Glossary and Vocabulary for Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan 轉經行道願往生淨土法事讚, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 happy; glad; cheerful; joyful 般舟三昧樂
2 123 to take joy in; to be happy; to be cheerful 般舟三昧樂
3 123 Le 般舟三昧樂
4 123 yuè music 般舟三昧樂
5 123 yuè a musical instrument 般舟三昧樂
6 123 yuè tone [of voice]; expression 般舟三昧樂
7 123 yuè a musician 般舟三昧樂
8 123 joy; pleasure 般舟三昧樂
9 123 yuè the Book of Music 般舟三昧樂
10 123 lào Lao 般舟三昧樂
11 123 to laugh 般舟三昧樂
12 123 Joy 般舟三昧樂
13 123 joy; delight; sukhā 般舟三昧樂
14 117 往生 wǎng shēng to be reborn 願往生
15 117 往生 wǎng shēng a future life 願往生
16 103 yuàn to hope; to wish; to desire 他方凡聖乘願往來
17 103 yuàn hope 他方凡聖乘願往來
18 103 yuàn to be ready; to be willing 他方凡聖乘願往來
19 103 yuàn to ask for; to solicit 他方凡聖乘願往來
20 103 yuàn a vow 他方凡聖乘願往來
21 103 yuàn diligent; attentive 他方凡聖乘願往來
22 103 yuàn to prefer; to select 他方凡聖乘願往來
23 103 yuàn to admire 他方凡聖乘願往來
24 103 yuàn a vow; pranidhana 他方凡聖乘願往來
25 64 děng et cetera; and so on 循環來去等逝水長流
26 64 děng to wait 循環來去等逝水長流
27 64 děng to be equal 循環來去等逝水長流
28 64 děng degree; level 循環來去等逝水長流
29 64 děng to compare 循環來去等逝水長流
30 64 děng same; equal; sama 循環來去等逝水長流
31 54 zhòng many; numerous 眾魔退散去
32 54 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾魔退散去
33 54 zhòng general; common; public 眾魔退散去
34 46 shēn human body; torso 奮迅身毛衣
35 46 shēn Kangxi radical 158 奮迅身毛衣
36 46 shēn self 奮迅身毛衣
37 46 shēn life 奮迅身毛衣
38 46 shēn an object 奮迅身毛衣
39 46 shēn a lifetime 奮迅身毛衣
40 46 shēn moral character 奮迅身毛衣
41 46 shēn status; identity; position 奮迅身毛衣
42 46 shēn pregnancy 奮迅身毛衣
43 46 juān India 奮迅身毛衣
44 46 shēn body; kāya 奮迅身毛衣
45 45 xià bottom 雙樹林下
46 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 雙樹林下
47 45 xià to announce 雙樹林下
48 45 xià to do 雙樹林下
49 45 xià to withdraw; to leave; to exit 雙樹林下
50 45 xià the lower class; a member of the lower class 雙樹林下
51 45 xià inside 雙樹林下
52 45 xià an aspect 雙樹林下
53 45 xià a certain time 雙樹林下
54 45 xià to capture; to take 雙樹林下
55 45 xià to put in 雙樹林下
56 45 xià to enter 雙樹林下
57 45 xià to eliminate; to remove; to get off 雙樹林下
58 45 xià to finish work or school 雙樹林下
59 45 xià to go 雙樹林下
60 45 xià to scorn; to look down on 雙樹林下
61 45 xià to modestly decline 雙樹林下
62 45 xià to produce 雙樹林下
63 45 xià to stay at; to lodge at 雙樹林下
64 45 xià to decide 雙樹林下
65 45 xià to be less than 雙樹林下
66 45 xià humble; lowly 雙樹林下
67 45 xià below; adhara 雙樹林下
68 45 xià lower; inferior; hina 雙樹林下
69 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量樂
70 43 無量 wúliàng immeasurable 無量樂
71 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量樂
72 43 無量 wúliàng Atula 無量樂
73 43 huá Chinese 德水澄華玲瓏影徹
74 43 huá illustrious; splendid 德水澄華玲瓏影徹
75 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
76 43 huā to flower 德水澄華玲瓏影徹
77 43 huá China 德水澄華玲瓏影徹
78 43 huá empty; flowery 德水澄華玲瓏影徹
79 43 huá brilliance; luster 德水澄華玲瓏影徹
80 43 huá elegance; beauty 德水澄華玲瓏影徹
81 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
82 43 huá extravagant; wasteful; flashy 德水澄華玲瓏影徹
83 43 huá makeup; face powder 德水澄華玲瓏影徹
84 43 huá flourishing 德水澄華玲瓏影徹
85 43 huá a corona 德水澄華玲瓏影徹
86 43 huá years; time 德水澄華玲瓏影徹
87 43 huá your 德水澄華玲瓏影徹
88 43 huá essence; best part 德水澄華玲瓏影徹
89 43 huá grey 德水澄華玲瓏影徹
90 43 huà Hua 德水澄華玲瓏影徹
91 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
92 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
93 43 huá an article; a document 德水澄華玲瓏影徹
94 43 huá flower; puṣpa 德水澄華玲瓏影徹
95 41 qǐng to ask; to inquire 奉請四天王
96 41 qíng circumstances; state of affairs; situation 奉請四天王
97 41 qǐng to beg; to entreat 奉請四天王
98 41 qǐng please 奉請四天王
99 41 qǐng to request 奉請四天王
100 41 qǐng to hire; to employ; to engage 奉請四天王
101 41 qǐng to make an appointment 奉請四天王
102 41 qǐng to greet 奉請四天王
103 41 qǐng to invite 奉請四天王
104 41 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 奉請四天王
105 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 普散香華同供養
106 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 普散香華同供養
107 40 供養 gòngyǎng offering 普散香華同供養
108 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 普散香華同供養
109 37 yún cloud 然後依法作聲召請云
110 37 yún Yunnan 然後依法作聲召請云
111 37 yún Yun 然後依法作聲召請云
112 37 yún to say 然後依法作聲召請云
113 37 yún to have 然後依法作聲召請云
114 37 yún cloud; megha 然後依法作聲召請云
115 37 yún to say; iti 然後依法作聲召請云
116 36 xīn heart [organ] 受我微心入道場
117 36 xīn Kangxi radical 61 受我微心入道場
118 36 xīn mind; consciousness 受我微心入道場
119 36 xīn the center; the core; the middle 受我微心入道場
120 36 xīn one of the 28 star constellations 受我微心入道場
121 36 xīn heart 受我微心入道場
122 36 xīn emotion 受我微心入道場
123 36 xīn intention; consideration 受我微心入道場
124 36 xīn disposition; temperament 受我微心入道場
125 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受我微心入道場
126 34 zàn to meet with a superior 和讚者盡立
127 34 zàn to help 和讚者盡立
128 34 zàn a eulogy 和讚者盡立
129 34 zàn to recommend 和讚者盡立
130 34 zàn to introduce; to tell 和讚者盡立
131 34 zàn to lead 和讚者盡立
132 34 zàn summary verse; eulogy; ecomium 和讚者盡立
133 34 zàn to agree; to consent 和讚者盡立
134 34 zàn to praise 和讚者盡立
135 34 zàn to participate 和讚者盡立
136 34 zàn praise; varṇita 和讚者盡立
137 34 zàn assist 和讚者盡立
138 32 一切 yīqiè temporary 一切時來常護念
139 32 一切 yīqiè the same 一切時來常護念
140 32 gāo high; tall 下座接高讚云
141 32 gāo Kangxi radical 189 下座接高讚云
142 32 gāo height 下座接高讚云
143 32 gāo superior in level; degree; rate; grade 下座接高讚云
144 32 gāo high pitched; loud 下座接高讚云
145 32 gāo fine; good 下座接高讚云
146 32 gāo senior 下座接高讚云
147 32 gāo expensive 下座接高讚云
148 32 gāo Gao 下座接高讚云
149 32 gāo heights; an elevated place 下座接高讚云
150 32 gāo to be respected; to be eminent 下座接高讚云
151 32 gāo to respect 下座接高讚云
152 32 gāo height; samucchraya 下座接高讚云
153 32 gāo eminent; unnata 下座接高讚云
154 31 yún cloud 是諸聖眾如雲
155 31 yún Yunnan 是諸聖眾如雲
156 31 yún Yun 是諸聖眾如雲
157 31 yún to say 是諸聖眾如雲
158 31 yún to have 是諸聖眾如雲
159 31 yún cloud; megha 是諸聖眾如雲
160 31 yún to say; iti 是諸聖眾如雲
161 31 chǎng an open space; a courtyard 直入道場中
162 31 cháng an event; a show 直入道場中
163 31 chǎng a religious space; a ritual area 直入道場中
164 31 chǎng an arena 直入道場中
165 31 chǎng a field; a plot of land; a pasture 直入道場中
166 31 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 直入道場中
167 31 chǎng a place; a site; a location 直入道場中
168 31 chǎng a stage 直入道場中
169 31 chǎng an open space; a place; maṇḍa 直入道場中
170 31 Kangxi radical 49 奉請已
171 31 to bring to an end; to stop 奉請已
172 31 to complete 奉請已
173 31 to demote; to dismiss 奉請已
174 31 to recover from an illness 奉請已
175 31 former; pūrvaka 奉請已
176 31 tiě iron 五百億鐵鐖地獄
177 31 tiě strong; solid; firm 五百億鐵鐖地獄
178 31 tiě a weapon 五百億鐵鐖地獄
179 31 tiě Tie 五百億鐵鐖地獄
180 30 to enter 觀音接手入華臺
181 30 Kangxi radical 11 觀音接手入華臺
182 30 radical 觀音接手入華臺
183 30 income 觀音接手入華臺
184 30 to conform with 觀音接手入華臺
185 30 to descend 觀音接手入華臺
186 30 the entering tone 觀音接手入華臺
187 30 to pay 觀音接手入華臺
188 30 to join 觀音接手入華臺
189 30 entering; praveśa 觀音接手入華臺
190 30 entered; attained; āpanna 觀音接手入華臺
191 30 wéi to act as; to serve 三因五念畢命為
192 30 wéi to change into; to become 三因五念畢命為
193 30 wéi to be; is 三因五念畢命為
194 30 wéi to do 三因五念畢命為
195 30 wèi to support; to help 三因五念畢命為
196 30 wéi to govern 三因五念畢命為
197 30 wèi to be; bhū 三因五念畢命為
198 30 cháng Chang 念報慈恩常頂戴
199 30 cháng common; general; ordinary 念報慈恩常頂戴
200 30 cháng a principle; a rule 念報慈恩常頂戴
201 30 cháng eternal; nitya 念報慈恩常頂戴
202 29 地獄 dìyù a hell 良由地獄臥銅車
203 29 地獄 dìyù hell 良由地獄臥銅車
204 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 良由地獄臥銅車
205 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
206 28 relating to Buddhism 佛出不逢
207 28 a statue or image of a Buddha 佛出不逢
208 28 a Buddhist text 佛出不逢
209 28 to touch; to stroke 佛出不逢
210 28 Buddha 佛出不逢
211 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
212 28 zuò to do 然後依法作聲召請云
213 28 zuò to act as; to serve as 然後依法作聲召請云
214 28 zuò to start 然後依法作聲召請云
215 28 zuò a writing; a work 然後依法作聲召請云
216 28 zuò to dress as; to be disguised as 然後依法作聲召請云
217 28 zuō to create; to make 然後依法作聲召請云
218 28 zuō a workshop 然後依法作聲召請云
219 28 zuō to write; to compose 然後依法作聲召請云
220 28 zuò to rise 然後依法作聲召請云
221 28 zuò to be aroused 然後依法作聲召請云
222 28 zuò activity; action; undertaking 然後依法作聲召請云
223 28 zuò to regard as 然後依法作聲召請云
224 28 zuò action; kāraṇa 然後依法作聲召請云
225 27 guāng light 神光等照不簡四生
226 27 guāng brilliant; bright; shining 神光等照不簡四生
227 27 guāng to shine 神光等照不簡四生
228 27 guāng to bare; to go naked 神光等照不簡四生
229 27 guāng bare; naked 神光等照不簡四生
230 27 guāng glory; honor 神光等照不簡四生
231 27 guāng scenery 神光等照不簡四生
232 27 guāng smooth 神光等照不簡四生
233 27 guāng sheen; luster; gloss 神光等照不簡四生
234 27 guāng time; a moment 神光等照不簡四生
235 27 guāng grace; favor 神光等照不簡四生
236 27 guāng Guang 神光等照不簡四生
237 27 guāng to manifest 神光等照不簡四生
238 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 神光等照不簡四生
239 27 guāng a ray of light; rasmi 神光等照不簡四生
240 27 香華 xiāng huà incense and flowers 普散香華同供養
241 27 huǒ fire; flame 相因毒火臨時還發
242 27 huǒ to start a fire; to burn 相因毒火臨時還發
243 27 huǒ Kangxi radical 86 相因毒火臨時還發
244 27 huǒ anger; rage 相因毒火臨時還發
245 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
246 27 huǒ Antares 相因毒火臨時還發
247 27 huǒ radiance 相因毒火臨時還發
248 27 huǒ lightning 相因毒火臨時還發
249 27 huǒ a torch 相因毒火臨時還發
250 27 huǒ red 相因毒火臨時還發
251 27 huǒ urgent 相因毒火臨時還發
252 27 huǒ a cause of disease 相因毒火臨時還發
253 27 huǒ huo 相因毒火臨時還發
254 27 huǒ companion; comrade 相因毒火臨時還發
255 27 huǒ Huo 相因毒火臨時還發
256 27 huǒ fire; agni 相因毒火臨時還發
257 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
258 27 huǒ Gode of Fire; Anala 相因毒火臨時還發
259 26 散華 sànhuà scatters flowers 散華周匝一遍竟
260 26 zhàng to separate 然我無明障重
261 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 然我無明障重
262 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 然我無明障重
263 26 zhàng to cover 然我無明障重
264 26 zhàng to defend 然我無明障重
265 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 然我無明障重
266 26 zhàng a strategic fortress 然我無明障重
267 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 然我無明障重
268 26 zhàng to assure 然我無明障重
269 26 zhàng obstruction 然我無明障重
270 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 凡欲為自欲為他立道場者
271 26 道場 dàochǎng place for spiritual practice 凡欲為自欲為他立道場者
272 26 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 凡欲為自欲為他立道場者
273 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 凡欲為自欲為他立道場者
274 24 十八 shíbā eighteen 十八寒氷地獄
275 24 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八寒氷地獄
276 24 jīn today; present; now 乃至今時釋迦諸佛
277 24 jīn Jin 乃至今時釋迦諸佛
278 24 jīn modern 乃至今時釋迦諸佛
279 24 jīn now; adhunā 乃至今時釋迦諸佛
280 24 cóng to follow 上從海德初際如來
281 24 cóng to comply; to submit; to defer 上從海德初際如來
282 24 cóng to participate in something 上從海德初際如來
283 24 cóng to use a certain method or principle 上從海德初際如來
284 24 cóng something secondary 上從海德初際如來
285 24 cóng remote relatives 上從海德初際如來
286 24 cóng secondary 上從海德初際如來
287 24 cóng to go on; to advance 上從海德初際如來
288 24 cōng at ease; informal 上從海德初際如來
289 24 zòng a follower; a supporter 上從海德初際如來
290 24 zòng to release 上從海德初際如來
291 24 zòng perpendicular; longitudinal 上從海德初際如來
292 24 zhī to go 之能救
293 24 zhī to arrive; to go 之能救
294 24 zhī is 之能救
295 24 zhī to use 之能救
296 24 zhī Zhi 之能救
297 24 shǒu hand 手執香華常供養
298 24 shǒu Kangxi radical 64 手執香華常供養
299 24 shǒu to hold in one's hand 手執香華常供養
300 24 shǒu a skill; an ability 手執香華常供養
301 24 shǒu a person with skill 手執香華常供養
302 24 shǒu convenient; portable 手執香華常供養
303 24 shǒu a person doing an activity 手執香華常供養
304 24 shǒu a method; a technique 手執香華常供養
305 24 shǒu personally written 手執香華常供養
306 24 shǒu carried or handled by hand 手執香華常供養
307 24 shǒu hand; pāṇi; hasta 手執香華常供養
308 24 Kangxi radical 71 生盲無目慧照未明
309 24 to not have; without 生盲無目慧照未明
310 24 mo 生盲無目慧照未明
311 24 to not have 生盲無目慧照未明
312 24 Wu 生盲無目慧照未明
313 24 mo 生盲無目慧照未明
314 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執香華常供養
315 22 zhí a post; a position; a job 手執香華常供養
316 22 zhí to grasp; to hold 手執香華常供養
317 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執香華常供養
318 22 zhí to arrest; to capture 手執香華常供養
319 22 zhí to maintain; to guard 手執香華常供養
320 22 zhí to block up 手執香華常供養
321 22 zhí to engage in 手執香華常供養
322 22 zhí to link up; to draw in 手執香華常供養
323 22 zhí a good friend 手執香華常供養
324 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 手執香華常供養
325 22 zhí grasping; grāha 手執香華常供養
326 22 zuì crime; offense; sin; vice 十惡罪滅得生
327 22 zuì fault; error 十惡罪滅得生
328 22 zuì hardship; suffering 十惡罪滅得生
329 22 zuì to blame; to accuse 十惡罪滅得生
330 22 zuì punishment 十惡罪滅得生
331 22 zuì transgression; āpatti 十惡罪滅得生
332 22 zuì sin; agha 十惡罪滅得生
333 22 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 手中香色乳
334 22 xiāng incense 手中香色乳
335 22 xiāng Kangxi radical 186 手中香色乳
336 22 xiāng fragrance; scent 手中香色乳
337 22 xiāng a female 手中香色乳
338 22 xiāng Xiang 手中香色乳
339 22 xiāng to kiss 手中香色乳
340 22 xiāng feminine 手中香色乳
341 22 xiāng incense 手中香色乳
342 22 xiāng fragrance; gandha 手中香色乳
343 22 to partition; to separate 下十八隔周匝七重
344 22 some distance from 下十八隔周匝七重
345 22 to be isolated from 下十八隔周匝七重
346 22 in between 下十八隔周匝七重
347 22 different; divergent; discordant 下十八隔周匝七重
348 22 diaphram 下十八隔周匝七重
349 22 a lattice pattern 下十八隔周匝七重
350 21 zhōng middle 直入道場中
351 21 zhōng medium; medium sized 直入道場中
352 21 zhōng China 直入道場中
353 21 zhòng to hit the mark 直入道場中
354 21 zhōng midday 直入道場中
355 21 zhōng inside 直入道場中
356 21 zhōng during 直入道場中
357 21 zhōng Zhong 直入道場中
358 21 zhōng intermediary 直入道場中
359 21 zhōng half 直入道場中
360 21 zhòng to reach; to attain 直入道場中
361 21 zhòng to suffer; to infect 直入道場中
362 21 zhòng to obtain 直入道場中
363 21 zhòng to pass an exam 直入道場中
364 21 zhōng middle 直入道場中
365 20 infix potential marker
366 19 self 然我無明障重
367 19 [my] dear 然我無明障重
368 19 Wo 然我無明障重
369 19 self; atman; attan 然我無明障重
370 19 ga 然我無明障重
371 19 Qi 計其恩德
372 19 lái to come 循環來去等逝水長流
373 19 lái please 循環來去等逝水長流
374 19 lái used to substitute for another verb 循環來去等逝水長流
375 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 循環來去等逝水長流
376 19 lái wheat 循環來去等逝水長流
377 19 lái next; future 循環來去等逝水長流
378 19 lái a simple complement of direction 循環來去等逝水長流
379 19 lái to occur; to arise 循環來去等逝水長流
380 19 lái to earn 循環來去等逝水長流
381 19 lái to come; āgata 循環來去等逝水長流
382 18 shàng top; a high position
383 18 shang top; the position on or above something
384 18 shàng to go up; to go forward
385 18 shàng shang
386 18 shàng previous; last
387 18 shàng high; higher
388 18 shàng advanced
389 18 shàng a monarch; a sovereign
390 18 shàng time
391 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
392 18 shàng far
393 18 shàng big; as big as
394 18 shàng abundant; plentiful
395 18 shàng to report
396 18 shàng to offer
397 18 shàng to go on stage
398 18 shàng to take office; to assume a post
399 18 shàng to install; to erect
400 18 shàng to suffer; to sustain
401 18 shàng to burn
402 18 shàng to remember
403 18 shàng to add
404 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
405 18 shàng to meet
406 18 shàng falling then rising (4th) tone
407 18 shang used after a verb indicating a result
408 18 shàng a musical note
409 18 shàng higher, superior; uttara
410 18 般舟三昧 bānzhōu sānmèi pratyutpannasamādhi 般舟三昧樂
411 18 to be near by; to be close to 即起悲
412 18 at that time 即起悲
413 18 to be exactly the same as; to be thus 即起悲
414 18 supposed; so-called 即起悲
415 18 to arrive at; to ascend 即起悲
416 18 jiē to join 寶樓重接等輝神光
417 18 jiē to entertain; to host; to welcome 寶樓重接等輝神光
418 18 jiē to receive 寶樓重接等輝神光
419 18 jiē to accept 寶樓重接等輝神光
420 18 jiē to be connected; to be in contact with 寶樓重接等輝神光
421 18 jiē to extend; to continue 寶樓重接等輝神光
422 18 jiē Jie 寶樓重接等輝神光
423 18 jiē to catch 寶樓重接等輝神光
424 18 jiē combination; saṃdhi 寶樓重接等輝神光
425 17 fèn to offer; to present 奉請四天王
426 17 fèng to receive; to receive with respect 奉請四天王
427 17 fèng to believe in 奉請四天王
428 17 fèng a display of respect 奉請四天王
429 17 fèng to revere 奉請四天王
430 17 fèng salary 奉請四天王
431 17 fèng to serve 奉請四天王
432 17 fèng Feng 奉請四天王
433 17 fèng to politely request 奉請四天王
434 17 fèng to offer with both hands 奉請四天王
435 17 fèng a term of respect 奉請四天王
436 17 fèng to help 奉請四天王
437 17 fèng offer; upanī 奉請四天王
438 17 樂行 lèxíng to indulge in debauchery 樂行多作無量無邊
439 17 shí time; a point or period of time 乃至今時釋迦諸佛
440 17 shí a season; a quarter of a year 乃至今時釋迦諸佛
441 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃至今時釋迦諸佛
442 17 shí fashionable 乃至今時釋迦諸佛
443 17 shí fate; destiny; luck 乃至今時釋迦諸佛
444 17 shí occasion; opportunity; chance 乃至今時釋迦諸佛
445 17 shí tense 乃至今時釋迦諸佛
446 17 shí particular; special 乃至今時釋迦諸佛
447 17 shí to plant; to cultivate 乃至今時釋迦諸佛
448 17 shí an era; a dynasty 乃至今時釋迦諸佛
449 17 shí time [abstract] 乃至今時釋迦諸佛
450 17 shí seasonal 乃至今時釋迦諸佛
451 17 shí to wait upon 乃至今時釋迦諸佛
452 17 shí hour 乃至今時釋迦諸佛
453 17 shí appropriate; proper; timely 乃至今時釋迦諸佛
454 17 shí Shi 乃至今時釋迦諸佛
455 17 shí a present; currentlt 乃至今時釋迦諸佛
456 17 shí time; kāla 乃至今時釋迦諸佛
457 17 shí at that time; samaya 乃至今時釋迦諸佛
458 17 彌陀 Mítuó Amitabha 勸念彌陀歸乎淨土
459 17 彌陀 Mítuó Amitābha 勸念彌陀歸乎淨土
460 17 business; industry 明生死業
461 17 activity; actions 明生死業
462 17 order; sequence 明生死業
463 17 to continue 明生死業
464 17 to start; to create 明生死業
465 17 karma 明生死業
466 17 hereditary trade; legacy 明生死業
467 17 a course of study; training 明生死業
468 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 明生死業
469 17 an estate; a property 明生死業
470 17 an achievement 明生死業
471 17 to engage in 明生死業
472 17 Ye 明生死業
473 17 a horizontal board 明生死業
474 17 an occupation 明生死業
475 17 a kind of musical instrument 明生死業
476 17 a book 明生死業
477 17 actions; karma; karman 明生死業
478 17 activity; kriyā 明生死業
479 17 眾生 zhòngshēng all living things 佛恐眾生四魔障
480 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛恐眾生四魔障
481 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛恐眾生四魔障
482 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛恐眾生四魔障
483 16 入道 rùdào to enter the Way 直入道場中
484 16 入道 rùdào to become a monastic 直入道場中
485 16 入道 rùdào to begin practicing Buddhism 直入道場中
486 16 shēng to be born; to give birth 生盲無目慧照未明
487 16 shēng to live 生盲無目慧照未明
488 16 shēng raw 生盲無目慧照未明
489 16 shēng a student 生盲無目慧照未明
490 16 shēng life 生盲無目慧照未明
491 16 shēng to produce; to give rise 生盲無目慧照未明
492 16 shēng alive 生盲無目慧照未明
493 16 shēng a lifetime 生盲無目慧照未明
494 16 shēng to initiate; to become 生盲無目慧照未明
495 16 shēng to grow 生盲無目慧照未明
496 16 shēng unfamiliar 生盲無目慧照未明
497 16 shēng not experienced 生盲無目慧照未明
498 16 shēng hard; stiff; strong 生盲無目慧照未明
499 16 shēng having academic or professional knowledge 生盲無目慧照未明
500 16 shēng a male role in traditional theatre 生盲無目慧照未明

Frequencies of all Words

Top 960

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 happy; glad; cheerful; joyful 般舟三昧樂
2 123 to take joy in; to be happy; to be cheerful 般舟三昧樂
3 123 Le 般舟三昧樂
4 123 yuè music 般舟三昧樂
5 123 yuè a musical instrument 般舟三昧樂
6 123 yuè tone [of voice]; expression 般舟三昧樂
7 123 yuè a musician 般舟三昧樂
8 123 joy; pleasure 般舟三昧樂
9 123 yuè the Book of Music 般舟三昧樂
10 123 lào Lao 般舟三昧樂
11 123 to laugh 般舟三昧樂
12 123 Joy 般舟三昧樂
13 123 joy; delight; sukhā 般舟三昧樂
14 117 往生 wǎng shēng to be reborn 願往生
15 117 往生 wǎng shēng a future life 願往生
16 103 yuàn to hope; to wish; to desire 他方凡聖乘願往來
17 103 yuàn hope 他方凡聖乘願往來
18 103 yuàn to be ready; to be willing 他方凡聖乘願往來
19 103 yuàn to ask for; to solicit 他方凡聖乘願往來
20 103 yuàn a vow 他方凡聖乘願往來
21 103 yuàn diligent; attentive 他方凡聖乘願往來
22 103 yuàn to prefer; to select 他方凡聖乘願往來
23 103 yuàn to admire 他方凡聖乘願往來
24 103 yuàn a vow; pranidhana 他方凡聖乘願往來
25 64 děng et cetera; and so on 循環來去等逝水長流
26 64 děng to wait 循環來去等逝水長流
27 64 děng degree; kind 循環來去等逝水長流
28 64 děng plural 循環來去等逝水長流
29 64 děng to be equal 循環來去等逝水長流
30 64 děng degree; level 循環來去等逝水長流
31 64 děng to compare 循環來去等逝水長流
32 64 děng same; equal; sama 循環來去等逝水長流
33 54 zhòng many; numerous 眾魔退散去
34 54 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾魔退散去
35 54 zhòng general; common; public 眾魔退散去
36 54 zhòng many; all; sarva 眾魔退散去
37 46 shēn human body; torso 奮迅身毛衣
38 46 shēn Kangxi radical 158 奮迅身毛衣
39 46 shēn measure word for clothes 奮迅身毛衣
40 46 shēn self 奮迅身毛衣
41 46 shēn life 奮迅身毛衣
42 46 shēn an object 奮迅身毛衣
43 46 shēn a lifetime 奮迅身毛衣
44 46 shēn personally 奮迅身毛衣
45 46 shēn moral character 奮迅身毛衣
46 46 shēn status; identity; position 奮迅身毛衣
47 46 shēn pregnancy 奮迅身毛衣
48 46 juān India 奮迅身毛衣
49 46 shēn body; kāya 奮迅身毛衣
50 45 xià next 雙樹林下
51 45 xià bottom 雙樹林下
52 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 雙樹林下
53 45 xià measure word for time 雙樹林下
54 45 xià expresses completion of an action 雙樹林下
55 45 xià to announce 雙樹林下
56 45 xià to do 雙樹林下
57 45 xià to withdraw; to leave; to exit 雙樹林下
58 45 xià under; below 雙樹林下
59 45 xià the lower class; a member of the lower class 雙樹林下
60 45 xià inside 雙樹林下
61 45 xià an aspect 雙樹林下
62 45 xià a certain time 雙樹林下
63 45 xià a time; an instance 雙樹林下
64 45 xià to capture; to take 雙樹林下
65 45 xià to put in 雙樹林下
66 45 xià to enter 雙樹林下
67 45 xià to eliminate; to remove; to get off 雙樹林下
68 45 xià to finish work or school 雙樹林下
69 45 xià to go 雙樹林下
70 45 xià to scorn; to look down on 雙樹林下
71 45 xià to modestly decline 雙樹林下
72 45 xià to produce 雙樹林下
73 45 xià to stay at; to lodge at 雙樹林下
74 45 xià to decide 雙樹林下
75 45 xià to be less than 雙樹林下
76 45 xià humble; lowly 雙樹林下
77 45 xià below; adhara 雙樹林下
78 45 xià lower; inferior; hina 雙樹林下
79 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量樂
80 43 無量 wúliàng immeasurable 無量樂
81 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量樂
82 43 無量 wúliàng Atula 無量樂
83 43 huá Chinese 德水澄華玲瓏影徹
84 43 huá illustrious; splendid 德水澄華玲瓏影徹
85 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
86 43 huā to flower 德水澄華玲瓏影徹
87 43 huá China 德水澄華玲瓏影徹
88 43 huá empty; flowery 德水澄華玲瓏影徹
89 43 huá brilliance; luster 德水澄華玲瓏影徹
90 43 huá elegance; beauty 德水澄華玲瓏影徹
91 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
92 43 huá extravagant; wasteful; flashy 德水澄華玲瓏影徹
93 43 huá makeup; face powder 德水澄華玲瓏影徹
94 43 huá flourishing 德水澄華玲瓏影徹
95 43 huá a corona 德水澄華玲瓏影徹
96 43 huá years; time 德水澄華玲瓏影徹
97 43 huá your 德水澄華玲瓏影徹
98 43 huá essence; best part 德水澄華玲瓏影徹
99 43 huá grey 德水澄華玲瓏影徹
100 43 huà Hua 德水澄華玲瓏影徹
101 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
102 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
103 43 huá an article; a document 德水澄華玲瓏影徹
104 43 huá flower; puṣpa 德水澄華玲瓏影徹
105 41 qǐng to ask; to inquire 奉請四天王
106 41 qíng circumstances; state of affairs; situation 奉請四天王
107 41 qǐng to beg; to entreat 奉請四天王
108 41 qǐng please 奉請四天王
109 41 qǐng to request 奉請四天王
110 41 qǐng to hire; to employ; to engage 奉請四天王
111 41 qǐng to make an appointment 奉請四天王
112 41 qǐng to greet 奉請四天王
113 41 qǐng to invite 奉請四天王
114 41 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 奉請四天王
115 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 普散香華同供養
116 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 普散香華同供養
117 40 供養 gòngyǎng offering 普散香華同供養
118 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 普散香華同供養
119 37 yún cloud 然後依法作聲召請云
120 37 yún Yunnan 然後依法作聲召請云
121 37 yún Yun 然後依法作聲召請云
122 37 yún to say 然後依法作聲召請云
123 37 yún to have 然後依法作聲召請云
124 37 yún a particle with no meaning 然後依法作聲召請云
125 37 yún in this way 然後依法作聲召請云
126 37 yún cloud; megha 然後依法作聲召請云
127 37 yún to say; iti 然後依法作聲召請云
128 36 such as; for example; for instance 還如覆器
129 36 if 還如覆器
130 36 in accordance with 還如覆器
131 36 to be appropriate; should; with regard to 還如覆器
132 36 this 還如覆器
133 36 it is so; it is thus; can be compared with 還如覆器
134 36 to go to 還如覆器
135 36 to meet 還如覆器
136 36 to appear; to seem; to be like 還如覆器
137 36 at least as good as 還如覆器
138 36 and 還如覆器
139 36 or 還如覆器
140 36 but 還如覆器
141 36 then 還如覆器
142 36 naturally 還如覆器
143 36 expresses a question or doubt 還如覆器
144 36 you 還如覆器
145 36 the second lunar month 還如覆器
146 36 in; at 還如覆器
147 36 Ru 還如覆器
148 36 Thus 還如覆器
149 36 thus; tathā 還如覆器
150 36 like; iva 還如覆器
151 36 suchness; tathatā 還如覆器
152 36 xīn heart [organ] 受我微心入道場
153 36 xīn Kangxi radical 61 受我微心入道場
154 36 xīn mind; consciousness 受我微心入道場
155 36 xīn the center; the core; the middle 受我微心入道場
156 36 xīn one of the 28 star constellations 受我微心入道場
157 36 xīn heart 受我微心入道場
158 36 xīn emotion 受我微心入道場
159 36 xīn intention; consideration 受我微心入道場
160 36 xīn disposition; temperament 受我微心入道場
161 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受我微心入道場
162 34 zàn to meet with a superior 和讚者盡立
163 34 zàn to help 和讚者盡立
164 34 zàn a eulogy 和讚者盡立
165 34 zàn to recommend 和讚者盡立
166 34 zàn to introduce; to tell 和讚者盡立
167 34 zàn to lead 和讚者盡立
168 34 zàn summary verse; eulogy; ecomium 和讚者盡立
169 34 zàn to agree; to consent 和讚者盡立
170 34 zàn to praise 和讚者盡立
171 34 zàn to participate 和讚者盡立
172 34 zàn praise; varṇita 和讚者盡立
173 34 zàn assist 和讚者盡立
174 32 一切 yīqiè all; every; everything 一切時來常護念
175 32 一切 yīqiè temporary 一切時來常護念
176 32 一切 yīqiè the same 一切時來常護念
177 32 一切 yīqiè generally 一切時來常護念
178 32 一切 yīqiè all, everything 一切時來常護念
179 32 一切 yīqiè all; sarva 一切時來常護念
180 32 gāo high; tall 下座接高讚云
181 32 gāo Kangxi radical 189 下座接高讚云
182 32 gāo height 下座接高讚云
183 32 gāo superior in level; degree; rate; grade 下座接高讚云
184 32 gāo high pitched; loud 下座接高讚云
185 32 gāo fine; good 下座接高讚云
186 32 gāo senior 下座接高讚云
187 32 gāo expensive 下座接高讚云
188 32 gāo Gao 下座接高讚云
189 32 gāo heights; an elevated place 下座接高讚云
190 32 gāo to be respected; to be eminent 下座接高讚云
191 32 gāo to respect 下座接高讚云
192 32 gāo height; samucchraya 下座接高讚云
193 32 gāo eminent; unnata 下座接高讚云
194 31 yún cloud 是諸聖眾如雲
195 31 yún Yunnan 是諸聖眾如雲
196 31 yún Yun 是諸聖眾如雲
197 31 yún to say 是諸聖眾如雲
198 31 yún to have 是諸聖眾如雲
199 31 yún a particle with no meaning 是諸聖眾如雲
200 31 yún in this way 是諸聖眾如雲
201 31 yún cloud; megha 是諸聖眾如雲
202 31 yún to say; iti 是諸聖眾如雲
203 31 chǎng an open space; a courtyard 直入道場中
204 31 chǎng an event 直入道場中
205 31 cháng an event; a show 直入道場中
206 31 chǎng a religious space; a ritual area 直入道場中
207 31 chǎng an arena 直入道場中
208 31 chǎng a field; a plot of land; a pasture 直入道場中
209 31 chǎng an act; a scene 直入道場中
210 31 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 直入道場中
211 31 chǎng a place; a site; a location 直入道場中
212 31 chǎng a stage 直入道場中
213 31 chǎng an open space; a place; maṇḍa 直入道場中
214 31 already 奉請已
215 31 Kangxi radical 49 奉請已
216 31 from 奉請已
217 31 to bring to an end; to stop 奉請已
218 31 final aspectual particle 奉請已
219 31 afterwards; thereafter 奉請已
220 31 too; very; excessively 奉請已
221 31 to complete 奉請已
222 31 to demote; to dismiss 奉請已
223 31 to recover from an illness 奉請已
224 31 certainly 奉請已
225 31 an interjection of surprise 奉請已
226 31 this 奉請已
227 31 former; pūrvaka 奉請已
228 31 former; pūrvaka 奉請已
229 31 tiě iron 五百億鐵鐖地獄
230 31 tiě strong; solid; firm 五百億鐵鐖地獄
231 31 tiě a weapon 五百億鐵鐖地獄
232 31 tiě Tie 五百億鐵鐖地獄
233 31 tiě certainly 五百億鐵鐖地獄
234 30 to enter 觀音接手入華臺
235 30 Kangxi radical 11 觀音接手入華臺
236 30 radical 觀音接手入華臺
237 30 income 觀音接手入華臺
238 30 to conform with 觀音接手入華臺
239 30 to descend 觀音接手入華臺
240 30 the entering tone 觀音接手入華臺
241 30 to pay 觀音接手入華臺
242 30 to join 觀音接手入華臺
243 30 entering; praveśa 觀音接手入華臺
244 30 entered; attained; āpanna 觀音接手入華臺
245 30 wèi for; to 三因五念畢命為
246 30 wèi because of 三因五念畢命為
247 30 wéi to act as; to serve 三因五念畢命為
248 30 wéi to change into; to become 三因五念畢命為
249 30 wéi to be; is 三因五念畢命為
250 30 wéi to do 三因五念畢命為
251 30 wèi for 三因五念畢命為
252 30 wèi because of; for; to 三因五念畢命為
253 30 wèi to 三因五念畢命為
254 30 wéi in a passive construction 三因五念畢命為
255 30 wéi forming a rehetorical question 三因五念畢命為
256 30 wéi forming an adverb 三因五念畢命為
257 30 wéi to add emphasis 三因五念畢命為
258 30 wèi to support; to help 三因五念畢命為
259 30 wéi to govern 三因五念畢命為
260 30 wèi to be; bhū 三因五念畢命為
261 30 cháng always; ever; often; frequently; constantly 念報慈恩常頂戴
262 30 cháng Chang 念報慈恩常頂戴
263 30 cháng long-lasting 念報慈恩常頂戴
264 30 cháng common; general; ordinary 念報慈恩常頂戴
265 30 cháng a principle; a rule 念報慈恩常頂戴
266 30 cháng eternal; nitya 念報慈恩常頂戴
267 29 地獄 dìyù a hell 良由地獄臥銅車
268 29 地獄 dìyù hell 良由地獄臥銅車
269 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 良由地獄臥銅車
270 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
271 28 relating to Buddhism 佛出不逢
272 28 a statue or image of a Buddha 佛出不逢
273 28 a Buddhist text 佛出不逢
274 28 to touch; to stroke 佛出不逢
275 28 Buddha 佛出不逢
276 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
277 28 jiē all; each and every; in all cases 皆乘弘誓悲智雙行
278 28 jiē same; equally 皆乘弘誓悲智雙行
279 28 jiē all; sarva 皆乘弘誓悲智雙行
280 28 zuò to do 然後依法作聲召請云
281 28 zuò to act as; to serve as 然後依法作聲召請云
282 28 zuò to start 然後依法作聲召請云
283 28 zuò a writing; a work 然後依法作聲召請云
284 28 zuò to dress as; to be disguised as 然後依法作聲召請云
285 28 zuō to create; to make 然後依法作聲召請云
286 28 zuō a workshop 然後依法作聲召請云
287 28 zuō to write; to compose 然後依法作聲召請云
288 28 zuò to rise 然後依法作聲召請云
289 28 zuò to be aroused 然後依法作聲召請云
290 28 zuò activity; action; undertaking 然後依法作聲召請云
291 28 zuò to regard as 然後依法作聲召請云
292 28 zuò action; kāraṇa 然後依法作聲召請云
293 27 guāng light 神光等照不簡四生
294 27 guāng brilliant; bright; shining 神光等照不簡四生
295 27 guāng to shine 神光等照不簡四生
296 27 guāng only 神光等照不簡四生
297 27 guāng to bare; to go naked 神光等照不簡四生
298 27 guāng bare; naked 神光等照不簡四生
299 27 guāng glory; honor 神光等照不簡四生
300 27 guāng scenery 神光等照不簡四生
301 27 guāng smooth 神光等照不簡四生
302 27 guāng used up 神光等照不簡四生
303 27 guāng sheen; luster; gloss 神光等照不簡四生
304 27 guāng time; a moment 神光等照不簡四生
305 27 guāng grace; favor 神光等照不簡四生
306 27 guāng Guang 神光等照不簡四生
307 27 guāng to manifest 神光等照不簡四生
308 27 guāng welcome 神光等照不簡四生
309 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 神光等照不簡四生
310 27 guāng a ray of light; rasmi 神光等照不簡四生
311 27 香華 xiāng huà incense and flowers 普散香華同供養
312 27 huǒ fire; flame 相因毒火臨時還發
313 27 huǒ to start a fire; to burn 相因毒火臨時還發
314 27 huǒ Kangxi radical 86 相因毒火臨時還發
315 27 huǒ anger; rage 相因毒火臨時還發
316 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
317 27 huǒ Antares 相因毒火臨時還發
318 27 huǒ radiance 相因毒火臨時還發
319 27 huǒ lightning 相因毒火臨時還發
320 27 huǒ a torch 相因毒火臨時還發
321 27 huǒ red 相因毒火臨時還發
322 27 huǒ urgent 相因毒火臨時還發
323 27 huǒ a cause of disease 相因毒火臨時還發
324 27 huǒ huo 相因毒火臨時還發
325 27 huǒ companion; comrade 相因毒火臨時還發
326 27 huǒ Huo 相因毒火臨時還發
327 27 huǒ fire; agni 相因毒火臨時還發
328 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
329 27 huǒ Gode of Fire; Anala 相因毒火臨時還發
330 26 散華 sànhuà scatters flowers 散華周匝一遍竟
331 26 zhàng to separate 然我無明障重
332 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 然我無明障重
333 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 然我無明障重
334 26 zhàng to cover 然我無明障重
335 26 zhàng to defend 然我無明障重
336 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 然我無明障重
337 26 zhàng a strategic fortress 然我無明障重
338 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 然我無明障重
339 26 zhàng to assure 然我無明障重
340 26 zhàng obstruction 然我無明障重
341 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 凡欲為自欲為他立道場者
342 26 道場 dàochǎng place for spiritual practice 凡欲為自欲為他立道場者
343 26 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 凡欲為自欲為他立道場者
344 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 凡欲為自欲為他立道場者
345 25 this; these 棄此娑婆忻生極樂
346 25 in this way 棄此娑婆忻生極樂
347 25 otherwise; but; however; so 棄此娑婆忻生極樂
348 25 at this time; now; here 棄此娑婆忻生極樂
349 25 this; here; etad 棄此娑婆忻生極樂
350 24 十八 shíbā eighteen 十八寒氷地獄
351 24 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八寒氷地獄
352 24 jīn today; present; now 乃至今時釋迦諸佛
353 24 jīn Jin 乃至今時釋迦諸佛
354 24 jīn modern 乃至今時釋迦諸佛
355 24 jīn now; adhunā 乃至今時釋迦諸佛
356 24 cóng from 上從海德初際如來
357 24 cóng to follow 上從海德初際如來
358 24 cóng past; through 上從海德初際如來
359 24 cóng to comply; to submit; to defer 上從海德初際如來
360 24 cóng to participate in something 上從海德初際如來
361 24 cóng to use a certain method or principle 上從海德初際如來
362 24 cóng usually 上從海德初際如來
363 24 cóng something secondary 上從海德初際如來
364 24 cóng remote relatives 上從海德初際如來
365 24 cóng secondary 上從海德初際如來
366 24 cóng to go on; to advance 上從海德初際如來
367 24 cōng at ease; informal 上從海德初際如來
368 24 zòng a follower; a supporter 上從海德初際如來
369 24 zòng to release 上從海德初際如來
370 24 zòng perpendicular; longitudinal 上從海德初際如來
371 24 cóng receiving; upādāya 上從海德初際如來
372 24 zhī him; her; them; that 之能救
373 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之能救
374 24 zhī to go 之能救
375 24 zhī this; that 之能救
376 24 zhī genetive marker 之能救
377 24 zhī it 之能救
378 24 zhī in 之能救
379 24 zhī all 之能救
380 24 zhī and 之能救
381 24 zhī however 之能救
382 24 zhī if 之能救
383 24 zhī then 之能救
384 24 zhī to arrive; to go 之能救
385 24 zhī is 之能救
386 24 zhī to use 之能救
387 24 zhī Zhi 之能救
388 24 shǒu hand 手執香華常供養
389 24 shǒu Kangxi radical 64 手執香華常供養
390 24 shǒu to hold in one's hand 手執香華常供養
391 24 shǒu a skill; an ability 手執香華常供養
392 24 shǒu personally 手執香華常供養
393 24 shǒu a person with skill 手執香華常供養
394 24 shǒu convenient; portable 手執香華常供養
395 24 shǒu a person doing an activity 手執香華常供養
396 24 shǒu a method; a technique 手執香華常供養
397 24 shǒu personally written 手執香華常供養
398 24 shǒu carried or handled by hand 手執香華常供養
399 24 shǒu hand; pāṇi; hasta 手執香華常供養
400 24 no 生盲無目慧照未明
401 24 Kangxi radical 71 生盲無目慧照未明
402 24 to not have; without 生盲無目慧照未明
403 24 has not yet 生盲無目慧照未明
404 24 mo 生盲無目慧照未明
405 24 do not 生盲無目慧照未明
406 24 not; -less; un- 生盲無目慧照未明
407 24 regardless of 生盲無目慧照未明
408 24 to not have 生盲無目慧照未明
409 24 um 生盲無目慧照未明
410 24 Wu 生盲無目慧照未明
411 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 生盲無目慧照未明
412 24 not; non- 生盲無目慧照未明
413 24 mo 生盲無目慧照未明
414 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執香華常供養
415 22 zhí a post; a position; a job 手執香華常供養
416 22 zhí to grasp; to hold 手執香華常供養
417 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執香華常供養
418 22 zhí to arrest; to capture 手執香華常供養
419 22 zhí to maintain; to guard 手執香華常供養
420 22 zhí to block up 手執香華常供養
421 22 zhí to engage in 手執香華常供養
422 22 zhí to link up; to draw in 手執香華常供養
423 22 zhí a good friend 手執香華常供養
424 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 手執香華常供養
425 22 zhí grasping; grāha 手執香華常供養
426 22 zuì crime; offense; sin; vice 十惡罪滅得生
427 22 zuì fault; error 十惡罪滅得生
428 22 zuì hardship; suffering 十惡罪滅得生
429 22 zuì to blame; to accuse 十惡罪滅得生
430 22 zuì punishment 十惡罪滅得生
431 22 zuì transgression; āpatti 十惡罪滅得生
432 22 zuì sin; agha 十惡罪滅得生
433 22 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 手中香色乳
434 22 xiāng incense 手中香色乳
435 22 xiāng Kangxi radical 186 手中香色乳
436 22 xiāng fragrance; scent 手中香色乳
437 22 xiāng a female 手中香色乳
438 22 xiāng Xiang 手中香色乳
439 22 xiāng to kiss 手中香色乳
440 22 xiāng feminine 手中香色乳
441 22 xiāng unrestrainedly 手中香色乳
442 22 xiāng incense 手中香色乳
443 22 xiāng fragrance; gandha 手中香色乳
444 22 to partition; to separate 下十八隔周匝七重
445 22 some distance from 下十八隔周匝七重
446 22 to be isolated from 下十八隔周匝七重
447 22 in between 下十八隔周匝七重
448 22 different; divergent; discordant 下十八隔周匝七重
449 22 diaphram 下十八隔周匝七重
450 22 a lattice pattern 下十八隔周匝七重
451 21 zhōng middle 直入道場中
452 21 zhōng medium; medium sized 直入道場中
453 21 zhōng China 直入道場中
454 21 zhòng to hit the mark 直入道場中
455 21 zhōng in; amongst 直入道場中
456 21 zhōng midday 直入道場中
457 21 zhōng inside 直入道場中
458 21 zhōng during 直入道場中
459 21 zhōng Zhong 直入道場中
460 21 zhōng intermediary 直入道場中
461 21 zhōng half 直入道場中
462 21 zhōng just right; suitably 直入道場中
463 21 zhōng while 直入道場中
464 21 zhòng to reach; to attain 直入道場中
465 21 zhòng to suffer; to infect 直入道場中
466 21 zhòng to obtain 直入道場中
467 21 zhòng to pass an exam 直入道場中
468 21 zhōng middle 直入道場中
469 20 not; no
470 20 expresses that a certain condition cannot be acheived
471 20 as a correlative
472 20 no (answering a question)
473 20 forms a negative adjective from a noun
474 20 at the end of a sentence to form a question
475 20 to form a yes or no question
476 20 infix potential marker
477 20 no; na
478 19 I; me; my 然我無明障重
479 19 self 然我無明障重
480 19 we; our 然我無明障重
481 19 [my] dear 然我無明障重
482 19 Wo 然我無明障重
483 19 self; atman; attan 然我無明障重
484 19 ga 然我無明障重
485 19 I; aham 然我無明障重
486 19 zhū all; many; various 本國彌陀諸聖眾
487 19 zhū Zhu 本國彌陀諸聖眾
488 19 zhū all; members of the class 本國彌陀諸聖眾
489 19 zhū interrogative particle 本國彌陀諸聖眾
490 19 zhū him; her; them; it 本國彌陀諸聖眾
491 19 zhū of; in 本國彌陀諸聖眾
492 19 zhū all; many; sarva 本國彌陀諸聖眾
493 19 his; hers; its; theirs 計其恩德
494 19 to add emphasis 計其恩德
495 19 used when asking a question in reply to a question 計其恩德
496 19 used when making a request or giving an order 計其恩德
497 19 he; her; it; them 計其恩德
498 19 probably; likely 計其恩德
499 19 will 計其恩德
500 19 may 計其恩德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. to be reborn
  2. a future life
yuàn a vow; pranidhana
děng same; equal; sama
zhòng many; all; sarva
shēn body; kāya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
huá flower; puṣpa
qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安养 安養 196 Western Pure Land
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝林 寶林 98 Po Lam
北门 北門 66 North Gate
大劫 100 Maha-Kalpa
地府 100 hell; the nether world; Hades
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
海德 104 Hyde
华林 華林 104 Hualinbu
慧照 104 Hui Zhao
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
满城 滿城 109 Mancheng
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善导 善導 115 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香山 120 Fragrant Hills Park
香林 120 Xianglin
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修罗 修羅 120 Asura
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
云林 雲林 121 Yunlin
智人 122 Homo sapiens
转经行道愿往生净土法事赞 轉經行道願往生淨土法事讚 90 Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
八味水 98 water with eight flavors
白毫 98 urna
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二乘 195 the two vehicles
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
含灵 含靈 104 living things; having a soul
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
魔界 109 Mara's realm
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三福 115 three bases of merit
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四修 115 four kinds of cultivation
四重 115 four grave prohibitions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
想佛 120 contemplate the Buddha
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
心心 120 the mind and mental conditions
行道人 120 Cultivating Practitioner
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大劫 121 one great kalpa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
罪障 122 the barrier of sin
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds