Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 69
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可聚 |
2 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可聚 |
3 | 78 | 無 | mó | mo | 無一法可聚 |
4 | 78 | 無 | wú | to not have | 無一法可聚 |
5 | 78 | 無 | wú | Wu | 無一法可聚 |
6 | 78 | 無 | mó | mo | 無一法可聚 |
7 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 展轉相因而 |
8 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 展轉相因而 |
9 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 展轉相因而 |
10 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 展轉相因而 |
11 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 展轉相因而 |
12 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 展轉相因而 |
13 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 展轉相因而 |
14 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相因而 |
15 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 展轉相因而 |
16 | 73 | 相 | xiāng | to express | 展轉相因而 |
17 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 展轉相因而 |
18 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相因而 |
19 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 展轉相因而 |
20 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 展轉相因而 |
21 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 展轉相因而 |
22 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 展轉相因而 |
23 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 展轉相因而 |
24 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 展轉相因而 |
25 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 展轉相因而 |
26 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 展轉相因而 |
27 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 展轉相因而 |
28 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 展轉相因而 |
29 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 展轉相因而 |
30 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 展轉相因而 |
31 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 展轉相因而 |
32 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 展轉相因而 |
33 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 展轉相因而 |
34 | 72 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識倏爾無依 |
35 | 72 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識倏爾無依 |
36 | 72 | 識 | zhì | to record | 識倏爾無依 |
37 | 72 | 識 | shí | thought; cognition | 識倏爾無依 |
38 | 72 | 識 | shí | to understand | 識倏爾無依 |
39 | 72 | 識 | shí | experience; common sense | 識倏爾無依 |
40 | 72 | 識 | shí | a good friend | 識倏爾無依 |
41 | 72 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識倏爾無依 |
42 | 72 | 識 | zhì | a label; a mark | 識倏爾無依 |
43 | 72 | 識 | zhì | an inscription | 識倏爾無依 |
44 | 72 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識倏爾無依 |
45 | 63 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生內外水界 |
46 | 63 | 生 | shēng | to live | 生內外水界 |
47 | 63 | 生 | shēng | raw | 生內外水界 |
48 | 63 | 生 | shēng | a student | 生內外水界 |
49 | 63 | 生 | shēng | life | 生內外水界 |
50 | 63 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生內外水界 |
51 | 63 | 生 | shēng | alive | 生內外水界 |
52 | 63 | 生 | shēng | a lifetime | 生內外水界 |
53 | 63 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生內外水界 |
54 | 63 | 生 | shēng | to grow | 生內外水界 |
55 | 63 | 生 | shēng | unfamiliar | 生內外水界 |
56 | 63 | 生 | shēng | not experienced | 生內外水界 |
57 | 63 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生內外水界 |
58 | 63 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生內外水界 |
59 | 63 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生內外水界 |
60 | 63 | 生 | shēng | gender | 生內外水界 |
61 | 63 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生內外水界 |
62 | 63 | 生 | shēng | to set up | 生內外水界 |
63 | 63 | 生 | shēng | a prostitute | 生內外水界 |
64 | 63 | 生 | shēng | a captive | 生內外水界 |
65 | 63 | 生 | shēng | a gentleman | 生內外水界 |
66 | 63 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生內外水界 |
67 | 63 | 生 | shēng | unripe | 生內外水界 |
68 | 63 | 生 | shēng | nature | 生內外水界 |
69 | 63 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生內外水界 |
70 | 63 | 生 | shēng | destiny | 生內外水界 |
71 | 63 | 生 | shēng | birth | 生內外水界 |
72 | 63 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生內外水界 |
73 | 61 | 之 | zhī | to go | 欲顯無相之門 |
74 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲顯無相之門 |
75 | 61 | 之 | zhī | is | 欲顯無相之門 |
76 | 61 | 之 | zhī | to use | 欲顯無相之門 |
77 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 欲顯無相之門 |
78 | 61 | 之 | zhī | winding | 欲顯無相之門 |
79 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即計可斷截性為地大 |
80 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 即計可斷截性為地大 |
81 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 即計可斷截性為地大 |
82 | 59 | 為 | wéi | to do | 即計可斷截性為地大 |
83 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 即計可斷截性為地大 |
84 | 59 | 為 | wéi | to govern | 即計可斷截性為地大 |
85 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 即計可斷截性為地大 |
86 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非稱本懷 |
87 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非稱本懷 |
88 | 58 | 非 | fēi | different | 非稱本懷 |
89 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非稱本懷 |
90 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非稱本懷 |
91 | 58 | 非 | fēi | Africa | 非稱本懷 |
92 | 58 | 非 | fēi | to slander | 非稱本懷 |
93 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 非稱本懷 |
94 | 58 | 非 | fēi | must | 非稱本懷 |
95 | 58 | 非 | fēi | an error | 非稱本懷 |
96 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 非稱本懷 |
97 | 58 | 非 | fēi | evil | 非稱本懷 |
98 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此約俗諦所 |
99 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 此約俗諦所 |
100 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此約俗諦所 |
101 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此約俗諦所 |
102 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 此約俗諦所 |
103 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 此約俗諦所 |
104 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此約俗諦所 |
105 | 55 | 性 | xìng | gender | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
106 | 55 | 性 | xìng | nature; disposition | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
107 | 55 | 性 | xìng | grammatical gender | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
108 | 55 | 性 | xìng | a property; a quality | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
109 | 55 | 性 | xìng | life; destiny | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
110 | 55 | 性 | xìng | sexual desire | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
111 | 55 | 性 | xìng | scope | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
112 | 55 | 性 | xìng | nature | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
113 | 54 | 因 | yīn | cause; reason | 因方便而開真實 |
114 | 54 | 因 | yīn | to accord with | 因方便而開真實 |
115 | 54 | 因 | yīn | to follow | 因方便而開真實 |
116 | 54 | 因 | yīn | to rely on | 因方便而開真實 |
117 | 54 | 因 | yīn | via; through | 因方便而開真實 |
118 | 54 | 因 | yīn | to continue | 因方便而開真實 |
119 | 54 | 因 | yīn | to receive | 因方便而開真實 |
120 | 54 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因方便而開真實 |
121 | 54 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因方便而開真實 |
122 | 54 | 因 | yīn | to be like | 因方便而開真實 |
123 | 54 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因方便而開真實 |
124 | 54 | 因 | yīn | cause; hetu | 因方便而開真實 |
125 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於四俗諦中 |
126 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四俗諦中 |
127 | 52 | 於 | yú | Yu | 於四俗諦中 |
128 | 52 | 於 | wū | a crow | 於四俗諦中 |
129 | 48 | 知 | zhī | to know | 知一切莫非真覺 |
130 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切莫非真覺 |
131 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切莫非真覺 |
132 | 48 | 知 | zhī | to administer | 知一切莫非真覺 |
133 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切莫非真覺 |
134 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切莫非真覺 |
135 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切莫非真覺 |
136 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切莫非真覺 |
137 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 知一切莫非真覺 |
138 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切莫非真覺 |
139 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 知一切莫非真覺 |
140 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 知一切莫非真覺 |
141 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 知一切莫非真覺 |
142 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切莫非真覺 |
143 | 48 | 知 | zhī | to make known | 知一切莫非真覺 |
144 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 知一切莫非真覺 |
145 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切莫非真覺 |
146 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 知一切莫非真覺 |
147 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 知一切莫非真覺 |
148 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 法空之心 |
149 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法空之心 |
150 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法空之心 |
151 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法空之心 |
152 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法空之心 |
153 | 47 | 心 | xīn | heart | 法空之心 |
154 | 47 | 心 | xīn | emotion | 法空之心 |
155 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 法空之心 |
156 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法空之心 |
157 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法空之心 |
158 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法空之心 |
159 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法空之心 |
160 | 47 | 者 | zhě | ca | 蘊者 |
161 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所言 |
162 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所言 |
163 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 今欲會有歸空 |
164 | 46 | 空 | kòng | free time | 今欲會有歸空 |
165 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 今欲會有歸空 |
166 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 今欲會有歸空 |
167 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 今欲會有歸空 |
168 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 今欲會有歸空 |
169 | 46 | 空 | kòng | empty space | 今欲會有歸空 |
170 | 46 | 空 | kōng | without substance | 今欲會有歸空 |
171 | 46 | 空 | kōng | to not have | 今欲會有歸空 |
172 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 今欲會有歸空 |
173 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 今欲會有歸空 |
174 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 今欲會有歸空 |
175 | 46 | 空 | kòng | blank | 今欲會有歸空 |
176 | 46 | 空 | kòng | expansive | 今欲會有歸空 |
177 | 46 | 空 | kòng | lacking | 今欲會有歸空 |
178 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 今欲會有歸空 |
179 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 今欲會有歸空 |
180 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 今欲會有歸空 |
181 | 45 | 云 | yún | cloud | 亦云五陰 |
182 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 亦云五陰 |
183 | 45 | 云 | yún | Yun | 亦云五陰 |
184 | 45 | 云 | yún | to say | 亦云五陰 |
185 | 45 | 云 | yún | to have | 亦云五陰 |
186 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云五陰 |
187 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 亦云五陰 |
188 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無四大可生 |
189 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則無四大可生 |
190 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則無四大可生 |
191 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則無四大可生 |
192 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無四大可生 |
193 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無四大可生 |
194 | 44 | 則 | zé | to do | 則無四大可生 |
195 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無四大可生 |
196 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即蘊藏 |
197 | 42 | 即 | jí | at that time | 即蘊藏 |
198 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即蘊藏 |
199 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 即蘊藏 |
200 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即蘊藏 |
201 | 41 | 色 | sè | color | 當善四大造色 |
202 | 41 | 色 | sè | form; matter | 當善四大造色 |
203 | 41 | 色 | shǎi | dice | 當善四大造色 |
204 | 41 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當善四大造色 |
205 | 41 | 色 | sè | countenance | 當善四大造色 |
206 | 41 | 色 | sè | scene; sight | 當善四大造色 |
207 | 41 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當善四大造色 |
208 | 41 | 色 | sè | kind; type | 當善四大造色 |
209 | 41 | 色 | sè | quality | 當善四大造色 |
210 | 41 | 色 | sè | to be angry | 當善四大造色 |
211 | 41 | 色 | sè | to seek; to search for | 當善四大造色 |
212 | 41 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當善四大造色 |
213 | 41 | 色 | sè | form; rupa | 當善四大造色 |
214 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 受不苦不樂異熟 |
215 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於四俗諦中 |
216 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於四俗諦中 |
217 | 41 | 中 | zhōng | China | 於四俗諦中 |
218 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於四俗諦中 |
219 | 41 | 中 | zhōng | midday | 於四俗諦中 |
220 | 41 | 中 | zhōng | inside | 於四俗諦中 |
221 | 41 | 中 | zhōng | during | 於四俗諦中 |
222 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 於四俗諦中 |
223 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 於四俗諦中 |
224 | 41 | 中 | zhōng | half | 於四俗諦中 |
225 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於四俗諦中 |
226 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於四俗諦中 |
227 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 於四俗諦中 |
228 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於四俗諦中 |
229 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於四俗諦中 |
230 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 覺知法中 |
231 | 40 | 法 | fǎ | France | 覺知法中 |
232 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺知法中 |
233 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺知法中 |
234 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺知法中 |
235 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 覺知法中 |
236 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 覺知法中 |
237 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺知法中 |
238 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 覺知法中 |
239 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 覺知法中 |
240 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 覺知法中 |
241 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺知法中 |
242 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺知法中 |
243 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 覺知法中 |
244 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺知法中 |
245 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺知法中 |
246 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺知法中 |
247 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺知法中 |
248 | 40 | 謂 | wèi | to call | 謂蘊處界等 |
249 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂蘊處界等 |
250 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊處界等 |
251 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂蘊處界等 |
252 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂蘊處界等 |
253 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊處界等 |
254 | 40 | 謂 | wèi | to think | 謂蘊處界等 |
255 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂蘊處界等 |
256 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂蘊處界等 |
257 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂蘊處界等 |
258 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 謂蘊處界等 |
259 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 因方便而開真實 |
260 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 因方便而開真實 |
261 | 32 | 而 | néng | can; able | 因方便而開真實 |
262 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 因方便而開真實 |
263 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 因方便而開真實 |
264 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 四陰何有 |
265 | 32 | 何 | hé | what | 四陰何有 |
266 | 32 | 何 | hé | He | 四陰何有 |
267 | 31 | 見 | jiàn | to see | 是人貪著見 |
268 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是人貪著見 |
269 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是人貪著見 |
270 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是人貪著見 |
271 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 是人貪著見 |
272 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 是人貪著見 |
273 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是人貪著見 |
274 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是人貪著見 |
275 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 是人貪著見 |
276 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 是人貪著見 |
277 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 是人貪著見 |
278 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是人貪著見 |
279 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是人貪著見 |
280 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為義 |
281 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為義 |
282 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以何為義 |
283 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為義 |
284 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為義 |
285 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為義 |
286 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為義 |
287 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以何為義 |
288 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以何為義 |
289 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為義 |
290 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦云五陰 |
291 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從四大所造 |
292 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從四大所造 |
293 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從四大所造 |
294 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從四大所造 |
295 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從四大所造 |
296 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從四大所造 |
297 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從四大所造 |
298 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從四大所造 |
299 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從四大所造 |
300 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從四大所造 |
301 | 29 | 從 | zòng | to release | 從四大所造 |
302 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從四大所造 |
303 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是以先觀色陰 |
304 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是以先觀色陰 |
305 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是以先觀色陰 |
306 | 28 | 觀 | guān | Guan | 是以先觀色陰 |
307 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 是以先觀色陰 |
308 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是以先觀色陰 |
309 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是以先觀色陰 |
310 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是以先觀色陰 |
311 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 是以先觀色陰 |
312 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是以先觀色陰 |
313 | 28 | 觀 | guān | Surview | 是以先觀色陰 |
314 | 28 | 觀 | guān | Observe | 是以先觀色陰 |
315 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是以先觀色陰 |
316 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是以先觀色陰 |
317 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是以先觀色陰 |
318 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是以先觀色陰 |
319 | 28 | 想 | xiǎng | to think | 陽焰之想非實 |
320 | 28 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 陽焰之想非實 |
321 | 28 | 想 | xiǎng | to want | 陽焰之想非實 |
322 | 28 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 陽焰之想非實 |
323 | 28 | 想 | xiǎng | to plan | 陽焰之想非實 |
324 | 28 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 陽焰之想非實 |
325 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若不能如是實觀 |
326 | 26 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰者 |
327 | 26 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
328 | 26 | 陰 | yīn | negative | 陰者 |
329 | 26 | 陰 | yīn | female principle | 陰者 |
330 | 26 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰者 |
331 | 26 | 陰 | yīn | shady | 陰者 |
332 | 26 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰者 |
333 | 26 | 陰 | yīn | the backside | 陰者 |
334 | 26 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰者 |
335 | 26 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
336 | 26 | 陰 | yīn | the moon | 陰者 |
337 | 26 | 陰 | yīn | a shadow | 陰者 |
338 | 26 | 陰 | yīn | feminine | 陰者 |
339 | 26 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰者 |
340 | 26 | 陰 | yīn | supernatural | 陰者 |
341 | 26 | 陰 | yīn | secretly | 陰者 |
342 | 26 | 陰 | yīn | dark | 陰者 |
343 | 26 | 陰 | yīn | secret | 陰者 |
344 | 26 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰者 |
345 | 26 | 陰 | yìn | to bury | 陰者 |
346 | 26 | 陰 | yīn | cold | 陰者 |
347 | 26 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰者 |
348 | 26 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰者 |
349 | 26 | 陰 | yīn | to suggest | 陰者 |
350 | 26 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰者 |
351 | 26 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰者 |
352 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂蘊處界等 |
353 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂蘊處界等 |
354 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂蘊處界等 |
355 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂蘊處界等 |
356 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂蘊處界等 |
357 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 謂蘊處界等 |
358 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂蘊處界等 |
359 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂蘊處界等 |
360 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂蘊處界等 |
361 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂蘊處界等 |
362 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂蘊處界等 |
363 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂蘊處界等 |
364 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂蘊處界等 |
365 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂蘊處界等 |
366 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 謂蘊處界等 |
367 | 25 | 界 | jiè | border; boundary | 謂蘊處界等 |
368 | 25 | 界 | jiè | kingdom | 謂蘊處界等 |
369 | 25 | 界 | jiè | territory; region | 謂蘊處界等 |
370 | 25 | 界 | jiè | the world | 謂蘊處界等 |
371 | 25 | 界 | jiè | scope; extent | 謂蘊處界等 |
372 | 25 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 謂蘊處界等 |
373 | 25 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 謂蘊處界等 |
374 | 25 | 界 | jiè | to adjoin | 謂蘊處界等 |
375 | 25 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 謂蘊處界等 |
376 | 24 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 境滅識亡 |
377 | 24 | 滅 | miè | to submerge | 境滅識亡 |
378 | 24 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 境滅識亡 |
379 | 24 | 滅 | miè | to eliminate | 境滅識亡 |
380 | 24 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 境滅識亡 |
381 | 24 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 境滅識亡 |
382 | 24 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 境滅識亡 |
383 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 以何為義 |
384 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何為義 |
385 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何為義 |
386 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何為義 |
387 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 以何為義 |
388 | 24 | 義 | yì | adopted | 以何為義 |
389 | 24 | 義 | yì | a relationship | 以何為義 |
390 | 24 | 義 | yì | volunteer | 以何為義 |
391 | 24 | 義 | yì | something suitable | 以何為義 |
392 | 24 | 義 | yì | a martyr | 以何為義 |
393 | 24 | 義 | yì | a law | 以何為義 |
394 | 24 | 義 | yì | Yi | 以何為義 |
395 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 以何為義 |
396 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 以何為義 |
397 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 非稱本懷 |
398 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 非稱本懷 |
399 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 非稱本懷 |
400 | 24 | 本 | běn | capital | 非稱本懷 |
401 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 非稱本懷 |
402 | 24 | 本 | běn | according to | 非稱本懷 |
403 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 非稱本懷 |
404 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 非稱本懷 |
405 | 24 | 本 | běn | a book | 非稱本懷 |
406 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 非稱本懷 |
407 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 非稱本懷 |
408 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 非稱本懷 |
409 | 24 | 本 | běn | Ben | 非稱本懷 |
410 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 非稱本懷 |
411 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 非稱本懷 |
412 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 非稱本懷 |
413 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 法起 |
414 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 法起 |
415 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 法起 |
416 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 法起 |
417 | 24 | 起 | qǐ | to start | 法起 |
418 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 法起 |
419 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 法起 |
420 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 法起 |
421 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 法起 |
422 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 法起 |
423 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 法起 |
424 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 法起 |
425 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 法起 |
426 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 法起 |
427 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 法起 |
428 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 法起 |
429 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 法起 |
430 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 法起 |
431 | 23 | 意 | yì | idea | 耳鼻舌身意界相 |
432 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 耳鼻舌身意界相 |
433 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 耳鼻舌身意界相 |
434 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 耳鼻舌身意界相 |
435 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 耳鼻舌身意界相 |
436 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 耳鼻舌身意界相 |
437 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 耳鼻舌身意界相 |
438 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 耳鼻舌身意界相 |
439 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 耳鼻舌身意界相 |
440 | 23 | 意 | yì | meaning | 耳鼻舌身意界相 |
441 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 耳鼻舌身意界相 |
442 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 耳鼻舌身意界相 |
443 | 23 | 意 | yì | Yi | 耳鼻舌身意界相 |
444 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 耳鼻舌身意界相 |
445 | 23 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂依眼緣色 |
446 | 23 | 緣 | yuán | hem | 謂依眼緣色 |
447 | 23 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂依眼緣色 |
448 | 23 | 緣 | yuán | to climb up | 謂依眼緣色 |
449 | 23 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂依眼緣色 |
450 | 23 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂依眼緣色 |
451 | 23 | 緣 | yuán | to depend on | 謂依眼緣色 |
452 | 23 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂依眼緣色 |
453 | 23 | 緣 | yuán | Condition | 謂依眼緣色 |
454 | 23 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂依眼緣色 |
455 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 色為眼境 |
456 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 色為眼境 |
457 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 色為眼境 |
458 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 色為眼境 |
459 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 色為眼境 |
460 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 色為眼境 |
461 | 22 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄種 |
462 | 22 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄種 |
463 | 22 | 妄 | wàng | arrogant | 妄種 |
464 | 22 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄種 |
465 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂蘊處界等 |
466 | 21 | 等 | děng | to wait | 謂蘊處界等 |
467 | 21 | 等 | děng | to be equal | 謂蘊處界等 |
468 | 21 | 等 | děng | degree; level | 謂蘊處界等 |
469 | 21 | 等 | děng | to compare | 謂蘊處界等 |
470 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂蘊處界等 |
471 | 21 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 謂由手足 |
472 | 21 | 由 | yóu | to follow along | 謂由手足 |
473 | 21 | 由 | yóu | cause; reason | 謂由手足 |
474 | 21 | 由 | yóu | You | 謂由手足 |
475 | 21 | 能 | néng | can; able | 誰能合集以成色乎 |
476 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能合集以成色乎 |
477 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能合集以成色乎 |
478 | 21 | 能 | néng | energy | 誰能合集以成色乎 |
479 | 21 | 能 | néng | function; use | 誰能合集以成色乎 |
480 | 21 | 能 | néng | talent | 誰能合集以成色乎 |
481 | 21 | 能 | néng | expert at | 誰能合集以成色乎 |
482 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能合集以成色乎 |
483 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能合集以成色乎 |
484 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能合集以成色乎 |
485 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能合集以成色乎 |
486 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能合集以成色乎 |
487 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 由自緣故 |
488 | 21 | 自 | zì | Zi | 由自緣故 |
489 | 21 | 自 | zì | a nose | 由自緣故 |
490 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 由自緣故 |
491 | 21 | 自 | zì | origin | 由自緣故 |
492 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 由自緣故 |
493 | 21 | 自 | zì | to be | 由自緣故 |
494 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 由自緣故 |
495 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名異熟 |
496 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名異熟 |
497 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名異熟 |
498 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名異熟 |
499 | 21 | 名 | míng | life | 名異熟 |
500 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名異熟 |
Frequencies of all Words
Top 1225
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 無 | wú | no | 無一法可聚 |
2 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可聚 |
3 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可聚 |
4 | 78 | 無 | wú | has not yet | 無一法可聚 |
5 | 78 | 無 | mó | mo | 無一法可聚 |
6 | 78 | 無 | wú | do not | 無一法可聚 |
7 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法可聚 |
8 | 78 | 無 | wú | regardless of | 無一法可聚 |
9 | 78 | 無 | wú | to not have | 無一法可聚 |
10 | 78 | 無 | wú | um | 無一法可聚 |
11 | 78 | 無 | wú | Wu | 無一法可聚 |
12 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法可聚 |
13 | 78 | 無 | wú | not; non- | 無一法可聚 |
14 | 78 | 無 | mó | mo | 無一法可聚 |
15 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是學 |
16 | 78 | 是 | shì | is exactly | 是學 |
17 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是學 |
18 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 是學 |
19 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 是學 |
20 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是學 |
21 | 78 | 是 | shì | true | 是學 |
22 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 是學 |
23 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是學 |
24 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 是學 |
25 | 78 | 是 | shì | Shi | 是學 |
26 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 是學 |
27 | 78 | 是 | shì | this; idam | 是學 |
28 | 73 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 展轉相因而 |
29 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 展轉相因而 |
30 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 展轉相因而 |
31 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 展轉相因而 |
32 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 展轉相因而 |
33 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 展轉相因而 |
34 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 展轉相因而 |
35 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 展轉相因而 |
36 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相因而 |
37 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 展轉相因而 |
38 | 73 | 相 | xiāng | to express | 展轉相因而 |
39 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 展轉相因而 |
40 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相因而 |
41 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 展轉相因而 |
42 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 展轉相因而 |
43 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 展轉相因而 |
44 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 展轉相因而 |
45 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 展轉相因而 |
46 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 展轉相因而 |
47 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 展轉相因而 |
48 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 展轉相因而 |
49 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 展轉相因而 |
50 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 展轉相因而 |
51 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 展轉相因而 |
52 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 展轉相因而 |
53 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 展轉相因而 |
54 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 展轉相因而 |
55 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 展轉相因而 |
56 | 72 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識倏爾無依 |
57 | 72 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識倏爾無依 |
58 | 72 | 識 | zhì | to record | 識倏爾無依 |
59 | 72 | 識 | shí | thought; cognition | 識倏爾無依 |
60 | 72 | 識 | shí | to understand | 識倏爾無依 |
61 | 72 | 識 | shí | experience; common sense | 識倏爾無依 |
62 | 72 | 識 | shí | a good friend | 識倏爾無依 |
63 | 72 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識倏爾無依 |
64 | 72 | 識 | zhì | a label; a mark | 識倏爾無依 |
65 | 72 | 識 | zhì | an inscription | 識倏爾無依 |
66 | 72 | 識 | zhì | just now | 識倏爾無依 |
67 | 72 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識倏爾無依 |
68 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此約俗諦所 |
69 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此約俗諦所 |
70 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此約俗諦所 |
71 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此約俗諦所 |
72 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此約俗諦所 |
73 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 只如五蘊初科 |
74 | 65 | 如 | rú | if | 只如五蘊初科 |
75 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 只如五蘊初科 |
76 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 只如五蘊初科 |
77 | 65 | 如 | rú | this | 只如五蘊初科 |
78 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 只如五蘊初科 |
79 | 65 | 如 | rú | to go to | 只如五蘊初科 |
80 | 65 | 如 | rú | to meet | 只如五蘊初科 |
81 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 只如五蘊初科 |
82 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 只如五蘊初科 |
83 | 65 | 如 | rú | and | 只如五蘊初科 |
84 | 65 | 如 | rú | or | 只如五蘊初科 |
85 | 65 | 如 | rú | but | 只如五蘊初科 |
86 | 65 | 如 | rú | then | 只如五蘊初科 |
87 | 65 | 如 | rú | naturally | 只如五蘊初科 |
88 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 只如五蘊初科 |
89 | 65 | 如 | rú | you | 只如五蘊初科 |
90 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 只如五蘊初科 |
91 | 65 | 如 | rú | in; at | 只如五蘊初科 |
92 | 65 | 如 | rú | Ru | 只如五蘊初科 |
93 | 65 | 如 | rú | Thus | 只如五蘊初科 |
94 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 只如五蘊初科 |
95 | 65 | 如 | rú | like; iva | 只如五蘊初科 |
96 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 只如五蘊初科 |
97 | 63 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生內外水界 |
98 | 63 | 生 | shēng | to live | 生內外水界 |
99 | 63 | 生 | shēng | raw | 生內外水界 |
100 | 63 | 生 | shēng | a student | 生內外水界 |
101 | 63 | 生 | shēng | life | 生內外水界 |
102 | 63 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生內外水界 |
103 | 63 | 生 | shēng | alive | 生內外水界 |
104 | 63 | 生 | shēng | a lifetime | 生內外水界 |
105 | 63 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生內外水界 |
106 | 63 | 生 | shēng | to grow | 生內外水界 |
107 | 63 | 生 | shēng | unfamiliar | 生內外水界 |
108 | 63 | 生 | shēng | not experienced | 生內外水界 |
109 | 63 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生內外水界 |
110 | 63 | 生 | shēng | very; extremely | 生內外水界 |
111 | 63 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生內外水界 |
112 | 63 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生內外水界 |
113 | 63 | 生 | shēng | gender | 生內外水界 |
114 | 63 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生內外水界 |
115 | 63 | 生 | shēng | to set up | 生內外水界 |
116 | 63 | 生 | shēng | a prostitute | 生內外水界 |
117 | 63 | 生 | shēng | a captive | 生內外水界 |
118 | 63 | 生 | shēng | a gentleman | 生內外水界 |
119 | 63 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生內外水界 |
120 | 63 | 生 | shēng | unripe | 生內外水界 |
121 | 63 | 生 | shēng | nature | 生內外水界 |
122 | 63 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生內外水界 |
123 | 63 | 生 | shēng | destiny | 生內外水界 |
124 | 63 | 生 | shēng | birth | 生內外水界 |
125 | 63 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生內外水界 |
126 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 欲顯無相之門 |
127 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 欲顯無相之門 |
128 | 61 | 之 | zhī | to go | 欲顯無相之門 |
129 | 61 | 之 | zhī | this; that | 欲顯無相之門 |
130 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 欲顯無相之門 |
131 | 61 | 之 | zhī | it | 欲顯無相之門 |
132 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 欲顯無相之門 |
133 | 61 | 之 | zhī | all | 欲顯無相之門 |
134 | 61 | 之 | zhī | and | 欲顯無相之門 |
135 | 61 | 之 | zhī | however | 欲顯無相之門 |
136 | 61 | 之 | zhī | if | 欲顯無相之門 |
137 | 61 | 之 | zhī | then | 欲顯無相之門 |
138 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲顯無相之門 |
139 | 61 | 之 | zhī | is | 欲顯無相之門 |
140 | 61 | 之 | zhī | to use | 欲顯無相之門 |
141 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 欲顯無相之門 |
142 | 61 | 之 | zhī | winding | 欲顯無相之門 |
143 | 59 | 為 | wèi | for; to | 即計可斷截性為地大 |
144 | 59 | 為 | wèi | because of | 即計可斷截性為地大 |
145 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即計可斷截性為地大 |
146 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 即計可斷截性為地大 |
147 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 即計可斷截性為地大 |
148 | 59 | 為 | wéi | to do | 即計可斷截性為地大 |
149 | 59 | 為 | wèi | for | 即計可斷截性為地大 |
150 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 即計可斷截性為地大 |
151 | 59 | 為 | wèi | to | 即計可斷截性為地大 |
152 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 即計可斷截性為地大 |
153 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即計可斷截性為地大 |
154 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 即計可斷截性為地大 |
155 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 即計可斷截性為地大 |
156 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 即計可斷截性為地大 |
157 | 59 | 為 | wéi | to govern | 即計可斷截性為地大 |
158 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 即計可斷截性為地大 |
159 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今欲會有歸空 |
160 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今欲會有歸空 |
161 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今欲會有歸空 |
162 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今欲會有歸空 |
163 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今欲會有歸空 |
164 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今欲會有歸空 |
165 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今欲會有歸空 |
166 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今欲會有歸空 |
167 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今欲會有歸空 |
168 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今欲會有歸空 |
169 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今欲會有歸空 |
170 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 今欲會有歸空 |
171 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 今欲會有歸空 |
172 | 59 | 有 | yǒu | You | 今欲會有歸空 |
173 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今欲會有歸空 |
174 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今欲會有歸空 |
175 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若論真諦 |
176 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若論真諦 |
177 | 58 | 若 | ruò | if | 若論真諦 |
178 | 58 | 若 | ruò | you | 若論真諦 |
179 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若論真諦 |
180 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若論真諦 |
181 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若論真諦 |
182 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若論真諦 |
183 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若論真諦 |
184 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若論真諦 |
185 | 58 | 若 | ruò | thus | 若論真諦 |
186 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若論真諦 |
187 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若論真諦 |
188 | 58 | 若 | ruò | only then | 若論真諦 |
189 | 58 | 若 | rě | ja | 若論真諦 |
190 | 58 | 若 | rě | jñā | 若論真諦 |
191 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若論真諦 |
192 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非稱本懷 |
193 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非稱本懷 |
194 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非稱本懷 |
195 | 58 | 非 | fēi | different | 非稱本懷 |
196 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非稱本懷 |
197 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非稱本懷 |
198 | 58 | 非 | fēi | Africa | 非稱本懷 |
199 | 58 | 非 | fēi | to slander | 非稱本懷 |
200 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 非稱本懷 |
201 | 58 | 非 | fēi | must | 非稱本懷 |
202 | 58 | 非 | fēi | an error | 非稱本懷 |
203 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 非稱本懷 |
204 | 58 | 非 | fēi | evil | 非稱本懷 |
205 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非稱本懷 |
206 | 58 | 非 | fēi | not | 非稱本懷 |
207 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此約俗諦所 |
208 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此約俗諦所 |
209 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此約俗諦所 |
210 | 56 | 所 | suǒ | it | 此約俗諦所 |
211 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 此約俗諦所 |
212 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此約俗諦所 |
213 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 此約俗諦所 |
214 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此約俗諦所 |
215 | 56 | 所 | suǒ | that which | 此約俗諦所 |
216 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此約俗諦所 |
217 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 此約俗諦所 |
218 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 此約俗諦所 |
219 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此約俗諦所 |
220 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 此約俗諦所 |
221 | 55 | 性 | xìng | gender | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
222 | 55 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
223 | 55 | 性 | xìng | nature; disposition | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
224 | 55 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
225 | 55 | 性 | xìng | grammatical gender | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
226 | 55 | 性 | xìng | a property; a quality | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
227 | 55 | 性 | xìng | life; destiny | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
228 | 55 | 性 | xìng | sexual desire | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
229 | 55 | 性 | xìng | scope | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
230 | 55 | 性 | xìng | nature | 即計火大堪能成熟萬物之性 |
231 | 54 | 因 | yīn | because | 因方便而開真實 |
232 | 54 | 因 | yīn | cause; reason | 因方便而開真實 |
233 | 54 | 因 | yīn | to accord with | 因方便而開真實 |
234 | 54 | 因 | yīn | to follow | 因方便而開真實 |
235 | 54 | 因 | yīn | to rely on | 因方便而開真實 |
236 | 54 | 因 | yīn | via; through | 因方便而開真實 |
237 | 54 | 因 | yīn | to continue | 因方便而開真實 |
238 | 54 | 因 | yīn | to receive | 因方便而開真實 |
239 | 54 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因方便而開真實 |
240 | 54 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因方便而開真實 |
241 | 54 | 因 | yīn | to be like | 因方便而開真實 |
242 | 54 | 因 | yīn | from; because of | 因方便而開真實 |
243 | 54 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因方便而開真實 |
244 | 54 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因方便而開真實 |
245 | 54 | 因 | yīn | Cause | 因方便而開真實 |
246 | 54 | 因 | yīn | cause; hetu | 因方便而開真實 |
247 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 雜染擔故名為蘊 |
248 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 雜染擔故名為蘊 |
249 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 雜染擔故名為蘊 |
250 | 53 | 故 | gù | to die | 雜染擔故名為蘊 |
251 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 雜染擔故名為蘊 |
252 | 53 | 故 | gù | original | 雜染擔故名為蘊 |
253 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 雜染擔故名為蘊 |
254 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 雜染擔故名為蘊 |
255 | 53 | 故 | gù | something in the past | 雜染擔故名為蘊 |
256 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 雜染擔故名為蘊 |
257 | 53 | 故 | gù | still; yet | 雜染擔故名為蘊 |
258 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 雜染擔故名為蘊 |
259 | 52 | 於 | yú | in; at | 於四俗諦中 |
260 | 52 | 於 | yú | in; at | 於四俗諦中 |
261 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 於四俗諦中 |
262 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於四俗諦中 |
263 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四俗諦中 |
264 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於四俗諦中 |
265 | 52 | 於 | yú | from | 於四俗諦中 |
266 | 52 | 於 | yú | give | 於四俗諦中 |
267 | 52 | 於 | yú | oppposing | 於四俗諦中 |
268 | 52 | 於 | yú | and | 於四俗諦中 |
269 | 52 | 於 | yú | compared to | 於四俗諦中 |
270 | 52 | 於 | yú | by | 於四俗諦中 |
271 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 於四俗諦中 |
272 | 52 | 於 | yú | for | 於四俗諦中 |
273 | 52 | 於 | yú | Yu | 於四俗諦中 |
274 | 52 | 於 | wū | a crow | 於四俗諦中 |
275 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 於四俗諦中 |
276 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 於四俗諦中 |
277 | 48 | 知 | zhī | to know | 知一切莫非真覺 |
278 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切莫非真覺 |
279 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切莫非真覺 |
280 | 48 | 知 | zhī | to administer | 知一切莫非真覺 |
281 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切莫非真覺 |
282 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切莫非真覺 |
283 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切莫非真覺 |
284 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切莫非真覺 |
285 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 知一切莫非真覺 |
286 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切莫非真覺 |
287 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 知一切莫非真覺 |
288 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 知一切莫非真覺 |
289 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 知一切莫非真覺 |
290 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切莫非真覺 |
291 | 48 | 知 | zhī | to make known | 知一切莫非真覺 |
292 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 知一切莫非真覺 |
293 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切莫非真覺 |
294 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 知一切莫非真覺 |
295 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 知一切莫非真覺 |
296 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 法空之心 |
297 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法空之心 |
298 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法空之心 |
299 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法空之心 |
300 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法空之心 |
301 | 47 | 心 | xīn | heart | 法空之心 |
302 | 47 | 心 | xīn | emotion | 法空之心 |
303 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 法空之心 |
304 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法空之心 |
305 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法空之心 |
306 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法空之心 |
307 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法空之心 |
308 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蘊者 |
309 | 47 | 者 | zhě | that | 蘊者 |
310 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蘊者 |
311 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蘊者 |
312 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蘊者 |
313 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蘊者 |
314 | 47 | 者 | zhuó | according to | 蘊者 |
315 | 47 | 者 | zhě | ca | 蘊者 |
316 | 47 | 汝 | rǔ | you; thou | 如汝所言 |
317 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所言 |
318 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所言 |
319 | 47 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如汝所言 |
320 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 今欲會有歸空 |
321 | 46 | 空 | kòng | free time | 今欲會有歸空 |
322 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 今欲會有歸空 |
323 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 今欲會有歸空 |
324 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 今欲會有歸空 |
325 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 今欲會有歸空 |
326 | 46 | 空 | kòng | empty space | 今欲會有歸空 |
327 | 46 | 空 | kōng | without substance | 今欲會有歸空 |
328 | 46 | 空 | kōng | to not have | 今欲會有歸空 |
329 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 今欲會有歸空 |
330 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 今欲會有歸空 |
331 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 今欲會有歸空 |
332 | 46 | 空 | kòng | blank | 今欲會有歸空 |
333 | 46 | 空 | kòng | expansive | 今欲會有歸空 |
334 | 46 | 空 | kòng | lacking | 今欲會有歸空 |
335 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 今欲會有歸空 |
336 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 今欲會有歸空 |
337 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 今欲會有歸空 |
338 | 45 | 云 | yún | cloud | 亦云五陰 |
339 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 亦云五陰 |
340 | 45 | 云 | yún | Yun | 亦云五陰 |
341 | 45 | 云 | yún | to say | 亦云五陰 |
342 | 45 | 云 | yún | to have | 亦云五陰 |
343 | 45 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云五陰 |
344 | 45 | 云 | yún | in this way | 亦云五陰 |
345 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云五陰 |
346 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 亦云五陰 |
347 | 44 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無四大可生 |
348 | 44 | 則 | zé | then | 則無四大可生 |
349 | 44 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無四大可生 |
350 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無四大可生 |
351 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則無四大可生 |
352 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則無四大可生 |
353 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則無四大可生 |
354 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無四大可生 |
355 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無四大可生 |
356 | 44 | 則 | zé | to do | 則無四大可生 |
357 | 44 | 則 | zé | only | 則無四大可生 |
358 | 44 | 則 | zé | immediately | 則無四大可生 |
359 | 44 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無四大可生 |
360 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無四大可生 |
361 | 42 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即蘊藏 |
362 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即蘊藏 |
363 | 42 | 即 | jí | at that time | 即蘊藏 |
364 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即蘊藏 |
365 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 即蘊藏 |
366 | 42 | 即 | jí | if; but | 即蘊藏 |
367 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即蘊藏 |
368 | 42 | 即 | jí | then; following | 即蘊藏 |
369 | 42 | 即 | jí | so; just so; eva | 即蘊藏 |
370 | 41 | 色 | sè | color | 當善四大造色 |
371 | 41 | 色 | sè | form; matter | 當善四大造色 |
372 | 41 | 色 | shǎi | dice | 當善四大造色 |
373 | 41 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當善四大造色 |
374 | 41 | 色 | sè | countenance | 當善四大造色 |
375 | 41 | 色 | sè | scene; sight | 當善四大造色 |
376 | 41 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當善四大造色 |
377 | 41 | 色 | sè | kind; type | 當善四大造色 |
378 | 41 | 色 | sè | quality | 當善四大造色 |
379 | 41 | 色 | sè | to be angry | 當善四大造色 |
380 | 41 | 色 | sè | to seek; to search for | 當善四大造色 |
381 | 41 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當善四大造色 |
382 | 41 | 色 | sè | form; rupa | 當善四大造色 |
383 | 41 | 不 | bù | not; no | 受不苦不樂異熟 |
384 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 受不苦不樂異熟 |
385 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 受不苦不樂異熟 |
386 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 受不苦不樂異熟 |
387 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 受不苦不樂異熟 |
388 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 受不苦不樂異熟 |
389 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 受不苦不樂異熟 |
390 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 受不苦不樂異熟 |
391 | 41 | 不 | bù | no; na | 受不苦不樂異熟 |
392 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於四俗諦中 |
393 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於四俗諦中 |
394 | 41 | 中 | zhōng | China | 於四俗諦中 |
395 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於四俗諦中 |
396 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 於四俗諦中 |
397 | 41 | 中 | zhōng | midday | 於四俗諦中 |
398 | 41 | 中 | zhōng | inside | 於四俗諦中 |
399 | 41 | 中 | zhōng | during | 於四俗諦中 |
400 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 於四俗諦中 |
401 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 於四俗諦中 |
402 | 41 | 中 | zhōng | half | 於四俗諦中 |
403 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於四俗諦中 |
404 | 41 | 中 | zhōng | while | 於四俗諦中 |
405 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於四俗諦中 |
406 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於四俗諦中 |
407 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 於四俗諦中 |
408 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於四俗諦中 |
409 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於四俗諦中 |
410 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 覺知法中 |
411 | 40 | 法 | fǎ | France | 覺知法中 |
412 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺知法中 |
413 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺知法中 |
414 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺知法中 |
415 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 覺知法中 |
416 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 覺知法中 |
417 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺知法中 |
418 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 覺知法中 |
419 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 覺知法中 |
420 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 覺知法中 |
421 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺知法中 |
422 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺知法中 |
423 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 覺知法中 |
424 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺知法中 |
425 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺知法中 |
426 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺知法中 |
427 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺知法中 |
428 | 40 | 謂 | wèi | to call | 謂蘊處界等 |
429 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂蘊處界等 |
430 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊處界等 |
431 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂蘊處界等 |
432 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂蘊處界等 |
433 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊處界等 |
434 | 40 | 謂 | wèi | to think | 謂蘊處界等 |
435 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂蘊處界等 |
436 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂蘊處界等 |
437 | 40 | 謂 | wèi | and | 謂蘊處界等 |
438 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂蘊處界等 |
439 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 謂蘊處界等 |
440 | 40 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂蘊處界等 |
441 | 40 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂蘊處界等 |
442 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 因方便而開真實 |
443 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 因方便而開真實 |
444 | 32 | 而 | ér | you | 因方便而開真實 |
445 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 因方便而開真實 |
446 | 32 | 而 | ér | right away; then | 因方便而開真實 |
447 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 因方便而開真實 |
448 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 因方便而開真實 |
449 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 因方便而開真實 |
450 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 因方便而開真實 |
451 | 32 | 而 | ér | so as to | 因方便而開真實 |
452 | 32 | 而 | ér | only then | 因方便而開真實 |
453 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 因方便而開真實 |
454 | 32 | 而 | néng | can; able | 因方便而開真實 |
455 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 因方便而開真實 |
456 | 32 | 而 | ér | me | 因方便而開真實 |
457 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 因方便而開真實 |
458 | 32 | 而 | ér | possessive | 因方便而開真實 |
459 | 32 | 而 | ér | and; ca | 因方便而開真實 |
460 | 32 | 何 | hé | what; where; which | 四陰何有 |
461 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 四陰何有 |
462 | 32 | 何 | hé | who | 四陰何有 |
463 | 32 | 何 | hé | what | 四陰何有 |
464 | 32 | 何 | hé | why | 四陰何有 |
465 | 32 | 何 | hé | how | 四陰何有 |
466 | 32 | 何 | hé | how much | 四陰何有 |
467 | 32 | 何 | hé | He | 四陰何有 |
468 | 32 | 何 | hé | what; kim | 四陰何有 |
469 | 31 | 見 | jiàn | to see | 是人貪著見 |
470 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是人貪著見 |
471 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是人貪著見 |
472 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是人貪著見 |
473 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 是人貪著見 |
474 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 是人貪著見 |
475 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 是人貪著見 |
476 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是人貪著見 |
477 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是人貪著見 |
478 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 是人貪著見 |
479 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 是人貪著見 |
480 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 是人貪著見 |
481 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是人貪著見 |
482 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是人貪著見 |
483 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何為義 |
484 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何為義 |
485 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為義 |
486 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以何為義 |
487 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以何為義 |
488 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何為義 |
489 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何為義 |
490 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為義 |
491 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以何為義 |
492 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為義 |
493 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為義 |
494 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何為義 |
495 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為義 |
496 | 30 | 以 | yǐ | very | 以何為義 |
497 | 30 | 以 | yǐ | already | 以何為義 |
498 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以何為義 |
499 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為義 |
500 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以何為義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
相 |
|
|
|
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
此 | cǐ | this; here; etad | |
如 |
|
|
|
生 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安国 | 安國 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大慧 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
临高 | 臨高 | 108 | Lin'gao County |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天祠 | 116 | devalaya | |
文殊 | 87 |
|
|
奚 | 120 |
|
|
西京 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
永嘉集 | 121 | Yongjia Collection | |
永明 | 121 | Yongming | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
长门 | 長門 | 122 | Nagato |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大性 | 100 | great nature | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法性自尔 | 法性自爾 | 102 | the nature of phenonema |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法味 | 102 |
|
|
法我执 | 法我執 | 102 | grasping to the concept that object have a self |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
幻性 | 104 | nature of illusion | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧日 | 104 |
|
|
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
集论 | 集論 | 106 |
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
界分 | 106 | a region; a realm | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
金身 | 106 | golden body | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空有 | 107 |
|
|
空大 | 107 | the space element | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六大 | 108 | six elements | |
六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七大 | 113 | seven elements | |
七大性 | 113 | seven elements | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三科 | 115 | three categories | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
水大 | 115 | element of water | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
外入 | 119 | external sense organs | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我事 | 119 | myself | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
心法 | 120 | mental objects | |
心量 | 120 |
|
|
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
知根 | 122 | organs of perception | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|