Glossary and Vocabulary for Xifang He Lun 西方合論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 zhī to go 西方合論卷之二
2 61 zhī to arrive; to go 西方合論卷之二
3 61 zhī is 西方合論卷之二
4 61 zhī to use 西方合論卷之二
5 61 zhī Zhi 西方合論卷之二
6 61 zhī winding 西方合論卷之二
7 56 zhě ca 夫樂鮑肆者
8 45 infix potential marker 不念檀旃
9 33 to use; to grasp 以不厭故
10 33 to rely on 以不厭故
11 33 to regard 以不厭故
12 33 to be able to 以不厭故
13 33 to order; to command 以不厭故
14 33 used after a verb 以不厭故
15 33 a reason; a cause 以不厭故
16 33 Israel 以不厭故
17 33 Yi 以不厭故
18 33 use; yogena 以不厭故
19 26 眾生 zhòngshēng all living things 眾生貪嗜
20 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生貪嗜
21 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生貪嗜
22 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生貪嗜
23 26 fēi Kangxi radical 175 非實不念
24 26 fēi wrong; bad; untruthful 非實不念
25 26 fēi different 非實不念
26 26 fēi to not be; to not have 非實不念
27 26 fēi to violate; to be contrary to 非實不念
28 26 fēi Africa 非實不念
29 26 fēi to slander 非實不念
30 26 fěi to avoid 非實不念
31 26 fēi must 非實不念
32 26 fēi an error 非實不念
33 26 fēi a problem; a question 非實不念
34 26 fēi evil 非實不念
35 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛為鬻香長者
36 25 to leave; to depart; to go away; to part 莫離十念
37 25 a mythical bird 莫離十念
38 25 li; one of the eight divinatory trigrams 莫離十念
39 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 莫離十念
40 25 chī a dragon with horns not yet grown 莫離十念
41 25 a mountain ash 莫離十念
42 25 vanilla; a vanilla-like herb 莫離十念
43 25 to be scattered; to be separated 莫離十念
44 25 to cut off 莫離十念
45 25 to violate; to be contrary to 莫離十念
46 25 to be distant from 莫離十念
47 25 two 莫離十念
48 25 to array; to align 莫離十念
49 25 to pass through; to experience 莫離十念
50 25 transcendence 莫離十念
51 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 莫離十念
52 25 niàn to read aloud 不念檀旃
53 25 niàn to remember; to expect 不念檀旃
54 25 niàn to miss 不念檀旃
55 25 niàn to consider 不念檀旃
56 25 niàn to recite; to chant 不念檀旃
57 25 niàn to show affection for 不念檀旃
58 25 niàn a thought; an idea 不念檀旃
59 25 niàn twenty 不念檀旃
60 25 niàn memory 不念檀旃
61 25 niàn an instant 不念檀旃
62 25 niàn Nian 不念檀旃
63 25 niàn mindfulness; smrti 不念檀旃
64 25 niàn a thought; citta 不念檀旃
65 25 jìng clean 是故為分別淨穢
66 25 jìng no surplus; net 是故為分別淨穢
67 25 jìng pure 是故為分別淨穢
68 25 jìng tranquil 是故為分別淨穢
69 25 jìng cold 是故為分別淨穢
70 25 jìng to wash; to clense 是故為分別淨穢
71 25 jìng role of hero 是故為分別淨穢
72 25 jìng to remove sexual desire 是故為分別淨穢
73 25 jìng bright and clean; luminous 是故為分別淨穢
74 25 jìng clean; pure 是故為分別淨穢
75 25 jìng cleanse 是故為分別淨穢
76 25 jìng cleanse 是故為分別淨穢
77 25 jìng Pure 是故為分別淨穢
78 25 jìng vyavadāna; purification; cleansing 是故為分別淨穢
79 25 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 是故為分別淨穢
80 25 jìng viśuddhi; purity 是故為分別淨穢
81 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得免者
82 24 děi to want to; to need to 人得免者
83 24 děi must; ought to 人得免者
84 24 de 人得免者
85 24 de infix potential marker 人得免者
86 24 to result in 人得免者
87 24 to be proper; to fit; to suit 人得免者
88 24 to be satisfied 人得免者
89 24 to be finished 人得免者
90 24 děi satisfying 人得免者
91 24 to contract 人得免者
92 24 to hear 人得免者
93 24 to have; there is 人得免者
94 24 marks time passed 人得免者
95 24 obtain; attain; prāpta 人得免者
96 24 wéi to act as; to serve 諸佛為鬻香長者
97 24 wéi to change into; to become 諸佛為鬻香長者
98 24 wéi to be; is 諸佛為鬻香長者
99 24 wéi to do 諸佛為鬻香長者
100 24 wèi to support; to help 諸佛為鬻香長者
101 24 wéi to govern 諸佛為鬻香長者
102 24 wèi to be; bhū 諸佛為鬻香長者
103 23 ér Kangxi radical 126 不終日而悲其昔
104 23 ér as if; to seem like 不終日而悲其昔
105 23 néng can; able 不終日而悲其昔
106 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不終日而悲其昔
107 23 ér to arrive; up to 不終日而悲其昔
108 22 Kangxi radical 71 了無歸處
109 22 to not have; without 了無歸處
110 22 mo 了無歸處
111 22 to not have 了無歸處
112 22 Wu 了無歸處
113 22 mo 了無歸處
114 20 to enter 未入
115 20 Kangxi radical 11 未入
116 20 radical 未入
117 20 income 未入
118 20 to conform with 未入
119 20 to descend 未入
120 20 the entering tone 未入
121 20 to pay 未入
122 20 to join 未入
123 20 entering; praveśa 未入
124 20 entered; attained; āpanna 未入
125 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
126 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
127 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
128 20 suǒ a few; various; some 如本經法藏比丘於自在王如來所
129 20 suǒ a place; a location 如本經法藏比丘於自在王如來所
130 20 suǒ indicates a passive voice 如本經法藏比丘於自在王如來所
131 20 suǒ an ordinal number 如本經法藏比丘於自在王如來所
132 20 suǒ meaning 如本經法藏比丘於自在王如來所
133 20 suǒ garrison 如本經法藏比丘於自在王如來所
134 20 suǒ place; pradeśa 如本經法藏比丘於自在王如來所
135 20 淨土 jìng tǔ pure land 生淨土者
136 20 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 生淨土者
137 20 淨土 jìng tǔ pure land 生淨土者
138 20 to be near by; to be close to 即法身也
139 20 at that time 即法身也
140 20 to be exactly the same as; to be thus 即法身也
141 20 supposed; so-called 即法身也
142 20 to arrive at; to ascend 即法身也
143 20 one 見一
144 20 Kangxi radical 1 見一
145 20 pure; concentrated 見一
146 20 first 見一
147 20 the same 見一
148 20 sole; single 見一
149 20 a very small amount 見一
150 20 Yi 見一
151 20 other 見一
152 20 to unify 見一
153 20 accidentally; coincidentally 見一
154 20 abruptly; suddenly 見一
155 20 one; eka 見一
156 18 Buddha; Awakened One 佛又大建宅舍以安之
157 18 relating to Buddhism 佛又大建宅舍以安之
158 18 a statue or image of a Buddha 佛又大建宅舍以安之
159 18 a Buddhist text 佛又大建宅舍以安之
160 18 to touch; to stroke 佛又大建宅舍以安之
161 18 Buddha 佛又大建宅舍以安之
162 18 Buddha; Awakened One 佛又大建宅舍以安之
163 18 wèi Eighth earthly branch
164 18 wèi 1-3 p.m.
165 18 wèi to taste
166 18 wèi future; anāgata
167 16 shēng to be born; to give birth 揭億生之覆盆
168 16 shēng to live 揭億生之覆盆
169 16 shēng raw 揭億生之覆盆
170 16 shēng a student 揭億生之覆盆
171 16 shēng life 揭億生之覆盆
172 16 shēng to produce; to give rise 揭億生之覆盆
173 16 shēng alive 揭億生之覆盆
174 16 shēng a lifetime 揭億生之覆盆
175 16 shēng to initiate; to become 揭億生之覆盆
176 16 shēng to grow 揭億生之覆盆
177 16 shēng unfamiliar 揭億生之覆盆
178 16 shēng not experienced 揭億生之覆盆
179 16 shēng hard; stiff; strong 揭億生之覆盆
180 16 shēng having academic or professional knowledge 揭億生之覆盆
181 16 shēng a male role in traditional theatre 揭億生之覆盆
182 16 shēng gender 揭億生之覆盆
183 16 shēng to develop; to grow 揭億生之覆盆
184 16 shēng to set up 揭億生之覆盆
185 16 shēng a prostitute 揭億生之覆盆
186 16 shēng a captive 揭億生之覆盆
187 16 shēng a gentleman 揭億生之覆盆
188 16 shēng Kangxi radical 100 揭億生之覆盆
189 16 shēng unripe 揭億生之覆盆
190 16 shēng nature 揭億生之覆盆
191 16 shēng to inherit; to succeed 揭億生之覆盆
192 16 shēng destiny 揭億生之覆盆
193 16 shēng birth 揭億生之覆盆
194 16 shēng arise; produce; utpad 揭億生之覆盆
195 16 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 如死心新禪師
196 16 禪師 Chán Shī Chan master 如死心新禪師
197 16 Yi 教起亦大
198 15 mén door; gate; doorway; gateway 第二緣起門
199 15 mén phylum; division 第二緣起門
200 15 mén sect; school 第二緣起門
201 15 mén Kangxi radical 169 第二緣起門
202 15 mén a door-like object 第二緣起門
203 15 mén an opening 第二緣起門
204 15 mén an access point; a border entrance 第二緣起門
205 15 mén a household; a clan 第二緣起門
206 15 mén a kind; a category 第二緣起門
207 15 mén to guard a gate 第二緣起門
208 15 mén Men 第二緣起門
209 15 mén a turning point 第二緣起門
210 15 mén a method 第二緣起門
211 15 mén a sense organ 第二緣起門
212 15 mén door; gate; dvara 第二緣起門
213 14 yòu Kangxi radical 29 佛又大建宅舍以安之
214 14 to depend on; to lean on 依因性故
215 14 to comply with; to follow 依因性故
216 14 to help 依因性故
217 14 flourishing 依因性故
218 14 lovable 依因性故
219 14 bonds; substratum; upadhi 依因性故
220 14 refuge; śaraṇa 依因性故
221 14 reliance; pratiśaraṇa 依因性故
222 14 cháng Chang 常獨處止意不傾動
223 14 cháng common; general; ordinary 常獨處止意不傾動
224 14 cháng a principle; a rule 常獨處止意不傾動
225 14 cháng eternal; nitya 常獨處止意不傾動
226 14 一切 yīqiè temporary 一切
227 14 一切 yīqiè the same 一切
228 14 děng et cetera; and so on 受等不等罰
229 14 děng to wait 受等不等罰
230 14 děng to be equal 受等不等罰
231 14 děng degree; level 受等不等罰
232 14 děng to compare 受等不等罰
233 14 děng same; equal; sama 受等不等罰
234 13 néng can; able 則能成就諸佛菩薩智慧華果
235 13 néng ability; capacity 則能成就諸佛菩薩智慧華果
236 13 néng a mythical bear-like beast 則能成就諸佛菩薩智慧華果
237 13 néng energy 則能成就諸佛菩薩智慧華果
238 13 néng function; use 則能成就諸佛菩薩智慧華果
239 13 néng talent 則能成就諸佛菩薩智慧華果
240 13 néng expert at 則能成就諸佛菩薩智慧華果
241 13 néng to be in harmony 則能成就諸佛菩薩智慧華果
242 13 néng to tend to; to care for 則能成就諸佛菩薩智慧華果
243 13 néng to reach; to arrive at 則能成就諸佛菩薩智慧華果
244 13 néng to be able; śak 則能成就諸佛菩薩智慧華果
245 13 néng skilful; pravīṇa 則能成就諸佛菩薩智慧華果
246 13 Kangxi radical 132 久當自厭
247 13 Zi 久當自厭
248 13 a nose 久當自厭
249 13 the beginning; the start 久當自厭
250 13 origin 久當自厭
251 13 to employ; to use 久當自厭
252 13 to be 久當自厭
253 13 self; soul; ātman 久當自厭
254 12 desire 欲驗誠言
255 12 to desire; to wish 欲驗誠言
256 12 to desire; to intend 欲驗誠言
257 12 lust 欲驗誠言
258 12 desire; intention; wish; kāma 欲驗誠言
259 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之恩
260 12 yīn cause; reason 依因性故
261 12 yīn to accord with 依因性故
262 12 yīn to follow 依因性故
263 12 yīn to rely on 依因性故
264 12 yīn via; through 依因性故
265 12 yīn to continue 依因性故
266 12 yīn to receive 依因性故
267 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 依因性故
268 12 yīn to seize an opportunity 依因性故
269 12 yīn to be like 依因性故
270 12 yīn a standrd; a criterion 依因性故
271 12 yīn cause; hetu 依因性故
272 12 to apprehend; to realize; to become aware 宗悟達之士
273 12 to inspire; to enlighten [other people] 宗悟達之士
274 12 Wu 宗悟達之士
275 12 Enlightenment 宗悟達之士
276 12 waking; bodha 宗悟達之士
277 11 to go; to 愈於鮑肆
278 11 to rely on; to depend on 愈於鮑肆
279 11 Yu 愈於鮑肆
280 11 a crow 愈於鮑肆
281 11 guǒ a result; a consequence 果依仁
282 11 guǒ fruit 果依仁
283 11 guǒ to eat until full 果依仁
284 11 guǒ to realize 果依仁
285 11 guǒ a fruit tree 果依仁
286 11 guǒ resolute; determined 果依仁
287 11 guǒ Fruit 果依仁
288 11 guǒ direct effect; phala; a consequence 果依仁
289 11 earth; soil; dirt 聚土為穀
290 11 Kangxi radical 32 聚土為穀
291 11 local; indigenous; native 聚土為穀
292 11 land; territory 聚土為穀
293 11 earth element 聚土為穀
294 11 ground 聚土為穀
295 11 homeland 聚土為穀
296 11 god of the soil 聚土為穀
297 11 a category of musical instrument 聚土為穀
298 11 unrefined; rustic; crude 聚土為穀
299 11 Tujia people 聚土為穀
300 11 Tu People; Monguor 聚土為穀
301 11 soil; pāṃsu 聚土為穀
302 11 land; kṣetra 聚土為穀
303 10 zhōng middle 七千歲中脅不至席
304 10 zhōng medium; medium sized 七千歲中脅不至席
305 10 zhōng China 七千歲中脅不至席
306 10 zhòng to hit the mark 七千歲中脅不至席
307 10 zhōng midday 七千歲中脅不至席
308 10 zhōng inside 七千歲中脅不至席
309 10 zhōng during 七千歲中脅不至席
310 10 zhōng Zhong 七千歲中脅不至席
311 10 zhōng intermediary 七千歲中脅不至席
312 10 zhōng half 七千歲中脅不至席
313 10 zhòng to reach; to attain 七千歲中脅不至席
314 10 zhòng to suffer; to infect 七千歲中脅不至席
315 10 zhòng to obtain 七千歲中脅不至席
316 10 zhòng to pass an exam 七千歲中脅不至席
317 10 zhōng middle 七千歲中脅不至席
318 10 force
319 10 Kangxi radical 19
320 10 to exert oneself; to make an effort
321 10 to force
322 10 labor; forced labor
323 10 physical strength
324 10 power
325 10 Li
326 10 ability; capability
327 10 influence
328 10 strength; power; bala
329 10 xīn heart [organ] 繫心衣冠
330 10 xīn Kangxi radical 61 繫心衣冠
331 10 xīn mind; consciousness 繫心衣冠
332 10 xīn the center; the core; the middle 繫心衣冠
333 10 xīn one of the 28 star constellations 繫心衣冠
334 10 xīn heart 繫心衣冠
335 10 xīn emotion 繫心衣冠
336 10 xīn intention; consideration 繫心衣冠
337 10 xīn disposition; temperament 繫心衣冠
338 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 繫心衣冠
339 10 xīn heart; hṛdaya 繫心衣冠
340 10 xīn Rohiṇī; Jyesthā 繫心衣冠
341 10 shì matter; thing; item 即此事也
342 10 shì to serve 即此事也
343 10 shì a government post 即此事也
344 10 shì duty; post; work 即此事也
345 10 shì occupation 即此事也
346 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 即此事也
347 10 shì an accident 即此事也
348 10 shì to attend 即此事也
349 10 shì an allusion 即此事也
350 10 shì a condition; a state; a situation 即此事也
351 10 shì to engage in 即此事也
352 10 shì to enslave 即此事也
353 10 shì to pursue 即此事也
354 10 shì to administer 即此事也
355 10 shì to appoint 即此事也
356 10 shì thing; phenomena 即此事也
357 10 shì actions; karma 即此事也
358 10 zuò to do 非是有作
359 10 zuò to act as; to serve as 非是有作
360 10 zuò to start 非是有作
361 10 zuò a writing; a work 非是有作
362 10 zuò to dress as; to be disguised as 非是有作
363 10 zuō to create; to make 非是有作
364 10 zuō a workshop 非是有作
365 10 zuō to write; to compose 非是有作
366 10 zuò to rise 非是有作
367 10 zuò to be aroused 非是有作
368 10 zuò activity; action; undertaking 非是有作
369 10 zuò to regard as 非是有作
370 10 zuò action; kāraṇa 非是有作
371 10 jiàn to see 見一
372 10 jiàn opinion; view; understanding 見一
373 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一
374 10 jiàn refer to; for details see 見一
375 10 jiàn to listen to 見一
376 10 jiàn to meet 見一
377 10 jiàn to receive (a guest) 見一
378 10 jiàn let me; kindly 見一
379 10 jiàn Jian 見一
380 10 xiàn to appear 見一
381 10 xiàn to introduce 見一
382 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一
383 10 jiàn seeing; observing; darśana 見一
384 10 ya 厭離之不早也
385 9 yún cloud
386 9 yún Yunnan
387 9 yún Yun
388 9 yún to say
389 9 yún to have
390 9 yún cloud; megha
391 9 yún to say; iti
392 9 rén person; people; a human being 人得免者
393 9 rén Kangxi radical 9 人得免者
394 9 rén a kind of person 人得免者
395 9 rén everybody 人得免者
396 9 rén adult 人得免者
397 9 rén somebody; others 人得免者
398 9 rén an upright person 人得免者
399 9 rén person; manuṣya 人得免者
400 9 xìng gender 依因性故
401 9 xìng nature; disposition 依因性故
402 9 xìng grammatical gender 依因性故
403 9 xìng a property; a quality 依因性故
404 9 xìng life; destiny 依因性故
405 9 xìng sexual desire 依因性故
406 9 xìng scope 依因性故
407 9 xìng nature 依因性故
408 9 shùn to obey 順眾生故
409 9 shùn to be in the same direction; favorable 順眾生故
410 9 shùn to surrender and pay allegiance to 順眾生故
411 9 shùn to follow 順眾生故
412 9 shùn to be agreeable 順眾生故
413 9 shùn to arrange; to put in order 順眾生故
414 9 shùn in passing 順眾生故
415 9 shùn reconciling; harmonious 順眾生故
416 9 shùn smooth; agreeable 順眾生故
417 9 shùn compliant; anukūla 順眾生故
418 8 zhì Kangxi radical 133 七千歲中脅不至席
419 8 zhì to arrive 七千歲中脅不至席
420 8 zhì approach; upagama 七千歲中脅不至席
421 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿彌陀七寶淨土
422 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿彌陀七寶淨土
423 8 shuì to persuade 說阿彌陀七寶淨土
424 8 shuō to teach; to recite; to explain 說阿彌陀七寶淨土
425 8 shuō a doctrine; a theory 說阿彌陀七寶淨土
426 8 shuō to claim; to assert 說阿彌陀七寶淨土
