境界 |
276 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 能見境界 |
277 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 能見境界 |
278 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 能見境界 |
279 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 能見境界 |
280 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 能見境界 |
281 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 能見境界 |
282 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 能見境界 |
283 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 能見境界 |
284 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 能見境界 |
285 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 能見境界 |
286 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 能見境界 |
287 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 能見境界 |
288 | 37 | 於 | yú | to go; to | 而不覺違於真如 |
289 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而不覺違於真如 |
290 | 37 | 於 | yú | Yu | 而不覺違於真如 |
291 | 37 | 於 | wū | a crow | 而不覺違於真如 |
292 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
293 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
294 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
295 | 36 | 體 | tǐ | a system | 體 |
296 | 36 | 體 | tǐ | a font | 體 |
297 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
298 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
299 | 36 | 體 | tī | ti | 體 |
300 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
301 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
302 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
303 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
304 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
305 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
306 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
307 | 36 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為根本不覺 |
308 | 36 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 秖隨染緣 |
309 | 36 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 秖隨染緣 |
310 | 36 | 染 | rǎn | to infect | 秖隨染緣 |
311 | 36 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 秖隨染緣 |
312 | 36 | 染 | rǎn | infection | 秖隨染緣 |
313 | 36 | 染 | rǎn | to corrupt | 秖隨染緣 |
314 | 36 | 染 | rǎn | to make strokes | 秖隨染緣 |
315 | 36 | 染 | rǎn | black bean sauce | 秖隨染緣 |
316 | 36 | 染 | rǎn | Ran | 秖隨染緣 |
317 | 36 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 秖隨染緣 |
318 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 此以法 |
319 | 35 | 法 | fǎ | France | 此以法 |
320 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此以法 |
321 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此以法 |
322 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此以法 |
323 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 此以法 |
324 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 此以法 |
325 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此以法 |
326 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 此以法 |
327 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 此以法 |
328 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 此以法 |
329 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此以法 |
330 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此以法 |
331 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 此以法 |
332 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此以法 |
333 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此以法 |
334 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此以法 |
335 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此以法 |
336 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非起似起 |
337 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非起似起 |
338 | 34 | 非 | fēi | different | 非起似起 |
339 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非起似起 |
340 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非起似起 |
341 | 34 | 非 | fēi | Africa | 非起似起 |
342 | 34 | 非 | fēi | to slander | 非起似起 |
343 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 非起似起 |
344 | 34 | 非 | fēi | must | 非起似起 |
345 | 34 | 非 | fēi | an error | 非起似起 |
346 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 非起似起 |
347 | 34 | 非 | fēi | evil | 非起似起 |
348 | 33 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不指賴耶識中無漏種子 |
349 | 33 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不指賴耶識中無漏種子 |
350 | 33 | 識 | zhì | to record | 不指賴耶識中無漏種子 |
351 | 33 | 識 | shí | thought; cognition | 不指賴耶識中無漏種子 |
352 | 33 | 識 | shí | to understand | 不指賴耶識中無漏種子 |
353 | 33 | 識 | shí | experience; common sense | 不指賴耶識中無漏種子 |
354 | 33 | 識 | shí | a good friend | 不指賴耶識中無漏種子 |
355 | 33 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不指賴耶識中無漏種子 |
356 | 33 | 識 | zhì | a label; a mark | 不指賴耶識中無漏種子 |
357 | 33 | 識 | zhì | an inscription | 不指賴耶識中無漏種子 |
358 | 33 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不指賴耶識中無漏種子 |
359 | 33 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 由八識心起現 |
360 | 33 | 現 | xiàn | at present | 由八識心起現 |
361 | 33 | 現 | xiàn | existing at the present time | 由八識心起現 |
362 | 33 | 現 | xiàn | cash | 由八識心起現 |
363 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 由八識心起現 |
364 | 33 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 由八識心起現 |
365 | 33 | 現 | xiàn | the present time | 由八識心起現 |
366 | 33 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除却現 |
367 | 33 | 除 | chú | to divide | 除却現 |
368 | 33 | 除 | chú | to put in order | 除却現 |
369 | 33 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除却現 |
370 | 33 | 除 | chú | door steps; stairs | 除却現 |
371 | 33 | 除 | chú | to replace an official | 除却現 |
372 | 33 | 除 | chú | to change; to replace | 除却現 |
373 | 33 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除却現 |
374 | 33 | 除 | chú | division | 除却現 |
375 | 33 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除却現 |
376 | 32 | 業 | yè | business; industry | 心動為業 |
377 | 32 | 業 | yè | activity; actions | 心動為業 |
378 | 32 | 業 | yè | order; sequence | 心動為業 |
379 | 32 | 業 | yè | to continue | 心動為業 |
380 | 32 | 業 | yè | to start; to create | 心動為業 |
381 | 32 | 業 | yè | karma | 心動為業 |
382 | 32 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 心動為業 |
383 | 32 | 業 | yè | a course of study; training | 心動為業 |
384 | 32 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 心動為業 |
385 | 32 | 業 | yè | an estate; a property | 心動為業 |
386 | 32 | 業 | yè | an achievement | 心動為業 |
387 | 32 | 業 | yè | to engage in | 心動為業 |
388 | 32 | 業 | yè | Ye | 心動為業 |
389 | 32 | 業 | yè | a horizontal board | 心動為業 |
390 | 32 | 業 | yè | an occupation | 心動為業 |
391 | 32 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 心動為業 |
392 | 32 | 業 | yè | a book | 心動為業 |
393 | 32 | 業 | yè | actions; karma; karman | 心動為業 |
394 | 32 | 業 | yè | activity; kriyā | 心動為業 |
395 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 此種雖在第八識中 |
396 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此種雖在第八識中 |
397 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此種雖在第八識中 |
398 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此種雖在第八識中 |
399 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 此種雖在第八識中 |
400 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 此種雖在第八識中 |
401 | 32 | 種 | zhǒng | race | 此種雖在第八識中 |
402 | 32 | 種 | zhǒng | species | 此種雖在第八識中 |
403 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此種雖在第八識中 |
404 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此種雖在第八識中 |
405 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此種雖在第八識中 |
406 | 32 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 依方故迷 |
407 | 32 | 方 | fāng | Fang | 依方故迷 |
408 | 32 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 依方故迷 |
409 | 32 | 方 | fāng | square shaped | 依方故迷 |
410 | 32 | 方 | fāng | prescription | 依方故迷 |
411 | 32 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 依方故迷 |
412 | 32 | 方 | fāng | local | 依方故迷 |
413 | 32 | 方 | fāng | a way; a method | 依方故迷 |
414 | 32 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 依方故迷 |
415 | 32 | 方 | fāng | an area; a region | 依方故迷 |
416 | 32 | 方 | fāng | a party; a side | 依方故迷 |
417 | 32 | 方 | fāng | a principle; a formula | 依方故迷 |
418 | 32 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 依方故迷 |
419 | 32 | 方 | fāng | magic | 依方故迷 |
420 | 32 | 方 | fāng | earth | 依方故迷 |
421 | 32 | 方 | fāng | earthly; mundane | 依方故迷 |
422 | 32 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 依方故迷 |
423 | 32 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 依方故迷 |
424 | 32 | 方 | fāng | agreeable; equable | 依方故迷 |
425 | 32 | 方 | fāng | equal; equivalent | 依方故迷 |
426 | 32 | 方 | fāng | to compare | 依方故迷 |
427 | 32 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 依方故迷 |
428 | 32 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 依方故迷 |
429 | 32 | 方 | fāng | a law; a standard | 依方故迷 |
430 | 32 | 方 | fāng | to own; to possess | 依方故迷 |
431 | 32 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 依方故迷 |
432 | 32 | 方 | fāng | to slander; to defame | 依方故迷 |
433 | 32 | 方 | páng | beside | 依方故迷 |
434 | 32 | 方 | fāng | direction; diś | 依方故迷 |
435 | 32 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總明不覺依覺故無實 |
436 | 32 | 初 | chū | original | 初總明不覺依覺故無實 |
437 | 32 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總明不覺依覺故無實 |
438 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 設不隨染淨緣造十法界 |
439 | 31 | 緣 | yuán | hem | 設不隨染淨緣造十法界 |
440 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 設不隨染淨緣造十法界 |
441 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 設不隨染淨緣造十法界 |
442 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 設不隨染淨緣造十法界 |
443 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 設不隨染淨緣造十法界 |
444 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 設不隨染淨緣造十法界 |
445 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 設不隨染淨緣造十法界 |
446 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 設不隨染淨緣造十法界 |
447 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 設不隨染淨緣造十法界 |
448 | 31 | 知 | zhī | to know | 知便是無始已來從 |
449 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 知便是無始已來從 |
450 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知便是無始已來從 |
451 | 31 | 知 | zhī | to administer | 知便是無始已來從 |
452 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知便是無始已來從 |
453 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 知便是無始已來從 |
454 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知便是無始已來從 |
455 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知便是無始已來從 |
456 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 知便是無始已來從 |
457 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知便是無始已來從 |
458 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 知便是無始已來從 |
459 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 知便是無始已來從 |
460 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 知便是無始已來從 |
461 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 知便是無始已來從 |
462 | 31 | 知 | zhī | to make known | 知便是無始已來從 |
463 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 知便是無始已來從 |
464 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知便是無始已來從 |
465 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 知便是無始已來從 |
466 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 知便是無始已來從 |
467 | 31 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
468 | 31 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
469 | 31 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
470 | 31 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
471 | 31 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
472 | 31 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
473 | 31 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
474 | 31 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
475 | 31 | 離 | lí | to cut off | 離 |
476 | 31 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
477 | 31 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
478 | 31 | 離 | lí | two | 離 |
479 | 31 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
480 | 31 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
481 | 31 | 離 | lí | transcendence | 離 |
482 | 31 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
483 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 解行地菩薩 |
484 | 30 | 地 | dì | floor | 解行地菩薩 |
485 | 30 | 地 | dì | the earth | 解行地菩薩 |
486 | 30 | 地 | dì | fields | 解行地菩薩 |
487 | 30 | 地 | dì | a place | 解行地菩薩 |
488 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 解行地菩薩 |
489 | 30 | 地 | dì | background | 解行地菩薩 |
490 | 30 | 地 | dì | terrain | 解行地菩薩 |
491 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 解行地菩薩 |
492 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 解行地菩薩 |
493 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 解行地菩薩 |
494 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 解行地菩薩 |
495 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 解行地菩薩 |
496 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 之智 |
497 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 之智 |
498 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 之智 |
499 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 之智 |
500 | 30 | 智 | zhì | clever | 之智 |
Frequencies of all Words
Top 1139
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 也 | yě | also; too | 名為不相應無明也 |
2 | 139 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 名為不相應無明也 |
3 | 139 | 也 | yě | either | 名為不相應無明也 |
4 | 139 | 也 | yě | even | 名為不相應無明也 |
5 | 139 | 也 | yě | used to soften the tone | 名為不相應無明也 |
6 | 139 | 也 | yě | used for emphasis | 名為不相應無明也 |
7 | 139 | 也 | yě | used to mark contrast | 名為不相應無明也 |
8 | 139 | 也 | yě | used to mark compromise | 名為不相應無明也 |
9 | 139 | 也 | yě | ya | 名為不相應無明也 |
10 | 131 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 二別示不覺虛妄相 |
11 | 131 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二別示不覺虛妄相 |
12 | 131 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二別示不覺虛妄相 |
13 | 131 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二別示不覺虛妄相 |
14 | 131 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二別示不覺虛妄相 |
15 | 131 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二別示不覺虛妄相 |
16 | 131 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二別示不覺虛妄相 |
17 | 131 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二別示不覺虛妄相 |
18 | 131 | 相 | xiāng | Xiang | 二別示不覺虛妄相 |
19 | 131 | 相 | xiāng | form substance | 二別示不覺虛妄相 |
20 | 131 | 相 | xiāng | to express | 二別示不覺虛妄相 |
21 | 131 | 相 | xiàng | to choose | 二別示不覺虛妄相 |
22 | 131 | 相 | xiāng | Xiang | 二別示不覺虛妄相 |
23 | 131 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二別示不覺虛妄相 |
24 | 131 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二別示不覺虛妄相 |
25 | 131 | 相 | xiāng | to compare | 二別示不覺虛妄相 |
26 | 131 | 相 | xiàng | to divine | 二別示不覺虛妄相 |
27 | 131 | 相 | xiàng | to administer | 二別示不覺虛妄相 |
28 | 131 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二別示不覺虛妄相 |
29 | 131 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二別示不覺虛妄相 |
30 | 131 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二別示不覺虛妄相 |
31 | 131 | 相 | xiāng | coralwood | 二別示不覺虛妄相 |
32 | 131 | 相 | xiàng | ministry | 二別示不覺虛妄相 |
33 | 131 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二別示不覺虛妄相 |
34 | 131 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二別示不覺虛妄相 |
35 | 131 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二別示不覺虛妄相 |
36 | 131 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二別示不覺虛妄相 |
37 | 131 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二別示不覺虛妄相 |
38 | 127 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 初總明不覺依覺故無實 |
39 | 127 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 初總明不覺依覺故無實 |
40 | 127 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 初總明不覺依覺故無實 |
41 | 127 | 故 | gù | to die | 初總明不覺依覺故無實 |
42 | 127 | 故 | gù | so; therefore; hence | 初總明不覺依覺故無實 |
43 | 127 | 故 | gù | original | 初總明不覺依覺故無實 |
44 | 127 | 故 | gù | accident; happening; instance | 初總明不覺依覺故無實 |
45 | 127 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 初總明不覺依覺故無實 |
46 | 127 | 故 | gù | something in the past | 初總明不覺依覺故無實 |
47 | 127 | 故 | gù | deceased; dead | 初總明不覺依覺故無實 |
48 | 127 | 故 | gù | still; yet | 初總明不覺依覺故無實 |
49 | 127 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 初總明不覺依覺故無實 |
50 | 109 | 之 | zhī | him; her; them; that | 真如但有性德隨緣之能 |
51 | 109 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 真如但有性德隨緣之能 |
52 | 109 | 之 | zhī | to go | 真如但有性德隨緣之能 |
53 | 109 | 之 | zhī | this; that | 真如但有性德隨緣之能 |
54 | 109 | 之 | zhī | genetive marker | 真如但有性德隨緣之能 |
55 | 109 | 之 | zhī | it | 真如但有性德隨緣之能 |
56 | 109 | 之 | zhī | in; in regards to | 真如但有性德隨緣之能 |
57 | 109 | 之 | zhī | all | 真如但有性德隨緣之能 |
58 | 109 | 之 | zhī | and | 真如但有性德隨緣之能 |
59 | 109 | 之 | zhī | however | 真如但有性德隨緣之能 |
60 | 109 | 之 | zhī | if | 真如但有性德隨緣之能 |
61 | 109 | 之 | zhī | then | 真如但有性德隨緣之能 |
62 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 真如但有性德隨緣之能 |
63 | 109 | 之 | zhī | is | 真如但有性德隨緣之能 |
64 | 109 | 之 | zhī | to use | 真如但有性德隨緣之能 |
65 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 真如但有性德隨緣之能 |
66 | 109 | 之 | zhī | winding | 真如但有性德隨緣之能 |
67 | 107 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
68 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
69 | 107 | 即 | jí | at that time | 即 |
70 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
71 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
72 | 107 | 即 | jí | if; but | 即 |
73 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
74 | 107 | 即 | jí | then; following | 即 |
75 | 107 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
76 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此心前際決不可得 |
77 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此心前際決不可得 |
78 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此心前際決不可得 |
79 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此心前際決不可得 |
80 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此心前際決不可得 |
81 | 86 | 不 | bù | not; no | 不如實知真法一故 |
82 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不如實知真法一故 |
83 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 不如實知真法一故 |
84 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 不如實知真法一故 |
85 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不如實知真法一故 |
86 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不如實知真法一故 |
87 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不如實知真法一故 |
88 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知真法一故 |
89 | 86 | 不 | bù | no; na | 不如實知真法一故 |
90 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 皆就目前人所 |
91 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 皆就目前人所 |
92 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 皆就目前人所 |
93 | 85 | 所 | suǒ | it | 皆就目前人所 |
94 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 皆就目前人所 |
95 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆就目前人所 |
96 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆就目前人所 |
97 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆就目前人所 |
98 | 85 | 所 | suǒ | that which | 皆就目前人所 |
99 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆就目前人所 |
100 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 皆就目前人所 |
101 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 皆就目前人所 |
102 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆就目前人所 |
103 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 皆就目前人所 |
104 | 84 | 依 | yī | according to | 初總明不覺依覺故無實 |
105 | 84 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 初總明不覺依覺故無實 |
106 | 84 | 依 | yī | to comply with; to follow | 初總明不覺依覺故無實 |
107 | 84 | 依 | yī | to help | 初總明不覺依覺故無實 |
108 | 84 | 依 | yī | flourishing | 初總明不覺依覺故無實 |
109 | 84 | 依 | yī | lovable | 初總明不覺依覺故無實 |
110 | 84 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 初總明不覺依覺故無實 |
111 | 84 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 初總明不覺依覺故無實 |
112 | 84 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 初總明不覺依覺故無實 |
113 | 74 | 能 | néng | can; able | 真如但有性德隨緣之能 |
114 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 真如但有性德隨緣之能 |
115 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 真如但有性德隨緣之能 |
116 | 74 | 能 | néng | energy | 真如但有性德隨緣之能 |
117 | 74 | 能 | néng | function; use | 真如但有性德隨緣之能 |
118 | 74 | 能 | néng | may; should; permitted to | 真如但有性德隨緣之能 |
119 | 74 | 能 | néng | talent | 真如但有性德隨緣之能 |
120 | 74 | 能 | néng | expert at | 真如但有性德隨緣之能 |
121 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 真如但有性德隨緣之能 |
122 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 真如但有性德隨緣之能 |
123 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 真如但有性德隨緣之能 |
124 | 74 | 能 | néng | as long as; only | 真如但有性德隨緣之能 |
125 | 74 | 能 | néng | even if | 真如但有性德隨緣之能 |
126 | 74 | 能 | néng | but | 真如但有性德隨緣之能 |
127 | 74 | 能 | néng | in this way | 真如但有性德隨緣之能 |
128 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 真如但有性德隨緣之能 |
129 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 真如但有性德隨緣之能 |
130 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不覺義者 |
131 | 73 | 者 | zhě | that | 不覺義者 |
132 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不覺義者 |
133 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不覺義者 |
134 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不覺義者 |
135 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不覺義者 |
136 | 73 | 者 | zhuó | according to | 不覺義者 |
137 | 73 | 者 | zhě | ca | 不覺義者 |
138 | 72 | 為 | wèi | for; to | 並攬真如全體為體 |
139 | 72 | 為 | wèi | because of | 並攬真如全體為體 |
140 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 並攬真如全體為體 |
141 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 並攬真如全體為體 |
142 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 並攬真如全體為體 |
143 | 72 | 為 | wéi | to do | 並攬真如全體為體 |
144 | 72 | 為 | wèi | for | 並攬真如全體為體 |
145 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 並攬真如全體為體 |
146 | 72 | 為 | wèi | to | 並攬真如全體為體 |
147 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 並攬真如全體為體 |
148 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 並攬真如全體為體 |
149 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 並攬真如全體為體 |
150 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 並攬真如全體為體 |
151 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 並攬真如全體為體 |
152 | 72 | 為 | wéi | to govern | 並攬真如全體為體 |
153 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 並攬真如全體為體 |
154 | 70 | 則 | zé | otherwise; but; however | 覺則順於真如 |
155 | 70 | 則 | zé | then | 覺則順於真如 |
156 | 70 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 覺則順於真如 |
157 | 70 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 覺則順於真如 |
158 | 70 | 則 | zé | a grade; a level | 覺則順於真如 |
159 | 70 | 則 | zé | an example; a model | 覺則順於真如 |
160 | 70 | 則 | zé | a weighing device | 覺則順於真如 |
161 | 70 | 則 | zé | to grade; to rank | 覺則順於真如 |
162 | 70 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 覺則順於真如 |
163 | 70 | 則 | zé | to do | 覺則順於真如 |
164 | 70 | 則 | zé | only | 覺則順於真如 |
165 | 70 | 則 | zé | immediately | 覺則順於真如 |
166 | 70 | 則 | zé | then; moreover; atha | 覺則順於真如 |
167 | 70 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 覺則順於真如 |
168 | 69 | 無 | wú | no | 迷無自相 |
169 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 迷無自相 |
170 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 迷無自相 |
171 | 69 | 無 | wú | has not yet | 迷無自相 |
172 | 69 | 無 | mó | mo | 迷無自相 |
173 | 69 | 無 | wú | do not | 迷無自相 |
174 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 迷無自相 |
175 | 69 | 無 | wú | regardless of | 迷無自相 |
176 | 69 | 無 | wú | to not have | 迷無自相 |
177 | 69 | 無 | wú | um | 迷無自相 |
178 | 69 | 無 | wú | Wu | 迷無自相 |
179 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 迷無自相 |
180 | 69 | 無 | wú | not; non- | 迷無自相 |
181 | 69 | 無 | mó | mo | 迷無自相 |
182 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 不覺心起而有妄念 |
183 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不覺心起而有妄念 |
184 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不覺心起而有妄念 |
185 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不覺心起而有妄念 |
186 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不覺心起而有妄念 |
187 | 68 | 心 | xīn | heart | 不覺心起而有妄念 |
188 | 68 | 心 | xīn | emotion | 不覺心起而有妄念 |
189 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 不覺心起而有妄念 |
190 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不覺心起而有妄念 |
191 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不覺心起而有妄念 |
192 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不覺心起而有妄念 |
193 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不覺心起而有妄念 |
194 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以喻真如 |
195 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以喻真如 |
196 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以喻真如 |
197 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以喻真如 |
198 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以喻真如 |
199 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以喻真如 |
200 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以喻真如 |
201 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以喻真如 |
202 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以喻真如 |
203 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以喻真如 |
204 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以喻真如 |
205 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以喻真如 |
206 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以喻真如 |
207 | 63 | 以 | yǐ | very | 以喻真如 |
208 | 63 | 以 | yǐ | already | 以喻真如 |
209 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以喻真如 |
210 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以喻真如 |
211 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以喻真如 |
212 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以喻真如 |
213 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以喻真如 |
214 | 63 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不覺心起而有妄念 |
215 | 63 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不覺心起而有妄念 |
216 | 63 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不覺心起而有妄念 |
217 | 63 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不覺心起而有妄念 |
218 | 63 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不覺心起而有妄念 |
219 | 63 | 起 | qǐ | to start | 不覺心起而有妄念 |
220 | 63 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不覺心起而有妄念 |
221 | 63 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不覺心起而有妄念 |
222 | 63 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不覺心起而有妄念 |
223 | 63 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不覺心起而有妄念 |
224 | 63 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不覺心起而有妄念 |
225 | 63 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不覺心起而有妄念 |
226 | 63 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不覺心起而有妄念 |
227 | 63 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不覺心起而有妄念 |
228 | 63 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不覺心起而有妄念 |
229 | 63 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不覺心起而有妄念 |
230 | 63 | 起 | qǐ | from | 不覺心起而有妄念 |
231 | 63 | 起 | qǐ | to conjecture | 不覺心起而有妄念 |
232 | 63 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不覺心起而有妄念 |
233 | 63 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不覺心起而有妄念 |
234 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不覺心起而有妄念 |
235 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不覺心起而有妄念 |
236 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不覺心起而有妄念 |
237 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不覺心起而有妄念 |
238 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不覺心起而有妄念 |
239 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不覺心起而有妄念 |
240 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不覺心起而有妄念 |
241 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不覺心起而有妄念 |
242 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不覺心起而有妄念 |
243 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不覺心起而有妄念 |
244 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不覺心起而有妄念 |
245 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 不覺心起而有妄念 |
246 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 不覺心起而有妄念 |
247 | 62 | 有 | yǒu | You | 不覺心起而有妄念 |
248 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不覺心起而有妄念 |
249 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不覺心起而有妄念 |
250 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 亦名無始住地無明 |
251 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名無始住地無明 |
252 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名無始住地無明 |
253 | 55 | 名 | míng | rank; position | 亦名無始住地無明 |
254 | 55 | 名 | míng | an excuse | 亦名無始住地無明 |
255 | 55 | 名 | míng | life | 亦名無始住地無明 |
256 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 亦名無始住地無明 |
257 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名無始住地無明 |
258 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名無始住地無明 |
259 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名無始住地無明 |
260 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名無始住地無明 |
261 | 55 | 名 | míng | moral | 亦名無始住地無明 |
262 | 55 | 名 | míng | name; naman | 亦名無始住地無明 |
263 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名無始住地無明 |
264 | 55 | 無明 | wúmíng | fury | 亦名無始住地無明 |
265 | 55 | 無明 | wúmíng | ignorance | 亦名無始住地無明 |
266 | 55 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 亦名無始住地無明 |
267 | 54 | 二 | èr | two | 二釋不覺義二 |
268 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋不覺義二 |
269 | 54 | 二 | èr | second | 二釋不覺義二 |
270 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋不覺義二 |
271 | 54 | 二 | èr | another; the other | 二釋不覺義二 |
272 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 二釋不覺義二 |
273 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋不覺義二 |
274 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋不覺義二 |
275 | 53 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 火念念滅 |
276 | 53 | 滅 | miè | to submerge | 火念念滅 |
277 | 53 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 火念念滅 |
278 | 53 | 滅 | miè | to eliminate | 火念念滅 |
279 | 53 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 火念念滅 |
280 | 53 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 火念念滅 |
281 | 53 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 火念念滅 |
282 | 52 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
283 | 52 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
284 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 然此心王心所若種若現 |
285 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 然此心王心所若種若現 |
286 | 50 | 若 | ruò | if | 然此心王心所若種若現 |
287 | 50 | 若 | ruò | you | 然此心王心所若種若現 |
288 | 50 | 若 | ruò | this; that | 然此心王心所若種若現 |
289 | 50 | 若 | ruò | and; or | 然此心王心所若種若現 |
290 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 然此心王心所若種若現 |
291 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 然此心王心所若種若現 |
292 | 50 | 若 | ruò | to choose | 然此心王心所若種若現 |
293 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 然此心王心所若種若現 |
294 | 50 | 若 | ruò | thus | 然此心王心所若種若現 |
295 | 50 | 若 | ruò | pollia | 然此心王心所若種若現 |
296 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 然此心王心所若種若現 |
297 | 50 | 若 | ruò | only then | 然此心王心所若種若現 |
298 | 50 | 若 | rě | ja | 然此心王心所若種若現 |
299 | 50 | 若 | rě | jñā | 然此心王心所若種若現 |
300 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 然此心王心所若種若現 |
301 | 47 | 亦 | yì | also; too | 亦名無始住地無明 |
302 | 47 | 亦 | yì | but | 亦名無始住地無明 |
303 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名無始住地無明 |
304 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 亦名無始住地無明 |
305 | 47 | 亦 | yì | already | 亦名無始住地無明 |
306 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名無始住地無明 |
307 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦名無始住地無明 |
308 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不覺心起而有妄念 |
309 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不覺心起而有妄念 |
310 | 47 | 而 | ér | you | 不覺心起而有妄念 |
311 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不覺心起而有妄念 |
312 | 47 | 而 | ér | right away; then | 不覺心起而有妄念 |
313 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不覺心起而有妄念 |
314 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不覺心起而有妄念 |
315 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不覺心起而有妄念 |
316 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 不覺心起而有妄念 |
317 | 47 | 而 | ér | so as to | 不覺心起而有妄念 |
318 | 47 | 而 | ér | only then | 不覺心起而有妄念 |
319 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 不覺心起而有妄念 |
320 | 47 | 而 | néng | can; able | 不覺心起而有妄念 |
321 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不覺心起而有妄念 |
322 | 47 | 而 | ér | me | 不覺心起而有妄念 |
323 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 不覺心起而有妄念 |
324 | 47 | 而 | ér | possessive | 不覺心起而有妄念 |
325 | 47 | 而 | ér | and; ca | 不覺心起而有妄念 |
326 | 46 | 不覺 | bùjué | unconsciously | 二釋不覺義二 |
327 | 46 | 不覺 | bùjué | non-enlightenment | 二釋不覺義二 |
328 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此種雖在第八識中 |
329 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此種雖在第八識中 |
330 | 45 | 中 | zhōng | China | 此種雖在第八識中 |
331 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此種雖在第八識中 |
332 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 此種雖在第八識中 |
333 | 45 | 中 | zhōng | midday | 此種雖在第八識中 |
334 | 45 | 中 | zhōng | inside | 此種雖在第八識中 |
335 | 45 | 中 | zhōng | during | 此種雖在第八識中 |
336 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 此種雖在第八識中 |
337 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 此種雖在第八識中 |
338 | 45 | 中 | zhōng | half | 此種雖在第八識中 |
339 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此種雖在第八識中 |
340 | 45 | 中 | zhōng | while | 此種雖在第八識中 |
341 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此種雖在第八識中 |
342 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此種雖在第八識中 |
343 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 此種雖在第八識中 |
344 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此種雖在第八識中 |
345 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此種雖在第八識中 |
346 | 44 | 及 | jí | to reach | 及諸心所 |
347 | 44 | 及 | jí | and | 及諸心所 |
348 | 44 | 及 | jí | coming to; when | 及諸心所 |
349 | 44 | 及 | jí | to attain | 及諸心所 |
350 | 44 | 及 | jí | to understand | 及諸心所 |
351 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸心所 |
352 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸心所 |
353 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸心所 |
354 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸心所 |
355 | 44 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無復理智之分 |
356 | 44 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 無復理智之分 |
357 | 44 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無復理智之分 |
358 | 44 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 無復理智之分 |
359 | 44 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 無復理智之分 |
360 | 44 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無復理智之分 |
361 | 44 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無復理智之分 |
362 | 44 | 分 | fēn | a fraction | 無復理智之分 |
363 | 44 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無復理智之分 |
364 | 44 | 分 | fēn | one tenth | 無復理智之分 |
365 | 44 | 分 | fēn | a centimeter | 無復理智之分 |
366 | 44 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無復理智之分 |
367 | 44 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無復理智之分 |
368 | 44 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無復理智之分 |
369 | 44 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無復理智之分 |
370 | 44 | 分 | fēn | equinox | 無復理智之分 |
371 | 44 | 分 | fèn | a characteristic | 無復理智之分 |
372 | 44 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無復理智之分 |
373 | 44 | 分 | fēn | to share | 無復理智之分 |
374 | 44 | 分 | fēn | branch [office] | 無復理智之分 |
375 | 44 | 分 | fēn | clear; distinct | 無復理智之分 |
376 | 44 | 分 | fēn | a difference | 無復理智之分 |
377 | 44 | 分 | fēn | a score | 無復理智之分 |
378 | 44 | 分 | fèn | identity | 無復理智之分 |
379 | 44 | 分 | fèn | a part; a portion | 無復理智之分 |
380 | 44 | 分 | fēn | part; avayava | 無復理智之分 |
381 | 42 | 一 | yī | one | 不如實知真法一故 |
382 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不如實知真法一故 |
383 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不如實知真法一故 |
384 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 不如實知真法一故 |
385 | 42 | 一 | yì | whole; all | 不如實知真法一故 |
386 | 42 | 一 | yī | first | 不如實知真法一故 |
387 | 42 | 一 | yī | the same | 不如實知真法一故 |
388 | 42 | 一 | yī | each | 不如實知真法一故 |
389 | 42 | 一 | yī | certain | 不如實知真法一故 |
390 | 42 | 一 | yī | throughout | 不如實知真法一故 |
391 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不如實知真法一故 |
392 | 42 | 一 | yī | sole; single | 不如實知真法一故 |
393 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 不如實知真法一故 |
394 | 42 | 一 | yī | Yi | 不如實知真法一故 |
395 | 42 | 一 | yī | other | 不如實知真法一故 |
396 | 42 | 一 | yī | to unify | 不如實知真法一故 |
397 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不如實知真法一故 |
398 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不如實知真法一故 |
399 | 42 | 一 | yī | or | 不如實知真法一故 |
400 | 42 | 一 | yī | one; eka | 不如實知真法一故 |
401 | 42 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆就目前人所 |
402 | 42 | 皆 | jiē | same; equally | 皆就目前人所 |
403 | 42 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆就目前人所 |
404 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無始法爾成就 |
405 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是無始法爾成就 |
406 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無始法爾成就 |
407 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是無始法爾成就 |
408 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是無始法爾成就 |
409 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無始法爾成就 |
410 | 42 | 是 | shì | true | 是無始法爾成就 |
411 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是無始法爾成就 |
412 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無始法爾成就 |
413 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無始法爾成就 |
414 | 42 | 是 | shì | Shi | 是無始法爾成就 |
415 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是無始法爾成就 |
416 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是無始法爾成就 |
417 | 42 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 名為不相應無明也 |
418 | 42 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 名為不相應無明也 |
419 | 42 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 名為不相應無明也 |
420 | 42 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 名為不相應無明也 |
421 | 42 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 名為不相應無明也 |
422 | 42 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 名為不相應無明也 |
423 | 41 | 得 | de | potential marker | 故但得云無實 |
424 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故但得云無實 |
425 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 故但得云無實 |
426 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 故但得云無實 |
427 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 故但得云無實 |
428 | 41 | 得 | dé | de | 故但得云無實 |
429 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 故但得云無實 |
430 | 41 | 得 | dé | to result in | 故但得云無實 |
431 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故但得云無實 |
432 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 故但得云無實 |
433 | 41 | 得 | dé | to be finished | 故但得云無實 |
434 | 41 | 得 | de | result of degree | 故但得云無實 |
435 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 故但得云無實 |
436 | 41 | 得 | děi | satisfying | 故但得云無實 |
437 | 41 | 得 | dé | to contract | 故但得云無實 |
438 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 故但得云無實 |
439 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 故但得云無實 |
440 | 41 | 得 | dé | to hear | 故但得云無實 |
441 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 故但得云無實 |
442 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 故但得云無實 |
443 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故但得云無實 |
444 | 41 | 前 | qián | front | 此心前際決不可得 |
445 | 41 | 前 | qián | former; the past | 此心前際決不可得 |
446 | 41 | 前 | qián | to go forward | 此心前際決不可得 |
447 | 41 | 前 | qián | preceding | 此心前際決不可得 |
448 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此心前際決不可得 |
449 | 41 | 前 | qián | to appear before | 此心前際決不可得 |
450 | 41 | 前 | qián | future | 此心前際決不可得 |
451 | 41 | 前 | qián | top; first | 此心前際決不可得 |
452 | 41 | 前 | qián | battlefront | 此心前際決不可得 |
453 | 41 | 前 | qián | pre- | 此心前際決不可得 |
454 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此心前際決不可得 |
455 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 此心前際決不可得 |
456 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 但如幻事體即真如 |
457 | 40 | 如 | rú | if | 但如幻事體即真如 |
458 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 但如幻事體即真如 |
459 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 但如幻事體即真如 |
460 | 40 | 如 | rú | this | 但如幻事體即真如 |
461 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 但如幻事體即真如 |
462 | 40 | 如 | rú | to go to | 但如幻事體即真如 |
463 | 40 | 如 | rú | to meet | 但如幻事體即真如 |
464 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 但如幻事體即真如 |
465 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 但如幻事體即真如 |
466 | 40 | 如 | rú | and | 但如幻事體即真如 |
467 | 40 | 如 | rú | or | 但如幻事體即真如 |
468 | 40 | 如 | rú | but | 但如幻事體即真如 |
469 | 40 | 如 | rú | then | 但如幻事體即真如 |
470 | 40 | 如 | rú | naturally | 但如幻事體即真如 |
471 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 但如幻事體即真如 |
472 | 40 | 如 | rú | you | 但如幻事體即真如 |
473 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 但如幻事體即真如 |
474 | 40 | 如 | rú | in; at | 但如幻事體即真如 |
475 | 40 | 如 | rú | Ru | 但如幻事體即真如 |
476 | 40 | 如 | rú | Thus | 但如幻事體即真如 |
477 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 但如幻事體即真如 |
478 | 40 | 如 | rú | like; iva | 但如幻事體即真如 |
479 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 但如幻事體即真如 |
480 | 39 | 與 | yǔ | and | 不與第八現行相 |
481 | 39 | 與 | yǔ | to give | 不與第八現行相 |
482 | 39 | 與 | yǔ | together with | 不與第八現行相 |
483 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 不與第八現行相 |
484 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 不與第八現行相 |
485 | 39 | 與 | yù | to particate in | 不與第八現行相 |
486 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 不與第八現行相 |
487 | 39 | 與 | yù | to help | 不與第八現行相 |
488 | 39 | 與 | yǔ | for | 不與第八現行相 |
489 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 不與第八現行相 |
490 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂從無始來 |
491 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂從無始來 |
492 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從無始來 |
493 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂從無始來 |
494 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂從無始來 |
495 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從無始來 |
496 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂從無始來 |
497 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂從無始來 |
498 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂從無始來 |
499 | 37 | 謂 | wèi | and | 謂從無始來 |
500 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂從無始來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
相 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
依 |
|
|
|
能 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大佛顶经 | 大佛頂經 | 100 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论裂网疏 | 大乘起信論裂網疏 | 100 | Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
蕅益 | 199 | Ouyi | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
悟净 | 悟淨 | 119 | Sha Wujing |
相如 | 120 | Xiangru | |
修慧 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智旭 | 122 | Zhi Xu | |
紫柏大师 | 紫柏大師 | 122 | Master Zibo; Zibo Master |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 346.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不变性 | 不變性 | 98 | invariable nature |
不断相应染 | 不斷相應染 | 98 | continuing affliction |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
入定 | 100 |
|
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方外 | 102 | monastic life | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非实有体 | 非實有體 | 102 | lacks actual substance |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分别智相应染 | 分別智相應染 | 102 | affliction corresponding to delusion |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
扶习润生 | 扶習潤生 | 102 | encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth |
根本不觉 | 根本不覺 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根本业不相应染 | 根本業不相應染 | 103 | affliction disunited from the basic activating mind |
根本智 | 103 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解行 | 106 | to understand and practice | |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
末那 | 109 | manas; mind | |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能见相 | 能見相 | 110 | perceiving the subject |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起业相 | 起業相 | 113 | the aspect of giving rise to karma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生灭因缘 | 生滅因緣 | 115 | the causes and conditions of birth and extinction |
生起 | 115 | cause; arising | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
思惑 | 115 | a delusion | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所知障 | 115 |
|
|
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
妄境界 | 119 | world of delusion | |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢识 | 無垢識 | 119 | immaculate consciousness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明熏习 | 無明熏習 | 119 | ignorance permeating |
无明业相 | 無明業相 | 119 | karma of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现色不相应染 | 現色不相應染 | 120 | affliction disunited from the world of objects |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续识 | 相續識 | 120 | continuing mind |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
信成就发心 | 信成就發心 | 120 | aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith |
心地 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心自在地 | 120 | ground of freedom of thought | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业系苦相 | 業繫苦相 | 121 | the aspect of suffering from karmic connections |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
意根 | 121 | the mind sense | |
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执相应染 | 執相應染 | 122 | affliction corresponding to attachment |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自生 | 122 | self origination | |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |