Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 suǒ a few; various; some 所取能取二
2 96 suǒ a place; a location 所取能取二
3 96 suǒ indicates a passive voice 所取能取二
4 96 suǒ an ordinal number 所取能取二
5 96 suǒ meaning 所取能取二
6 96 suǒ garrison 所取能取二
7 96 suǒ place; pradeśa 所取能取二
8 86 infix potential marker 自見影不驚
9 85 zhě ca 知第一寂滅者
10 84 zhī to go 以辟支佛之利智
11 84 zhī to arrive; to go 以辟支佛之利智
12 84 zhī is 以辟支佛之利智
13 84 zhī to use 以辟支佛之利智
14 84 zhī Zhi 以辟支佛之利智
15 81 shí knowledge; understanding 唯有識無餘
16 81 shí to know; to be familiar with 唯有識無餘
17 81 zhì to record 唯有識無餘
18 81 shí thought; cognition 唯有識無餘
19 81 shí to understand 唯有識無餘
20 81 shí experience; common sense 唯有識無餘
21 81 shí a good friend 唯有識無餘
22 81 zhì to remember; to memorize 唯有識無餘
23 81 zhì a label; a mark 唯有識無餘
24 81 zhì an inscription 唯有識無餘
25 81 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 唯有識無餘
26 74 wéi to act as; to serve 其實為佛乘
27 74 wéi to change into; to become 其實為佛乘
28 74 wéi to be; is 其實為佛乘
29 74 wéi to do 其實為佛乘
30 74 wèi to support; to help 其實為佛乘
31 74 wéi to govern 其實為佛乘
32 74 wèi to be; bhū 其實為佛乘
33 72 yún cloud 所以法華經偈云
34 72 yún Yunnan 所以法華經偈云
35 72 yún Yun 所以法華經偈云
36 72 yún to say 所以法華經偈云
37 72 yún to have 所以法華經偈云
38 72 yún cloud; megha 所以法華經偈云
39 72 yún to say; iti 所以法華經偈云
40 71 Kangxi radical 71
41 71 to not have; without
42 71 mo
43 71 to not have
44 71 Wu
45 71 mo
46 64 xīn heart [organ]
47 64 xīn Kangxi radical 61
48 64 xīn mind; consciousness
49 64 xīn the center; the core; the middle
50 64 xīn one of the 28 star constellations
51 64 xīn heart
52 64 xīn emotion
53 64 xīn intention; consideration
54 64 xīn disposition; temperament
55 64 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
56 58 jìng boundary; frontier; boundary 見一切怖境不驚
57 58 jìng area; region; place; territory 見一切怖境不驚
58 58 jìng situation; circumstances 見一切怖境不驚
59 58 jìng degree; level 見一切怖境不驚
60 58 jìng the object of one of the six senses 見一切怖境不驚
61 58 jìng sphere; region 見一切怖境不驚
62 52 to leave; to depart; to go away; to part 皆非離自性
63 52 a mythical bird 皆非離自性
64 52 li; one of the eight divinatory trigrams 皆非離自性
65 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆非離自性
66 52 chī a dragon with horns not yet grown 皆非離自性
67 52 a mountain ash 皆非離自性
68 52 vanilla; a vanilla-like herb 皆非離自性
69 52 to be scattered; to be separated 皆非離自性
70 52 to cut off 皆非離自性
71 52 to violate; to be contrary to 皆非離自性
72 52 to be distant from 皆非離自性
73 52 two 皆非離自性
74 52 to array; to align 皆非離自性
75 52 to pass through; to experience 皆非離自性
76 52 transcendence 皆非離自性
77 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆非離自性
78 52 xiàng to observe; to assess 種相現
79 52 xiàng appearance; portrait; picture 種相現
80 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 種相現
81 52 xiàng to aid; to help 種相現
82 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 種相現
83 52 xiàng a sign; a mark; appearance 種相現
84 52 xiāng alternately; in turn 種相現
85 52 xiāng Xiang 種相現
86 52 xiāng form substance 種相現
87 52 xiāng to express 種相現
88 52 xiàng to choose 種相現
89 52 xiāng Xiang 種相現
90 52 xiāng an ancient musical instrument 種相現
91 52 xiāng the seventh lunar month 種相現
92 52 xiāng to compare 種相現
93 52 xiàng to divine 種相現
94 52 xiàng to administer 種相現
95 52 xiàng helper for a blind person 種相現
96 52 xiāng rhythm [music] 種相現
97 52 xiāng the upper frets of a pipa 種相現
98 52 xiāng coralwood 種相現
99 52 xiàng ministry 種相現
100 52 xiàng to supplement; to enhance 種相現
101 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 種相現
102 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 種相現
103 52 xiàng sign; mark; liṅga 種相現
104 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 種相現
105 49 to go; to 顯大旨於目前
106 49 to rely on; to depend on 顯大旨於目前
107 49 Yu 顯大旨於目前
108 49 a crow 顯大旨於目前
109 49 Yi 我今亦如是
110 48 děng et cetera; and so on 雖然等有
111 48 děng to wait 雖然等有
112 48 děng to be equal 雖然等有
113 48 děng degree; level 雖然等有
114 48 děng to compare 雖然等有
115 48 děng same; equal; sama 雖然等有
116 47 yán to speak; to say; said 不可言定一
117 47 yán language; talk; words; utterance; speech 不可言定一
118 47 yán Kangxi radical 149 不可言定一
119 47 yán phrase; sentence 不可言定一
120 47 yán a word; a syllable 不可言定一
121 47 yán a theory; a doctrine 不可言定一
122 47 yán to regard as 不可言定一
123 47 yán to act as 不可言定一
124 47 yán word; vacana 不可言定一
125 47 yán speak; vad 不可言定一
126 44 yuán fate; predestined affinity 所緣唯識所現
127 44 yuán hem 所緣唯識所現
128 44 yuán to revolve around 所緣唯識所現
129 44 yuán to climb up 所緣唯識所現
130 44 yuán cause; origin; reason 所緣唯識所現
131 44 yuán along; to follow 所緣唯識所現
132 44 yuán to depend on 所緣唯識所現
133 44 yuán margin; edge; rim 所緣唯識所現
134 44 yuán Condition 所緣唯識所現
135 44 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣唯識所現
136 43 to be near by; to be close to 即無法
137 43 at that time 即無法
138 43 to be exactly the same as; to be thus 即無法
139 43 supposed; so-called 即無法
140 43 to arrive at; to ascend 即無法
141 39 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 所緣唯識所現
142 39 fēi Kangxi radical 175 非輪迴生滅之滅
143 39 fēi wrong; bad; untruthful 非輪迴生滅之滅
144 39 fēi different 非輪迴生滅之滅
145 39 fēi to not be; to not have 非輪迴生滅之滅
146 39 fēi to violate; to be contrary to 非輪迴生滅之滅
147 39 fēi Africa 非輪迴生滅之滅
148 39 fēi to slander 非輪迴生滅之滅
149 39 fěi to avoid 非輪迴生滅之滅
150 39 fēi must 非輪迴生滅之滅
151 39 fēi an error 非輪迴生滅之滅
152 39 fēi a problem; a question 非輪迴生滅之滅
153 39 fēi evil 非輪迴生滅之滅
154 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 皆逐想成
155 39 chéng to become; to turn into 皆逐想成
156 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 皆逐想成
157 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 皆逐想成
158 39 chéng a full measure of 皆逐想成
159 39 chéng whole 皆逐想成
160 39 chéng set; established 皆逐想成
161 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 皆逐想成
162 39 chéng to reconcile 皆逐想成
163 39 chéng to resmble; to be similar to 皆逐想成
164 39 chéng composed of 皆逐想成
165 39 chéng a result; a harvest; an achievement 皆逐想成
166 39 chéng capable; able; accomplished 皆逐想成
167 39 chéng to help somebody achieve something 皆逐想成
168 39 chéng Cheng 皆逐想成
169 39 chéng Become 皆逐想成
170 39 chéng becoming; bhāva 皆逐想成
171 36 biàn to change; to alter 變似二分現
172 36 biàn bian 變似二分現
173 36 biàn to become 變似二分現
174 36 biàn uncommon 變似二分現
175 36 biàn a misfortune 變似二分現
176 36 biàn variable; changeable 變似二分現
177 36 biàn to move; to change position 變似二分現
178 36 biàn turmoil; upheaval; unrest 變似二分現
179 36 biàn a plan; a scheme; a power play 變似二分現
180 36 biàn strange; weird 變似二分現
181 36 biàn transformation; vikāra 變似二分現
182 35 Kangxi radical 132 自見影不驚
183 35 Zi 自見影不驚
184 35 a nose 自見影不驚
185 35 the beginning; the start 自見影不驚
186 35 origin 自見影不驚
187 35 to employ; to use 自見影不驚
188 35 to be 自見影不驚
189 35 self; soul; ātman 自見影不驚
190 34 zhōng middle 乃至不退位中諸大菩薩
191 34 zhōng medium; medium sized 乃至不退位中諸大菩薩
192 34 zhōng China 乃至不退位中諸大菩薩
193 34 zhòng to hit the mark 乃至不退位中諸大菩薩
194 34 zhōng midday 乃至不退位中諸大菩薩
195 34 zhōng inside 乃至不退位中諸大菩薩
196 34 zhōng during 乃至不退位中諸大菩薩
197 34 zhōng Zhong 乃至不退位中諸大菩薩
198 34 zhōng intermediary 乃至不退位中諸大菩薩
199 34 zhōng half 乃至不退位中諸大菩薩
200 34 zhòng to reach; to attain 乃至不退位中諸大菩薩
201 34 zhòng to suffer; to infect 乃至不退位中諸大菩薩
202 34 zhòng to obtain 乃至不退位中諸大菩薩
203 34 zhòng to pass an exam 乃至不退位中諸大菩薩
204 34 zhōng middle 乃至不退位中諸大菩薩
205 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
206 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
207 30 shuì to persuade 如契經說
208 30 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
209 30 shuō a doctrine; a theory 如契經說
210 30 shuō to claim; to assert 如契經說
211 30 shuō allocution 如契經說
212 30 shuō to criticize; to scold 如契經說
213 30 shuō to indicate; to refer to 如契經說
214 30 shuō speach; vāda 如契經說
215 30 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
216 30 shuō to instruct 如契經說
217 30 to use; to grasp 以辟支佛之利智
218 30 to rely on 以辟支佛之利智
219 30 to regard 以辟支佛之利智
220 30 to be able to 以辟支佛之利智
221 30 to order; to command 以辟支佛之利智
222 30 used after a verb 以辟支佛之利智
223 30 a reason; a cause 以辟支佛之利智
224 30 Israel 以辟支佛之利智
225 30 Yi 以辟支佛之利智
226 30 use; yogena 以辟支佛之利智
227 29 shí real; true 實無心外境也
228 29 shí nut; seed; fruit 實無心外境也
229 29 shí substance; content; material 實無心外境也
230 29 shí honest; sincere 實無心外境也
231 29 shí vast; extensive 實無心外境也
232 29 shí solid 實無心外境也
233 29 shí abundant; prosperous 實無心外境也
234 29 shí reality; a fact; an event 實無心外境也
235 29 shí wealth; property 實無心外境也
236 29 shí effect; result 實無心外境也
237 29 shí an honest person 實無心外境也
238 29 shí to fill 實無心外境也
239 29 shí complete 實無心外境也
240 29 shí to strengthen 實無心外境也
241 29 shí to practice 實無心外境也
242 29 shí namely 實無心外境也
243 29 shí to verify; to check; to confirm 實無心外境也
244 29 shí full; at capacity 實無心外境也
245 29 shí supplies; goods 實無心外境也
246 29 shí Shichen 實無心外境也
247 29 shí Real 實無心外境也
248 29 shí truth; reality; tattva 實無心外境也
249 29 一切 yīqiè temporary 一切皆是藏識影像
250 29 一切 yīqiè the same 一切皆是藏識影像
251 28 four 此依四俗諦中第二道理世俗
252 28 note a musical scale 此依四俗諦中第二道理世俗
253 28 fourth 此依四俗諦中第二道理世俗
254 28 Si 此依四俗諦中第二道理世俗
255 28 four; catur 此依四俗諦中第二道理世俗
256 28 極成 jí chéng agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha 極成眼識
257 27 one 真如一
258 27 Kangxi radical 1 真如一
259 27 pure; concentrated 真如一
260 27 first 真如一
261 27 the same 真如一
262 27 sole; single 真如一
263 27 a very small amount 真如一
264 27 Yi 真如一
265 27 other 真如一
266 27 to unify 真如一
267 27 accidentally; coincidentally 真如一
268 27 abruptly; suddenly 真如一
269 27 one; eka 真如一
270 27 dìng to decide 不可言定一
271 27 dìng certainly; definitely 不可言定一
272 27 dìng to determine 不可言定一
273 27 dìng to calm down 不可言定一
274 27 dìng to set; to fix 不可言定一
275 27 dìng to book; to subscribe to; to order 不可言定一
276 27 dìng still 不可言定一
277 27 dìng Concentration 不可言定一
278 27 dìng meditative concentration; meditation 不可言定一
279 27 dìng real; sadbhūta 不可言定一
280 27 néng can; able 少能圓證
281 27 néng ability; capacity 少能圓證
282 27 néng a mythical bear-like beast 少能圓證
283 27 néng energy 少能圓證
284 27 néng function; use 少能圓證
285 27 néng talent 少能圓證
286 27 néng expert at 少能圓證
287 27 néng to be in harmony 少能圓證
288 27 néng to tend to; to care for 少能圓證
289 27 néng to reach; to arrive at 少能圓證
290 27 néng to be able; śak 少能圓證
291 27 néng skilful; pravīṇa 少能圓證
292 27 zōng school; sect 教以心為宗
293 27 zōng ancestor 教以心為宗
294 27 zōng to take as one's model as 教以心為宗
295 27 zōng purpose 教以心為宗
296 27 zōng an ancestral temple 教以心為宗
297 27 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 教以心為宗
298 27 zōng clan; family 教以心為宗
299 27 zōng a model 教以心為宗
300 27 zōng a county 教以心為宗
301 27 zōng religion 教以心為宗
302 27 zōng essential; necessary 教以心為宗
303 27 zōng summation 教以心為宗
304 27 zōng a visit by feudal lords 教以心為宗
305 27 zōng Zong 教以心為宗
306 27 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 教以心為宗
307 27 zōng sect; thought; mata 教以心為宗
308 27 wèi to call 汝謂識外所
309 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝謂識外所
310 27 wèi to speak to; to address 汝謂識外所
311 27 wèi to treat as; to regard as 汝謂識外所
312 27 wèi introducing a condition situation 汝謂識外所
313 27 wèi to speak to; to address 汝謂識外所
314 27 wèi to think 汝謂識外所
315 27 wèi for; is to be 汝謂識外所
316 27 wèi to make; to cause 汝謂識外所
317 27 wèi principle; reason 汝謂識外所
318 27 wèi Wei 汝謂識外所
319 26 jiàn to see 而見物
320 26 jiàn opinion; view; understanding 而見物
321 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見物
322 26 jiàn refer to; for details see 而見物
323 26 jiàn to listen to 而見物
324 26 jiàn to meet 而見物
325 26 jiàn to receive (a guest) 而見物
326 26 jiàn let me; kindly 而見物
327 26 jiàn Jian 而見物
328 26 xiàn to appear 而見物
329 26 xiàn to introduce 而見物
330 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見物
331 26 jiàn seeing; observing; darśana 而見物
332 26 yòu Kangxi radical 29 又偈云
333 25 extra; surplus; remainder 唯心非餘法
334 25 to remain 唯心非餘法
335 25 the time after an event 唯心非餘法
336 25 the others; the rest 唯心非餘法
337 25 additional; complementary 唯心非餘法
338 24 菩薩 púsà bodhisattva 又說成就四智菩薩
339 24 菩薩 púsà bodhisattva 又說成就四智菩薩
340 24 菩薩 púsà bodhisattva 又說成就四智菩薩
341 24 wài outside 終無識外之文
342 24 wài external; outer 終無識外之文
343 24 wài foreign countries 終無識外之文
344 24 wài exterior; outer surface 終無識外之文
345 24 wài a remote place 終無識外之文
346 24 wài husband 終無識外之文
347 24 wài other 終無識外之文
348 24 wài to be extra; to be additional 終無識外之文
349 24 wài unofficial; informal; exoteric 終無識外之文
350 24 wài role of an old man 終無識外之文
351 24 wài to drift apart; to become estranged 終無識外之文
352 24 wài to betray; to forsake 終無識外之文
353 24 wài outside; exterior 終無識外之文
354 24 guān to look at; to watch; to observe 不善觀
355 24 guàn Taoist monastery; monastery 不善觀
356 24 guān to display; to show; to make visible 不善觀
357 24 guān Guan 不善觀
358 24 guān appearance; looks 不善觀
359 24 guān a sight; a view; a vista 不善觀
360 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不善觀
361 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不善觀
362 24 guàn an announcement 不善觀
363 24 guàn a high tower; a watchtower 不善觀
364 24 guān Surview 不善觀
365 24 guān Observe 不善觀
366 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 不善觀
367 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 不善觀
368 24 guān recollection; anusmrti 不善觀
369 24 guān viewing; avaloka 不善觀
370 24 color 生於色
371 24 form; matter 生於色
372 24 shǎi dice 生於色
373 24 Kangxi radical 139 生於色
374 24 countenance 生於色
375 24 scene; sight 生於色
376 24 feminine charm; female beauty 生於色
377 24 kind; type 生於色
378 24 quality 生於色
379 24 to be angry 生於色
380 24 to seek; to search for 生於色
381 24 lust; sexual desire 生於色
382 24 form; rupa 生於色
383 23 ér Kangxi radical 126 若剋禮而論
384 23 ér as if; to seem like 若剋禮而論
385 23 néng can; able 若剋禮而論
386 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若剋禮而論
387 23 ér to arrive; up to 若剋禮而論
388 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 種種隨心轉
389 23 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 種種隨心轉
390 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 種種隨心轉
391 23 zhuǎn to turn; to rotate 種種隨心轉
392 23 zhuǎi to use many literary allusions 種種隨心轉
393 23 zhuǎn to transfer 種種隨心轉
394 23 zhuǎn to move forward; pravartana 種種隨心轉
395 23 fēn to separate; to divide into parts
396 23 fēn a part; a section; a division; a portion
397 23 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
398 23 fēn to differentiate; to distinguish
399 23 fēn a fraction
400 23 fēn to express as a fraction
401 23 fēn one tenth
402 23 fèn a component; an ingredient
403 23 fèn the limit of an obligation
404 23 fèn affection; goodwill
405 23 fèn a role; a responsibility
406 23 fēn equinox
407 23 fèn a characteristic
408 23 fèn to assume; to deduce
409 23 fēn to share
410 23 fēn branch [office]
411 23 fēn clear; distinct
412 23 fēn a difference
413 23 fēn a score
414 23 fèn identity
415 23 fèn a part; a portion
416 23 fēn part; avayava
417 23 Qi 罔測其原
418 22 to reach 身及資生
419 22 to attain 身及資生
420 22 to understand 身及資生
421 22 able to be compared to; to catch up with 身及資生
422 22 to be involved with; to associate with 身及資生
423 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 身及資生
424 22 and; ca; api 身及資生
425 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 以辟支佛之利智
426 22 zhì care; prudence 以辟支佛之利智
427 22 zhì Zhi 以辟支佛之利智
428 22 zhì clever 以辟支佛之利智
429 22 zhì Wisdom 以辟支佛之利智
430 22 zhì jnana; knowing 以辟支佛之利智
431 22 èr two 豈唯一二
432 22 èr Kangxi radical 7 豈唯一二
433 22 èr second 豈唯一二
434 22 èr twice; double; di- 豈唯一二
435 22 èr more than one kind 豈唯一二
436 22 èr two; dvā; dvi 豈唯一二
437 22 èr both; dvaya 豈唯一二
438 21 to take; to get; to fetch 所取能取二
439 21 to obtain 所取能取二
440 21 to choose; to select 所取能取二
441 21 to catch; to seize; to capture 所取能取二
442 21 to accept; to receive 所取能取二
443 21 to seek 所取能取二
444 21 to take a bride 所取能取二
445 21 Qu 所取能取二
446 21 clinging; grasping; upādāna 所取能取二
447 21 nán difficult; arduous; hard 信解難生
448 21 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 信解難生
449 21 nán hardly possible; unable 信解難生
450 21 nàn disaster; calamity 信解難生
451 21 nàn enemy; foe 信解難生
452 21 nán bad; unpleasant 信解難生
453 21 nàn to blame; to rebuke 信解難生
454 21 nàn to object to; to argue against 信解難生
455 21 nàn to reject; to repudiate 信解難生
456 21 nán inopportune; aksana 信解難生
457 21 soil; ground; land
458 21 floor
459 21 the earth
460 21 fields
461 21 a place
462 21 a situation; a position
463 21 background
464 21 terrain
465 21 a territory; a region
466 21 used after a distance measure
467 21 coming from the same clan
468 21 earth; pṛthivī
469 21 stage; ground; level; bhumi
470 21 shēng to be born; to give birth 信解難生
471 21 shēng to live 信解難生
472 21 shēng raw 信解難生
473 21 shēng a student 信解難生
474 21 shēng life 信解難生
475 21 shēng to produce; to give rise 信解難生
476 21 shēng alive 信解難生
477 21 shēng a lifetime 信解難生
478 21 shēng to initiate; to become 信解難生
479 21 shēng to grow 信解難生
480 21 shēng unfamiliar 信解難生
481 21 shēng not experienced 信解難生
482 21 shēng hard; stiff; strong 信解難生
483 21 shēng having academic or professional knowledge 信解難生
484 21 shēng a male role in traditional theatre 信解難生
485 21 shēng gender 信解難生
486 21 shēng to develop; to grow 信解難生
487 21 shēng to set up 信解難生
488 21 shēng a prostitute 信解難生
489 21 shēng a captive 信解難生
490 21 shēng a gentleman 信解難生
491 21 shēng Kangxi radical 100 信解難生
492 21 shēng unripe 信解難生
493 21 shēng nature 信解難生
494 21 shēng to inherit; to succeed 信解難生
495 21 shēng destiny 信解難生
496 21 shēng birth 信解難生
497 21 suí to follow 能隨悟入
498 21 suí to listen to 能隨悟入
499 21 suí to submit to; to comply with 能隨悟入
500 21 suí to be obsequious 能隨悟入

Frequencies of all Words

Top 1194

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所取能取二
2 96 suǒ an office; an institute 所取能取二
3 96 suǒ introduces a relative clause 所取能取二
4 96 suǒ it 所取能取二
5 96 suǒ if; supposing 所取能取二
6 96 suǒ a few; various; some 所取能取二
7 96 suǒ a place; a location 所取能取二
8 96 suǒ indicates a passive voice 所取能取二
9 96 suǒ that which 所取能取二
10 96 suǒ an ordinal number 所取能取二
11 96 suǒ meaning 所取能取二
12 96 suǒ garrison 所取能取二
13 96 suǒ place; pradeśa 所取能取二
14 96 suǒ that which; yad 所取能取二
15 88 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以方便力故
16 88 old; ancient; former; past 以方便力故
17 88 reason; cause; purpose 以方便力故
18 88 to die 以方便力故
19 88 so; therefore; hence 以方便力故
20 88 original 以方便力故
21 88 accident; happening; instance 以方便力故
22 88 a friend; an acquaintance; friendship 以方便力故
23 88 something in the past 以方便力故
24 88 deceased; dead 以方便力故
25 88 still; yet 以方便力故
26 88 therefore; tasmāt 以方便力故
27 86 not; no 自見影不驚
28 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 自見影不驚
29 86 as a correlative 自見影不驚
30 86 no (answering a question) 自見影不驚
31 86 forms a negative adjective from a noun 自見影不驚
32 86 at the end of a sentence to form a question 自見影不驚
33 86 to form a yes or no question 自見影不驚
34 86 infix potential marker 自見影不驚
35 86 no; na 自見影不驚
36 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知第一寂滅者
37 85 zhě that 知第一寂滅者
38 85 zhě nominalizing function word 知第一寂滅者
39 85 zhě used to mark a definition 知第一寂滅者
40 85 zhě used to mark a pause 知第一寂滅者
41 85 zhě topic marker; that; it 知第一寂滅者
42 85 zhuó according to 知第一寂滅者
43 85 zhě ca 知第一寂滅者
44 84 zhī him; her; them; that 以辟支佛之利智
45 84 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以辟支佛之利智
46 84 zhī to go 以辟支佛之利智
47 84 zhī this; that 以辟支佛之利智
48 84 zhī genetive marker 以辟支佛之利智
49 84 zhī it 以辟支佛之利智
50 84 zhī in 以辟支佛之利智
51 84 zhī all 以辟支佛之利智
52 84 zhī and 以辟支佛之利智
53 84 zhī however 以辟支佛之利智
54 84 zhī if 以辟支佛之利智
55 84 zhī then 以辟支佛之利智
56 84 zhī to arrive; to go 以辟支佛之利智
57 84 zhī is 以辟支佛之利智
58 84 zhī to use 以辟支佛之利智
59 84 zhī Zhi 以辟支佛之利智
60 81 shí knowledge; understanding 唯有識無餘
61 81 shí to know; to be familiar with 唯有識無餘
62 81 zhì to record 唯有識無餘
63 81 shí thought; cognition 唯有識無餘
64 81 shí to understand 唯有識無餘
65 81 shí experience; common sense 唯有識無餘
66 81 shí a good friend 唯有識無餘
67 81 zhì to remember; to memorize 唯有識無餘
68 81 zhì a label; a mark 唯有識無餘
69 81 zhì an inscription 唯有識無餘
70 81 zhì just now 唯有識無餘
71 81 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 唯有識無餘
72 77 shì is; are; am; to be 是本寂滅
73 77 shì is exactly 是本寂滅
74 77 shì is suitable; is in contrast 是本寂滅
75 77 shì this; that; those 是本寂滅
76 77 shì really; certainly 是本寂滅
77 77 shì correct; yes; affirmative 是本寂滅
78 77 shì true 是本寂滅
79 77 shì is; has; exists 是本寂滅
80 77 shì used between repetitions of a word 是本寂滅
81 77 shì a matter; an affair 是本寂滅
82 77 shì Shi 是本寂滅
83 77 shì is; bhū 是本寂滅
84 77 shì this; idam 是本寂滅
85 74 wèi for; to 其實為佛乘
86 74 wèi because of 其實為佛乘
87 74 wéi to act as; to serve 其實為佛乘
88 74 wéi to change into; to become 其實為佛乘
89 74 wéi to be; is 其實為佛乘
90 74 wéi to do 其實為佛乘
91 74 wèi for 其實為佛乘
92 74 wèi because of; for; to 其實為佛乘
93 74 wèi to 其實為佛乘
94 74 wéi in a passive construction 其實為佛乘
95 74 wéi forming a rehetorical question 其實為佛乘
96 74 wéi forming an adverb 其實為佛乘
97 74 wéi to add emphasis 其實為佛乘
98 74 wèi to support; to help 其實為佛乘
99 74 wéi to govern 其實為佛乘
100 74 wèi to be; bhū 其實為佛乘
101 72 yún cloud 所以法華經偈云
102 72 yún Yunnan 所以法華經偈云
103 72 yún Yun 所以法華經偈云
104 72 yún to say 所以法華經偈云
105 72 yún to have 所以法華經偈云
106 72 yún a particle with no meaning 所以法華經偈云
107 72 yún in this way 所以法華經偈云
108 72 yún cloud; megha 所以法華經偈云
109 72 yún to say; iti 所以法華經偈云
110 72 yǒu is; are; to exist 雖然等有
111 72 yǒu to have; to possess 雖然等有
112 72 yǒu indicates an estimate 雖然等有
113 72 yǒu indicates a large quantity 雖然等有
114 72 yǒu indicates an affirmative response 雖然等有
115 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖然等有
116 72 yǒu used to compare two things 雖然等有
117 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖然等有
118 72 yǒu used before the names of dynasties 雖然等有
119 72 yǒu a certain thing; what exists 雖然等有
120 72 yǒu multiple of ten and ... 雖然等有
121 72 yǒu abundant 雖然等有
122 72 yǒu purposeful 雖然等有
123 72 yǒu You 雖然等有
124 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖然等有
125 72 yǒu becoming; bhava 雖然等有
126 71 no
127 71 Kangxi radical 71
128 71 to not have; without
129 71 has not yet
130 71 mo
131 71 do not
132 71 not; -less; un-
133 71 regardless of
134 71 to not have
135 71 um
136 71 Wu
137 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
138 71 not; non-
139 71 mo
140 64 xīn heart [organ]
141 64 xīn Kangxi radical 61
142 64 xīn mind; consciousness
143 64 xīn the center; the core; the middle
144 64 xīn one of the 28 star constellations
145 64 xīn heart
146 64 xīn emotion
147 64 xīn intention; consideration
148 64 xīn disposition; temperament
149 64 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
150 60 jiē all; each and every; in all cases 然皆顯唯心之旨
151 60 jiē same; equally 然皆顯唯心之旨
152 60 jiē all; sarva 然皆顯唯心之旨
153 58 jìng boundary; frontier; boundary 見一切怖境不驚
154 58 jìng area; region; place; territory 見一切怖境不驚
155 58 jìng situation; circumstances 見一切怖境不驚
156 58 jìng degree; level 見一切怖境不驚
157 58 jìng the object of one of the six senses 見一切怖境不驚
158 58 jìng sphere; region 見一切怖境不驚
159 52 to leave; to depart; to go away; to part 皆非離自性
160 52 a mythical bird 皆非離自性
161 52 li; one of the eight divinatory trigrams 皆非離自性
162 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆非離自性
163 52 chī a dragon with horns not yet grown 皆非離自性
164 52 a mountain ash 皆非離自性
165 52 vanilla; a vanilla-like herb 皆非離自性
166 52 to be scattered; to be separated 皆非離自性
167 52 to cut off 皆非離自性
168 52 to violate; to be contrary to 皆非離自性
169 52 to be distant from 皆非離自性
170 52 two 皆非離自性
171 52 to array; to align 皆非離自性
172 52 to pass through; to experience 皆非離自性
173 52 transcendence 皆非離自性
174 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆非離自性
175 52 xiāng each other; one another; mutually 種相現
176 52 xiàng to observe; to assess 種相現
177 52 xiàng appearance; portrait; picture 種相現
178 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 種相現
179 52 xiàng to aid; to help 種相現
180 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 種相現
181 52 xiàng a sign; a mark; appearance 種相現
182 52 xiāng alternately; in turn 種相現
183 52 xiāng Xiang 種相現
184 52 xiāng form substance 種相現
185 52 xiāng to express 種相現
186 52 xiàng to choose 種相現
187 52 xiāng Xiang 種相現
188 52 xiāng an ancient musical instrument 種相現
189 52 xiāng the seventh lunar month 種相現
190 52 xiāng to compare 種相現
191 52 xiàng to divine 種相現
192 52 xiàng to administer 種相現
193 52 xiàng helper for a blind person 種相現
194 52 xiāng rhythm [music] 種相現
195 52 xiāng the upper frets of a pipa 種相現
196 52 xiāng coralwood 種相現
197 52 xiàng ministry 種相現
198 52 xiàng to supplement; to enhance 種相現
199 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 種相現
200 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 種相現
201 52 xiàng sign; mark; liṅga 種相現
202 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 種相現
203 49 in; at 顯大旨於目前
204 49 in; at 顯大旨於目前
205 49 in; at; to; from 顯大旨於目前
206 49 to go; to 顯大旨於目前
207 49 to rely on; to depend on 顯大旨於目前
208 49 to go to; to arrive at 顯大旨於目前
209 49 from 顯大旨於目前
210 49 give 顯大旨於目前
211 49 oppposing 顯大旨於目前
212 49 and 顯大旨於目前
213 49 compared to 顯大旨於目前
214 49 by 顯大旨於目前
215 49 and; as well as 顯大旨於目前
216 49 for 顯大旨於目前
217 49 Yu 顯大旨於目前
218 49 a crow 顯大旨於目前
219 49 whew; wow 顯大旨於目前
220 49 near to; antike 顯大旨於目前
221 49 this; these 同證此法
222 49 in this way 同證此法
223 49 otherwise; but; however; so 同證此法
224 49 at this time; now; here 同證此法
225 49 this; here; etad 同證此法
226 49 ruò to seem; to be like; as 若恒沙
227 49 ruò seemingly 若恒沙
228 49 ruò if 若恒沙
229 49 ruò you 若恒沙
230 49 ruò this; that 若恒沙
231 49 ruò and; or 若恒沙
232 49 ruò as for; pertaining to 若恒沙
233 49 pomegranite 若恒沙
234 49 ruò to choose 若恒沙
235 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若恒沙
236 49 ruò thus 若恒沙
237 49 ruò pollia 若恒沙
238 49 ruò Ruo 若恒沙
239 49 ruò only then 若恒沙
240 49 ja 若恒沙
241 49 jñā 若恒沙
242 49 ruò if; yadi 若恒沙
243 49 also; too 我今亦如是
244 49 but 我今亦如是
245 49 this; he; she 我今亦如是
246 49 although; even though 我今亦如是
247 49 already 我今亦如是
248 49 particle with no meaning 我今亦如是
249 49 Yi 我今亦如是
250 48 děng et cetera; and so on 雖然等有
251 48 děng to wait 雖然等有
252 48 děng degree; kind 雖然等有
253 48 děng plural 雖然等有
254 48 děng to be equal 雖然等有
255 48 děng degree; level 雖然等有
256 48 děng to compare 雖然等有
257 48 děng same; equal; sama 雖然等有
258 47 yán to speak; to say; said 不可言定一
259 47 yán language; talk; words; utterance; speech 不可言定一
260 47 yán Kangxi radical 149 不可言定一
261 47 yán a particle with no meaning 不可言定一
262 47 yán phrase; sentence 不可言定一
263 47 yán a word; a syllable 不可言定一
264 47 yán a theory; a doctrine 不可言定一
265 47 yán to regard as 不可言定一
266 47 yán to act as 不可言定一
267 47 yán word; vacana 不可言定一
268 47 yán speak; vad 不可言定一
269 44 yuán fate; predestined affinity 所緣唯識所現
270 44 yuán hem 所緣唯識所現
271 44 yuán to revolve around 所緣唯識所現
272 44 yuán because 所緣唯識所現
273 44 yuán to climb up 所緣唯識所現
274 44 yuán cause; origin; reason 所緣唯識所現
275 44 yuán along; to follow 所緣唯識所現
276 44 yuán to depend on 所緣唯識所現
277 44 yuán margin; edge; rim 所緣唯識所現
278 44 yuán Condition 所緣唯識所現
279 44 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣唯識所現
280 43 promptly; right away; immediately 即無法
281 43 to be near by; to be close to 即無法
282 43 at that time 即無法
283 43 to be exactly the same as; to be thus 即無法
284 43 supposed; so-called 即無法
285 43 if; but 即無法
286 43 to arrive at; to ascend 即無法
287 43 then; following 即無法
288 43 so; just so; eva 即無法
289 40 such as; for example; for instance 如信
290 40 if 如信
291 40 in accordance with 如信
292 40 to be appropriate; should; with regard to 如信
293 40 this 如信
294 40 it is so; it is thus; can be compared with 如信
295 40 to go to 如信
296 40 to meet 如信
297 40 to appear; to seem; to be like 如信
298 40 at least as good as 如信
299 40 and 如信
300 40 or 如信
301 40 but 如信
302 40 then 如信
303 40 naturally 如信
304 40 expresses a question or doubt 如信
305 40 you 如信
306 40 the second lunar month 如信
307 40 in; at 如信
308 40 Ru 如信
309 40 Thus 如信
310 40 thus; tathā 如信
311 40 like; iva 如信
312 40 suchness; tathatā 如信
313 39 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 所緣唯識所現
314 39 fēi not; non-; un- 非輪迴生滅之滅
315 39 fēi Kangxi radical 175 非輪迴生滅之滅
316 39 fēi wrong; bad; untruthful 非輪迴生滅之滅
317 39 fēi different 非輪迴生滅之滅
318 39 fēi to not be; to not have 非輪迴生滅之滅
319 39 fēi to violate; to be contrary to 非輪迴生滅之滅
320 39 fēi Africa 非輪迴生滅之滅
321 39 fēi to slander 非輪迴生滅之滅
322 39 fěi to avoid 非輪迴生滅之滅
323 39 fēi must 非輪迴生滅之滅
324 39 fēi an error 非輪迴生滅之滅
325 39 fēi a problem; a question 非輪迴生滅之滅
326 39 fēi evil 非輪迴生滅之滅
327 39 fēi besides; except; unless 非輪迴生滅之滅
328 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 皆逐想成
329 39 chéng one tenth 皆逐想成
330 39 chéng to become; to turn into 皆逐想成
331 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 皆逐想成
332 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 皆逐想成
333 39 chéng a full measure of 皆逐想成
334 39 chéng whole 皆逐想成
335 39 chéng set; established 皆逐想成
336 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 皆逐想成
337 39 chéng to reconcile 皆逐想成
338 39 chéng alright; OK 皆逐想成
339 39 chéng an area of ten square miles 皆逐想成
340 39 chéng to resmble; to be similar to 皆逐想成
341 39 chéng composed of 皆逐想成
342 39 chéng a result; a harvest; an achievement 皆逐想成
343 39 chéng capable; able; accomplished 皆逐想成
344 39 chéng to help somebody achieve something 皆逐想成
345 39 chéng Cheng 皆逐想成
346 39 chéng Become 皆逐想成
347 39 chéng becoming; bhāva 皆逐想成
348 36 biàn to change; to alter 變似二分現
349 36 biàn bian 變似二分現
350 36 biàn to become 變似二分現
351 36 biàn uncommon 變似二分現
352 36 biàn a misfortune 變似二分現
353 36 biàn variable; changeable 變似二分現
354 36 biàn to move; to change position 變似二分現
355 36 biàn turmoil; upheaval; unrest 變似二分現
356 36 biàn a plan; a scheme; a power play 變似二分現
357 36 biàn strange; weird 變似二分現
358 36 biàn transformation; vikāra 變似二分現
359 35 naturally; of course; certainly 自見影不驚
360 35 from; since 自見影不驚
361 35 self; oneself; itself 自見影不驚
362 35 Kangxi radical 132 自見影不驚
363 35 Zi 自見影不驚
364 35 a nose 自見影不驚
365 35 the beginning; the start 自見影不驚
366 35 origin 自見影不驚
367 35 originally 自見影不驚
368 35 still; to remain 自見影不驚
369 35 in person; personally 自見影不驚
370 35 in addition; besides 自見影不驚
371 35 if; even if 自見影不驚
372 35 but 自見影不驚
373 35 because 自見影不驚
374 35 to employ; to use 自見影不驚
375 35 to be 自見影不驚
376 35 own; one's own; oneself 自見影不驚
377 35 self; soul; ātman 自見影不驚
378 34 zhōng middle 乃至不退位中諸大菩薩
379 34 zhōng medium; medium sized 乃至不退位中諸大菩薩
380 34 zhōng China 乃至不退位中諸大菩薩
381 34 zhòng to hit the mark 乃至不退位中諸大菩薩
382 34 zhōng in; amongst 乃至不退位中諸大菩薩
383 34 zhōng midday 乃至不退位中諸大菩薩
384 34 zhōng inside 乃至不退位中諸大菩薩
385 34 zhōng during 乃至不退位中諸大菩薩
386 34 zhōng Zhong 乃至不退位中諸大菩薩
387 34 zhōng intermediary 乃至不退位中諸大菩薩
388 34 zhōng half 乃至不退位中諸大菩薩
389 34 zhōng just right; suitably 乃至不退位中諸大菩薩
390 34 zhōng while 乃至不退位中諸大菩薩
391 34 zhòng to reach; to attain 乃至不退位中諸大菩薩
392 34 zhòng to suffer; to infect 乃至不退位中諸大菩薩
393 34 zhòng to obtain 乃至不退位中諸大菩薩
394 34 zhòng to pass an exam 乃至不退位中諸大菩薩
395 34 zhōng middle 乃至不退位中諸大菩薩
396 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
397 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
398 30 shuì to persuade 如契經說
399 30 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
400 30 shuō a doctrine; a theory 如契經說
401 30 shuō to claim; to assert 如契經說
402 30 shuō allocution 如契經說
403 30 shuō to criticize; to scold 如契經說
404 30 shuō to indicate; to refer to 如契經說
405 30 shuō speach; vāda 如契經說
406 30 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
407 30 shuō to instruct 如契經說
408 30 so as to; in order to 以辟支佛之利智
409 30 to use; to regard as 以辟支佛之利智
410 30 to use; to grasp 以辟支佛之利智
411 30 according to 以辟支佛之利智
412 30 because of 以辟支佛之利智
413 30 on a certain date 以辟支佛之利智
414 30 and; as well as 以辟支佛之利智
415 30 to rely on 以辟支佛之利智
416 30 to regard 以辟支佛之利智
417 30 to be able to 以辟支佛之利智
418 30 to order; to command 以辟支佛之利智
419 30 further; moreover 以辟支佛之利智
420 30 used after a verb 以辟支佛之利智
421 30 very 以辟支佛之利智
422 30 already 以辟支佛之利智
423 30 increasingly 以辟支佛之利智
424 30 a reason; a cause 以辟支佛之利智
425 30 Israel 以辟支佛之利智
426 30 Yi 以辟支佛之利智
427 30 use; yogena 以辟支佛之利智
428 29 shí real; true 實無心外境也
429 29 shí nut; seed; fruit 實無心外境也
430 29 shí substance; content; material 實無心外境也
431 29 shí honest; sincere 實無心外境也
432 29 shí vast; extensive 實無心外境也
433 29 shí solid 實無心外境也
434 29 shí abundant; prosperous 實無心外境也
435 29 shí reality; a fact; an event 實無心外境也
436 29 shí wealth; property 實無心外境也
437 29 shí effect; result 實無心外境也
438 29 shí an honest person 實無心外境也
439 29 shí truly; in reality; in fact; actually 實無心外境也
440 29 shí to fill 實無心外境也
441 29 shí finally 實無心外境也
442 29 shí complete 實無心外境也
443 29 shí to strengthen 實無心外境也
444 29 shí to practice 實無心外境也
445 29 shí namely 實無心外境也
446 29 shí to verify; to check; to confirm 實無心外境也
447 29 shí this 實無心外境也
448 29 shí full; at capacity 實無心外境也
449 29 shí supplies; goods 實無心外境也
450 29 shí Shichen 實無心外境也
451 29 shí Real 實無心外境也
452 29 shí truth; reality; tattva 實無心外境也
453 29 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆是藏識影像
454 29 一切 yīqiè temporary 一切皆是藏識影像
455 29 一切 yīqiè the same 一切皆是藏識影像
456 29 一切 yīqiè generally 一切皆是藏識影像
457 29 一切 yīqiè all, everything 一切皆是藏識影像
458 29 一切 yīqiè all; sarva 一切皆是藏識影像
459 28 four 此依四俗諦中第二道理世俗
460 28 note a musical scale 此依四俗諦中第二道理世俗
461 28 fourth 此依四俗諦中第二道理世俗
462 28 Si 此依四俗諦中第二道理世俗
463 28 four; catur 此依四俗諦中第二道理世俗
464 28 極成 jí chéng agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha 極成眼識
465 27 one 真如一
466 27 Kangxi radical 1 真如一
467 27 as soon as; all at once 真如一
468 27 pure; concentrated 真如一
469 27 whole; all 真如一
470 27 first 真如一
471 27 the same 真如一
472 27 each 真如一
473 27 certain 真如一
474 27 throughout 真如一
475 27 used in between a reduplicated verb 真如一
476 27 sole; single 真如一
477 27 a very small amount 真如一
478 27 Yi 真如一
479 27 other 真如一
480 27 to unify 真如一
481 27 accidentally; coincidentally 真如一
482 27 abruptly; suddenly 真如一
483 27 or 真如一
484 27 one; eka 真如一
485 27 dìng to decide 不可言定一
486 27 dìng certainly; definitely 不可言定一
487 27 dìng to determine 不可言定一
488 27 dìng to calm down 不可言定一
489 27 dìng to set; to fix 不可言定一
490 27 dìng to book; to subscribe to; to order 不可言定一
491 27 dìng still 不可言定一
492 27 dìng Concentration 不可言定一
493 27 dìng meditative concentration; meditation 不可言定一
494 27 dìng real; sadbhūta 不可言定一
495 27 néng can; able 少能圓證
496 27 néng ability; capacity 少能圓證
497 27 néng a mythical bear-like beast 少能圓證
498 27 néng energy 少能圓證
499 27 néng function; use 少能圓證
500 27 néng may; should; permitted to 少能圓證

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
no; na
zhě ca
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转法轮经 不退轉法輪經 98 Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
孔子 75 Confucius
孔子家语 孔子家語 75 Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
只桓 祇桓 113 Jetavana
清辩 清辯 113 Bhāviveka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧护 僧護 115 Senghu
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
卫灵公 衛靈公 119 Duke Ling of Wei
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
真智 122 Zhen Zhi
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
臭秽 臭穢 99 foul
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
过未 過未 103 past and future
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假相 106 Nominal Form
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
境相 106 world of objects
净妙 淨妙 106 pure and subtle
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了别 了別 108 to distinguish; to discern
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论主 論主 108 the composer of a treatise
迷心 109 a deluded mind
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
脓河 膿河 110 a river of pus
傍生 112 [rebirth as an] animal
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
水想 115 contemplation of water
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所别不极成过 所別不極成過 115 the mistake of using an assumption that has not been agreed upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
他心智 116 understanding of the minds of other beings
同喻 116 same dharma
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯有内识 唯有內識 119 there is only inner con­sciousness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心自在者 120 one whose mind is free
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
自证 自證 122 self-attained