427 8 shuō allocution 說阿彌陀七寶淨土
428 8 shuō to criticize; to scold 說阿彌陀七寶淨土
429 8 shuō to indicate; to refer to 說阿彌陀七寶淨土
430 8 shuō speach; vāda 說阿彌陀七寶淨土
431 8 shuō to speak; bhāṣate 說阿彌陀七寶淨土
432 8 shuō to instruct 說阿彌陀七寶淨土
433 8 èr two 西方合論卷之二
434 8 èr Kangxi radical 7 西方合論卷之二
435 8 èr second 西方合論卷之二
436 8 èr twice; double; di- 西方合論卷之二
437 8 èr more than one kind 西方合論卷之二
438 8 èr two; dvā; dvi 西方合論卷之二
439 8 èr both; dvaya 西方合論卷之二
440 8 xiū to decorate; to embellish 舍此不修
441 8 xiū to study; to cultivate 舍此不修
442 8 xiū to repair 舍此不修
443 8 xiū long; slender 舍此不修
444 8 xiū to write; to compile 舍此不修
445 8 xiū to build; to construct; to shape 舍此不修
446 8 xiū to practice 舍此不修
447 8 xiū to cut 舍此不修
448 8 xiū virtuous; wholesome 舍此不修
449 8 xiū a virtuous person 舍此不修
450 8 xiū Xiu 舍此不修
451 8 xiū to unknot 舍此不修
452 8 xiū to prepare; to put in order 舍此不修
453 8 xiū excellent 舍此不修
454 8 xiū to perform [a ceremony] 舍此不修
455 8 xiū Cultivation 舍此不修
456 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 舍此不修
457 8 xiū pratipanna; spiritual practice 舍此不修
458 8 Qi 不終日而悲其昔
459 8 xíng to walk 離一切行
460 8 xíng capable; competent 離一切行
461 8 háng profession 離一切行
462 8 xíng Kangxi radical 144 離一切行
463 8 xíng to travel 離一切行
464 8 xìng actions; conduct 離一切行
465 8 xíng to do; to act; to practice 離一切行
466 8 xíng all right; OK; okay 離一切行
467 8 háng horizontal line 離一切行
468 8 héng virtuous deeds 離一切行
469 8 hàng a line of trees 離一切行
470 8 hàng bold; steadfast 離一切行
471 8 xíng to move 離一切行
472 8 xíng to put into effect; to implement 離一切行
473 8 xíng travel 離一切行
474 8 xíng to circulate 離一切行
475 8 xíng running script; running script 離一切行
476 8 xíng temporary 離一切行
477 8 háng rank; order 離一切行
478 8 háng a business; a shop 離一切行
479 8 xíng to depart; to leave 離一切行
480 8 xíng to experience 離一切行
481 8 xíng path; way 離一切行
482 8 xíng xing; ballad 離一切行
483 8 xíng Xing 離一切行
484 8 xíng Practice 離一切行
485 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 離一切行
486 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 離一切行
487 8 to complete; to finish 諸佛既不惜垂手
488 8 Ji 諸佛既不惜垂手
489 8 shēn deep 宿因深故
490 8 shēn profound; penetrating 宿因深故
491 8 shēn dark; deep in color 宿因深故
492 8 shēn remote in time 宿因深故
493 8 shēn depth 宿因深故
494 8 shēn far 宿因深故
495 8 shēn to withdraw; to recede 宿因深故
496 8 shēn thick; lush 宿因深故
497 8 shēn intimate; close 宿因深故
498 8 shēn late 宿因深故
499 8 shēn great 宿因深故
500 8 shēn grave; serious 宿因深故

Frequencies of all Words

Top 1182

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不厭故
2 65 old; ancient; former; past 以不厭故
3 65 reason; cause; purpose 以不厭故
4 65 to die 以不厭故
5 65 so; therefore; hence 以不厭故
6 65 original 以不厭故
7 65 accident; happening; instance 以不厭故
8 65 a friend; an acquaintance; friendship 以不厭故
9 65 something in the past 以不厭故
10 65 deceased; dead 以不厭故
11 65 still; yet 以不厭故
12 65 therefore; tasmāt 以不厭故
13 61 zhī him; her; them; that 西方合論卷之二
14 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 西方合論卷之二
15 61 zhī to go 西方合論卷之二
16 61 zhī this; that 西方合論卷之二
17 61 zhī genetive marker 西方合論卷之二
18 61 zhī it 西方合論卷之二
19 61 zhī in; in regards to 西方合論卷之二
20 61 zhī all 西方合論卷之二
21 61 zhī and 西方合論卷之二
22 61 zhī however 西方合論卷之二
23 61 zhī if 西方合論卷之二
24 61 zhī then 西方合論卷之二
25 61 zhī to arrive; to go 西方合論卷之二
26 61 zhī is 西方合論卷之二
27 61 zhī to use 西方合論卷之二
28 61 zhī Zhi 西方合論卷之二
29 61 zhī winding 西方合論卷之二
30 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫樂鮑肆者
31 56 zhě that 夫樂鮑肆者
32 56 zhě nominalizing function word 夫樂鮑肆者
33 56 zhě used to mark a definition 夫樂鮑肆者
34 56 zhě used to mark a pause 夫樂鮑肆者
35 56 zhě topic marker; that; it 夫樂鮑肆者
36 56 zhuó according to 夫樂鮑肆者
37 56 zhě ca 夫樂鮑肆者
38 45 not; no 不念檀旃
39 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 不念檀旃
40 45 as a correlative 不念檀旃
41 45 no (answering a question) 不念檀旃
42 45 forms a negative adjective from a noun 不念檀旃
43 45 at the end of a sentence to form a question 不念檀旃
44 45 to form a yes or no question 不念檀旃
45 45 infix potential marker 不念檀旃
46 45 no; na 不念檀旃
47 37 such as; for example; for instance 如因處獄
48 37 if 如因處獄
49 37 in accordance with 如因處獄
50 37 to be appropriate; should; with regard to 如因處獄
51 37 this 如因處獄
52 37 it is so; it is thus; can be compared with 如因處獄
53 37 to go to 如因處獄
54 37 to meet 如因處獄
55 37 to appear; to seem; to be like 如因處獄
56 37 at least as good as 如因處獄
57 37 and 如因處獄
58 37 or 如因處獄
59 37 but 如因處獄
60 37 then 如因處獄
61 37 naturally 如因處獄
62 37 expresses a question or doubt 如因處獄
63 37 you 如因處獄
64 37 the second lunar month 如因處獄
65 37 in; at 如因處獄
66 37 Ru 如因處獄
67 37 Thus 如因處獄
68 37 thus; tathā 如因處獄
69 37 like; iva 如因處獄
70 37 suchness; tathatā 如因處獄
71 34 shì is; are; am; to be 豈知大鐵圍山是
72 34 shì is exactly 豈知大鐵圍山是
73 34 shì is suitable; is in contrast 豈知大鐵圍山是
74 34 shì this; that; those 豈知大鐵圍山是
75 34 shì really; certainly 豈知大鐵圍山是
76 34 shì correct; yes; affirmative 豈知大鐵圍山是
77 34 shì true 豈知大鐵圍山是
78 34 shì is; has; exists 豈知大鐵圍山是
79 34 shì used between repetitions of a word 豈知大鐵圍山是
80 34 shì a matter; an affair 豈知大鐵圍山是
81 34 shì Shi 豈知大鐵圍山是
82 34 shì is; bhū 豈知大鐵圍山是
83 34 shì this; idam 豈知大鐵圍山是
84 33 so as to; in order to 以不厭故
85 33 to use; to regard as 以不厭故
86 33 to use; to grasp 以不厭故
87 33 according to 以不厭故
88 33 because of 以不厭故
89 33 on a certain date 以不厭故
90 33 and; as well as 以不厭故
91 33 to rely on 以不厭故
92 33 to regard 以不厭故
93 33 to be able to 以不厭故
94 33 to order; to command 以不厭故
95 33 further; moreover 以不厭故
96 33 used after a verb 以不厭故
97 33 very 以不厭故
98 33 already 以不厭故
99 33 increasingly 以不厭故
100 33 a reason; a cause 以不厭故
101 33 Israel 以不厭故
102 33 Yi 以不厭故
103 33 use; yogena 以不厭故
104 32 yǒu is; are; to exist 更有許大安樂世界故也
105 32 yǒu to have; to possess 更有許大安樂世界故也
106 32 yǒu indicates an estimate 更有許大安樂世界故也
107 32 yǒu indicates a large quantity 更有許大安樂世界故也
108 32 yǒu indicates an affirmative response 更有許大安樂世界故也
109 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 更有許大安樂世界故也
110 32 yǒu used to compare two things 更有許大安樂世界故也
111 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 更有許大安樂世界故也
112 32 yǒu used before the names of dynasties 更有許大安樂世界故也
113 32 yǒu a certain thing; what exists 更有許大安樂世界故也
114 32 yǒu multiple of ten and ... 更有許大安樂世界故也
115 32 yǒu abundant 更有許大安樂世界故也
116 32 yǒu purposeful 更有許大安樂世界故也
117 32 yǒu You 更有許大安樂世界故也
118 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 更有許大安樂世界故也
119 32 yǒu becoming; bhava 更有許大安樂世界故也
120 26 眾生 zhòngshēng all living things 眾生貪嗜
121 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生貪嗜
122 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生貪嗜
123 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生貪嗜
124 26 fēi not; non-; un- 非實不念
125 26 fēi Kangxi radical 175 非實不念
126 26 fēi wrong; bad; untruthful 非實不念
127 26 fēi different 非實不念
128 26 fēi to not be; to not have 非實不念
129 26 fēi to violate; to be contrary to 非實不念
130 26 fēi Africa 非實不念
131 26 fēi to slander 非實不念
132 26 fěi to avoid 非實不念
133 26 fēi must 非實不念
134 26 fēi an error 非實不念
135 26 fēi a problem; a question 非實不念
136 26 fēi evil 非實不念
137 26 fēi besides; except; unless 非實不念
138 26 fēi not 非實不念
139 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛為鬻香長者
140 25 to leave; to depart; to go away; to part 莫離十念
141 25 a mythical bird 莫離十念
142 25 li; one of the eight divinatory trigrams 莫離十念
143 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 莫離十念
144 25 chī a dragon with horns not yet grown 莫離十念
145 25 a mountain ash 莫離十念
146 25 vanilla; a vanilla-like herb 莫離十念
147 25 to be scattered; to be separated 莫離十念
148 25 to cut off 莫離十念
149 25 to violate; to be contrary to 莫離十念
150 25 to be distant from 莫離十念
151 25 two 莫離十念
152 25 to array; to align 莫離十念
153 25 to pass through; to experience 莫離十念
154 25 transcendence 莫離十念
155 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 莫離十念
156 25 niàn to read aloud 不念檀旃
157 25 niàn to remember; to expect 不念檀旃
158 25 niàn to miss 不念檀旃
159 25 niàn to consider 不念檀旃
160 25 niàn to recite; to chant 不念檀旃
161 25 niàn to show affection for 不念檀旃
162 25 niàn a thought; an idea 不念檀旃
163 25 niàn twenty 不念檀旃
164 25 niàn memory 不念檀旃
165 25 niàn an instant 不念檀旃
166 25 niàn Nian 不念檀旃
167 25 niàn mindfulness; smrti 不念檀旃
168 25 niàn a thought; citta 不念檀旃
169 25 jìng clean 是故為分別淨穢
170 25 jìng no surplus; net 是故為分別淨穢
171 25 jìng only 是故為分別淨穢
172 25 jìng pure 是故為分別淨穢
173 25 jìng tranquil 是故為分別淨穢
174 25 jìng cold 是故為分別淨穢
175 25 jìng to wash; to clense 是故為分別淨穢
176 25 jìng role of hero 是故為分別淨穢
177 25 jìng completely 是故為分別淨穢
178 25 jìng to remove sexual desire 是故為分別淨穢
179 25 jìng bright and clean; luminous 是故為分別淨穢
180 25 jìng clean; pure 是故為分別淨穢
181 25 jìng cleanse 是故為分別淨穢
182 25 jìng cleanse 是故為分別淨穢
183 25 jìng Pure 是故為分別淨穢
184 25 jìng vyavadāna; purification; cleansing 是故為分別淨穢
185 25 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 是故為分別淨穢
186 25 jìng viśuddhi; purity 是故為分別淨穢
187 24 de potential marker 人得免者
188 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得免者
189 24 děi must; ought to 人得免者
190 24 děi to want to; to need to 人得免者
191 24 děi must; ought to 人得免者
192 24 de 人得免者
193 24 de infix potential marker 人得免者
194 24 to result in 人得免者
195 24 to be proper; to fit; to suit 人得免者
196 24 to be satisfied 人得免者
197 24 to be finished 人得免者
198 24 de result of degree 人得免者
199 24 de marks completion of an action 人得免者
200 24 děi satisfying 人得免者
201 24 to contract 人得免者
202 24 marks permission or possibility 人得免者
203 24 expressing frustration 人得免者
204 24 to hear 人得免者
205 24 to have; there is 人得免者
206 24 marks time passed 人得免者
207 24 obtain; attain; prāpta 人得免者
208 24 wèi for; to 諸佛為鬻香長者
209 24 wèi because of 諸佛為鬻香長者
210 24 wéi to act as; to serve 諸佛為鬻香長者
211 24 wéi to change into; to become 諸佛為鬻香長者
212 24 wéi to be; is 諸佛為鬻香長者
213 24 wéi to do 諸佛為鬻香長者
214 24 wèi for 諸佛為鬻香長者
215 24 wèi because of; for; to 諸佛為鬻香長者
216 24 wèi to 諸佛為鬻香長者
217 24 wéi in a passive construction 諸佛為鬻香長者
218 24 wéi forming a rehetorical question 諸佛為鬻香長者
219 24 wéi forming an adverb 諸佛為鬻香長者
220 24 wéi to add emphasis 諸佛為鬻香長者
221 24 wèi to support; to help 諸佛為鬻香長者
222 24 wéi to govern 諸佛為鬻香長者
223 24 wèi to be; bhū 諸佛為鬻香長者
224 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不終日而悲其昔
225 23 ér Kangxi radical 126 不終日而悲其昔
226 23 ér you 不終日而悲其昔
227 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不終日而悲其昔
228 23 ér right away; then 不終日而悲其昔
229 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 不終日而悲其昔
230 23 ér if; in case; in the event that 不終日而悲其昔
231 23 ér therefore; as a result; thus 不終日而悲其昔
232 23 ér how can it be that? 不終日而悲其昔
233 23 ér so as to 不終日而悲其昔
234 23 ér only then 不終日而悲其昔
235 23 ér as if; to seem like 不終日而悲其昔
236 23 néng can; able 不終日而悲其昔
237 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不終日而悲其昔
238 23 ér me 不終日而悲其昔
239 23 ér to arrive; up to 不終日而悲其昔
240 23 ér possessive 不終日而悲其昔
241 23 ér and; ca 不終日而悲其昔
242 22 no 了無歸處
243 22 Kangxi radical 71 了無歸處
244 22 to not have; without 了無歸處
245 22 has not yet 了無歸處
246 22 mo 了無歸處
247 22 do not 了無歸處
248 22 not; -less; un- 了無歸處
249 22 regardless of 了無歸處
250 22 to not have 了無歸處
251 22 um 了無歸處
252 22 Wu 了無歸處
253 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 了無歸處
254 22 not; non- 了無歸處
255 22 mo 了無歸處
256 21 ruò to seem; to be like; as 若無此因
257 21 ruò seemingly 若無此因
258 21 ruò if 若無此因
259 21 ruò you 若無此因
260 21 ruò this; that 若無此因
261 21 ruò and; or 若無此因
262 21 ruò as for; pertaining to 若無此因
263 21 pomegranite 若無此因
264 21 ruò to choose 若無此因
265 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無此因
266 21 ruò thus 若無此因
267 21 ruò pollia 若無此因
268 21 ruò Ruo 若無此因
269 21 ruò only then 若無此因
270 21 ja 若無此因
271 21 jñā 若無此因
272 21 ruò if; yadi 若無此因
273 20 to enter 未入
274 20 Kangxi radical 11 未入
275 20 radical 未入
276 20 income 未入
277 20 to conform with 未入
278 20 to descend 未入
279 20 the entering tone 未入
280 20 to pay 未入
281 20 to join 未入
282 20 entering; praveśa 未入
283 20 entered; attained; āpanna 未入
284 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
285 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
286 20 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩
287 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如本經法藏比丘於自在王如來所
288 20 suǒ an office; an institute 如本經法藏比丘於自在王如來所
289 20 suǒ introduces a relative clause 如本經法藏比丘於自在王如來所
290 20 suǒ it 如本經法藏比丘於自在王如來所
291 20 suǒ if; supposing 如本經法藏比丘於自在王如來所
292 20 suǒ a few; various; some 如本經法藏比丘於自在王如來所
293 20 suǒ a place; a location 如本經法藏比丘於自在王如來所
294 20 suǒ indicates a passive voice 如本經法藏比丘於自在王如來所
295 20 suǒ that which 如本經法藏比丘於自在王如來所
296 20 suǒ an ordinal number 如本經法藏比丘於自在王如來所
297 20 suǒ meaning 如本經法藏比丘於自在王如來所
298 20 suǒ garrison 如本經法藏比丘於自在王如來所
299 20 suǒ place; pradeśa 如本經法藏比丘於自在王如來所
300 20 suǒ that which; yad 如本經法藏比丘於自在王如來所
301 20 淨土 jìng tǔ pure land 生淨土者
302 20 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 生淨土者
303 20 淨土 jìng tǔ pure land 生淨土者
304 20 promptly; right away; immediately 即法身也
305 20 to be near by; to be close to 即法身也
306 20 at that time 即法身也
307 20 to be exactly the same as; to be thus 即法身也
308 20 supposed; so-called 即法身也
309 20 if; but 即法身也
310 20 to arrive at; to ascend 即法身也
311 20 then; following 即法身也
312 20 so; just so; eva 即法身也
313 20 one 見一
314 20 Kangxi radical 1 見一
315 20 as soon as; all at once 見一
316 20 pure; concentrated 見一
317 20 whole; all 見一
318 20 first 見一
319 20 the same 見一
320 20 each 見一
321 20 certain 見一
322 20 throughout 見一
323 20 used in between a reduplicated verb 見一
324 20 sole; single 見一
325 20 a very small amount 見一
326 20 Yi 見一
327 20 other 見一
328 20 to unify 見一
329 20 accidentally; coincidentally 見一
330 20 abruptly; suddenly 見一
331 20 or 見一
332 20 one; eka 見一
333 19 this; these 諸佛憫此
334 19 in this way 諸佛憫此
335 19 otherwise; but; however; so 諸佛憫此
336 19 at this time; now; here 諸佛憫此
337 19 this; here; etad 諸佛憫此
338 18 Buddha; Awakened One 佛又大建宅舍以安之
339 18 relating to Buddhism 佛又大建宅舍以安之
340 18 a statue or image of a Buddha 佛又大建宅舍以安之
341 18 a Buddhist text 佛又大建宅舍以安之
342 18 to touch; to stroke 佛又大建宅舍以安之
343 18 Buddha 佛又大建宅舍以安之
344 18 Buddha; Awakened One 佛又大建宅舍以安之
345 18 wèi Eighth earthly branch
346 18 wèi not yet; still not
347 18 wèi not; did not; have not
348 18 wèi or not?
349 18 wèi 1-3 p.m.
350 18 wèi to taste
351 18 wèi future; anāgata
352 17 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故阿彌導師
353 16 shēng to be born; to give birth 揭億生之覆盆
354 16 shēng to live 揭億生之覆盆
355 16 shēng raw 揭億生之覆盆
356 16 shēng a student 揭億生之覆盆
357 16 shēng life 揭億生之覆盆
358 16 shēng to produce; to give rise 揭億生之覆盆
359 16 shēng alive 揭億生之覆盆
360 16 shēng a lifetime 揭億生之覆盆
361 16 shēng to initiate; to become 揭億生之覆盆
362 16 shēng to grow 揭億生之覆盆
363 16 shēng unfamiliar 揭億生之覆盆
364 16 shēng not experienced 揭億生之覆盆
365 16 shēng hard; stiff; strong 揭億生之覆盆
366 16 shēng very; extremely 揭億生之覆盆
367 16 shēng having academic or professional knowledge 揭億生之覆盆
368 16 shēng a male role in traditional theatre 揭億生之覆盆
369 16 shēng gender 揭億生之覆盆
370 16 shēng to develop; to grow 揭億生之覆盆
371 16 shēng to set up 揭億生之覆盆
372 16 shēng a prostitute 揭億生之覆盆
373 16 shēng a captive 揭億生之覆盆
374 16 shēng a gentleman 揭億生之覆盆
375 16 shēng Kangxi radical 100 揭億生之覆盆
376 16 shēng unripe 揭億生之覆盆
377 16 shēng nature 揭億生之覆盆
378 16 shēng to inherit; to succeed 揭億生之覆盆
379 16 shēng destiny 揭億生之覆盆
380 16 shēng birth 揭億生之覆盆
381 16 shēng arise; produce; utpad 揭億生之覆盆
382 16 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 如死心新禪師
383 16 禪師 Chán Shī Chan master 如死心新禪師
384 16 also; too 教起亦大
385 16 but 教起亦大
386 16 this; he; she 教起亦大
387 16 although; even though 教起亦大
388 16 already 教起亦大
389 16 particle with no meaning 教起亦大
390 16 Yi 教起亦大
391 15 dāng to be; to act as; to serve as 久當自厭
392 15 dāng at or in the very same; be apposite 久當自厭
393 15 dāng dang (sound of a bell) 久當自厭
394 15 dāng to face 久當自厭
395 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 久當自厭
396 15 dāng to manage; to host 久當自厭
397 15 dāng should 久當自厭
398 15 dāng to treat; to regard as 久當自厭
399 15 dǎng to think 久當自厭
400 15 dàng suitable; correspond to 久當自厭
401 15 dǎng to be equal 久當自厭
402 15 dàng that 久當自厭
403 15 dāng an end; top 久當自厭
404 15 dàng clang; jingle 久當自厭
405 15 dāng to judge 久當自厭
406 15 dǎng to bear on one's shoulder 久當自厭
407 15 dàng the same 久當自厭
408 15 dàng to pawn 久當自厭
409 15 dàng to fail [an exam] 久當自厭
410 15 dàng a trap 久當自厭
411 15 dàng a pawned item 久當自厭
412 15 dāng will be; bhaviṣyati 久當自厭
413 15 mén door; gate; doorway; gateway 第二緣起門
414 15 mén phylum; division 第二緣起門
415 15 mén sect; school 第二緣起門
416 15 mén Kangxi radical 169 第二緣起門
417 15 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 第二緣起門
418 15 mén a door-like object 第二緣起門
419 15 mén an opening 第二緣起門
420 15 mén an access point; a border entrance 第二緣起門
421 15 mén a household; a clan 第二緣起門
422 15 mén a kind; a category 第二緣起門
423 15 mén to guard a gate 第二緣起門
424 15 mén Men 第二緣起門
425 15 mén a turning point 第二緣起門
426 15 mén a method 第二緣起門
427 15 mén a sense organ 第二緣起門
428 15 mén door; gate; dvara 第二緣起門
429 15 zhū all; many; various
430 15 zhū Zhu
431 15 zhū all; members of the class
432 15 zhū interrogative particle
433 15 zhū him; her; them; it
434 15 zhū of; in
435 15 zhū all; many; sarva
436 14 yòu again; also 佛又大建宅舍以安之
437 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 佛又大建宅舍以安之
438 14 yòu Kangxi radical 29 佛又大建宅舍以安之
439 14 yòu and 佛又大建宅舍以安之
440 14 yòu furthermore 佛又大建宅舍以安之
441 14 yòu in addition 佛又大建宅舍以安之
442 14 yòu but 佛又大建宅舍以安之
443 14 yòu again; also; moreover; punar 佛又大建宅舍以安之
444 14 according to 依因性故
445 14 to depend on; to lean on 依因性故
446 14 to comply with; to follow 依因性故
447 14 to help 依因性故
448 14 flourishing 依因性故
449 14 lovable 依因性故
450 14 bonds; substratum; upadhi 依因性故
451 14 refuge; śaraṇa 依因性故
452 14 reliance; pratiśaraṇa 依因性故
453 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨處止意不傾動
454 14 cháng Chang 常獨處止意不傾動
455 14 cháng long-lasting 常獨處止意不傾動
456 14 cháng common; general; ordinary 常獨處止意不傾動
457 14 cháng a principle; a rule 常獨處止意不傾動
458 14 cháng eternal; nitya 常獨處止意不傾動
459 14 一切 yīqiè all; every; everything 一切
460 14 一切 yīqiè temporary 一切
461 14 一切 yīqiè the same 一切
462 14 一切 yīqiè generally 一切
463 14 一切 yīqiè all, everything 一切
464 14 一切 yīqiè all; sarva 一切
465 14 děng et cetera; and so on 受等不等罰
466 14 děng to wait 受等不等罰
467 14 děng degree; kind 受等不等罰
468 14 děng plural 受等不等罰
469 14 děng to be equal 受等不等罰
470 14 děng degree; level 受等不等罰
471 14 děng to compare 受等不等罰
472 14 děng same; equal; sama 受等不等罰
473 13 néng can; able 則能成就諸佛菩薩智慧華果
474 13 néng ability; capacity 則能成就諸佛菩薩智慧華果
475 13 néng a mythical bear-like beast 則能成就諸佛菩薩智慧華果
476 13 néng energy 則能成就諸佛菩薩智慧華果
477 13 néng function; use 則能成就諸佛菩薩智慧華果
478 13 néng may; should; permitted to 則能成就諸佛菩薩智慧華果
479 13 néng talent 則能成就諸佛菩薩智慧華果
480 13 néng expert at 則能成就諸佛菩薩智慧華果
481 13 néng to be in harmony 則能成就諸佛菩薩智慧華果
482 13 néng to tend to; to care for 則能成就諸佛菩薩智慧華果
483 13 néng to reach; to arrive at 則能成就諸佛菩薩智慧華果
484 13 néng as long as; only 則能成就諸佛菩薩智慧華果
485 13 néng even if 則能成就諸佛菩薩智慧華果
486 13 néng but 則能成就諸佛菩薩智慧華果
487 13 néng in this way 則能成就諸佛菩薩智慧華果
488 13 néng to be able; śak 則能成就諸佛菩薩智慧華果
489 13 néng skilful; pravīṇa 則能成就諸佛菩薩智慧華果
490 13 naturally; of course; certainly 久當自厭
491 13 from; since 久當自厭
492 13 self; oneself; itself 久當自厭
493 13 Kangxi radical 132 久當自厭
494 13 Zi 久當自厭
495 13 a nose 久當自厭
496 13 the beginning; the start 久當自厭
497 13 origin 久當自厭
498 13 originally 久當自厭
499 13 still; to remain 久當自厭
500 13 in person; personally 久當自厭

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
fēi not
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
北磵 98 Beijian; Beijian Jujian
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道綽 100 Dao Chuo
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法照 102 Fa Zhao
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
姑苏 姑蘇 103 Gusu
汉王 漢王 104 Han Wang
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
乐业 樂業 108 Leye
连山 連山 108 Lianshan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陵 112 Piling
普贤 普賢 112 Samantabhadra
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺平 順平 115 Shunping
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
香严 香嚴 120 Xiangyan
西方合论 西方合論 120 Xifang He Lun
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
一向出生菩萨经 一向出生菩薩經 121 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing
永明 121 Yongming
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
地狱门 地獄門 100 gate of hell
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福智海 102 Ocean of Merit and Wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果德 103 fruit of merit
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧身 104 body of wisdom
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
求生 113 seeking rebirth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生忍 115 Ordinary Patience
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十念 115 to chant ten times
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说净 說淨 115 explained to be pure
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
宿因 115 karma of past lives
随类 隨類 115 according to type
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我波罗蜜 我波羅蜜 119 ego pāramitā
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
小法 120 lesser teachings
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
要行 121 essential conduct
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一大事 121 a great undertaking
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一宗 121 one sect; one school
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿求 願求 121 aspires
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
真法 122 true dharma; absolute dharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正行 122 right action
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti