Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 85

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 xīn heart [organ] 心狹見少佛
2 91 xīn Kangxi radical 61 心狹見少佛
3 91 xīn mind; consciousness 心狹見少佛
4 91 xīn the center; the core; the middle 心狹見少佛
5 91 xīn one of the 28 star constellations 心狹見少佛
6 91 xīn heart 心狹見少佛
7 91 xīn emotion 心狹見少佛
8 91 xīn intention; consideration 心狹見少佛
9 91 xīn disposition; temperament 心狹見少佛
10 91 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心狹見少佛
11 80 Kangxi radical 71 夫稱一心無外境界者
12 80 to not have; without 夫稱一心無外境界者
13 80 mo 夫稱一心無外境界者
14 80 to not have 夫稱一心無外境界者
15 80 Wu 夫稱一心無外境界者
16 80 mo 夫稱一心無外境界者
17 58 yún cloud 大集經云
18 58 yún Yunnan 大集經云
19 58 yún Yun 大集經云
20 58 yún to say 大集經云
21 58 yún to have 大集經云
22 58 yún cloud; megha 大集經云
23 58 yún to say; iti 大集經云
24 57 infix potential marker
25 54 zhī to go 虛空之性
26 54 zhī to arrive; to go 虛空之性
27 54 zhī is 虛空之性
28 54 zhī to use 虛空之性
29 54 zhī Zhi 虛空之性
30 48 Yi 亦非
31 47 wéi to act as; to serve 是為先有耶
32 47 wéi to change into; to become 是為先有耶
33 47 wéi to be; is 是為先有耶
34 47 wéi to do 是為先有耶
35 47 wèi to support; to help 是為先有耶
36 47 wéi to govern 是為先有耶
37 47 wèi to be; bhū 是為先有耶
38 46 xiàng to observe; to assess 夫業通性及相
39 46 xiàng appearance; portrait; picture 夫業通性及相
40 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 夫業通性及相
41 46 xiàng to aid; to help 夫業通性及相
42 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 夫業通性及相
43 46 xiàng a sign; a mark; appearance 夫業通性及相
44 46 xiāng alternately; in turn 夫業通性及相
45 46 xiāng Xiang 夫業通性及相
46 46 xiāng form substance 夫業通性及相
47 46 xiāng to express 夫業通性及相
48 46 xiàng to choose 夫業通性及相
49 46 xiāng Xiang 夫業通性及相
50 46 xiāng an ancient musical instrument 夫業通性及相
51 46 xiāng the seventh lunar month 夫業通性及相
52 46 xiāng to compare 夫業通性及相
53 46 xiàng to divine 夫業通性及相
54 46 xiàng to administer 夫業通性及相
55 46 xiàng helper for a blind person 夫業通性及相
56 46 xiāng rhythm [music] 夫業通性及相
57 46 xiāng the upper frets of a pipa 夫業通性及相
58 46 xiāng coralwood 夫業通性及相
59 46 xiàng ministry 夫業通性及相
60 46 xiàng to supplement; to enhance 夫業通性及相
61 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 夫業通性及相
62 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 夫業通性及相
63 46 xiàng sign; mark; liṅga 夫業通性及相
64 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 夫業通性及相
65 43 suǒ a few; various; some 實無所
66 43 suǒ a place; a location 實無所
67 43 suǒ indicates a passive voice 實無所
68 43 suǒ an ordinal number 實無所
69 43 suǒ meaning 實無所
70 43 suǒ garrison 實無所
71 43 suǒ place; pradeśa 實無所
72 39 to use; to grasp 我以覺心
73 39 to rely on 我以覺心
74 39 to regard 我以覺心
75 39 to be able to 我以覺心
76 39 to order; to command 我以覺心
77 39 used after a verb 我以覺心
78 39 a reason; a cause 我以覺心
79 39 Israel 我以覺心
80 39 Yi 我以覺心
81 39 use; yogena 我以覺心
82 38 ér Kangxi radical 126 皆從覺觀因緣而生
83 38 ér as if; to seem like 皆從覺觀因緣而生
84 38 néng can; able 皆從覺觀因緣而生
85 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆從覺觀因緣而生
86 38 ér to arrive; up to 皆從覺觀因緣而生
87 38 zhě ca 夫稱一心無外境界者
88 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名為共凡夫如實陀羅尼
89 35 a grade; a level 則名為共凡夫如實陀羅尼
90 35 an example; a model 則名為共凡夫如實陀羅尼
91 35 a weighing device 則名為共凡夫如實陀羅尼
92 35 to grade; to rank 則名為共凡夫如實陀羅尼
93 35 to copy; to imitate; to follow 則名為共凡夫如實陀羅尼
94 35 to do 則名為共凡夫如實陀羅尼
95 35 koan; kōan; gong'an 則名為共凡夫如實陀羅尼
96 35 to be near by; to be close to 心即我身
97 35 at that time 心即我身
98 35 to be exactly the same as; to be thus 心即我身
99 35 supposed; so-called 心即我身
100 35 to arrive at; to ascend 心即我身
101 35 business; industry 之業影
102 35 activity; actions 之業影
103 35 order; sequence 之業影
104 35 to continue 之業影
105 35 to start; to create 之業影
106 35 karma 之業影
107 35 hereditary trade; legacy 之業影
108 35 a course of study; training 之業影
109 35 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 之業影
110 35 an estate; a property 之業影
111 35 an achievement 之業影
112 35 to engage in 之業影
113 35 Ye 之業影
114 35 a horizontal board 之業影
115 35 an occupation 之業影
116 35 a kind of musical instrument 之業影
117 35 a book 之業影
118 35 actions; karma; karman 之業影
119 35 activity; kriyā 之業影
120 33 xìng gender 性無堅牢
121 33 xìng nature; disposition 性無堅牢
122 33 xìng grammatical gender 性無堅牢
123 33 xìng a property; a quality 性無堅牢
124 33 xìng life; destiny 性無堅牢
125 33 xìng sexual desire 性無堅牢
126 33 xìng scope 性無堅牢
127 33 xìng nature 性無堅牢
128 26 shēng to be born; to give birth 皆從念生
129 26 shēng to live 皆從念生
130 26 shēng raw 皆從念生
131 26 shēng a student 皆從念生
132 26 shēng life 皆從念生
133 26 shēng to produce; to give rise 皆從念生
134 26 shēng alive 皆從念生
135 26 shēng a lifetime 皆從念生
136 26 shēng to initiate; to become 皆從念生
137 26 shēng to grow 皆從念生
138 26 shēng unfamiliar 皆從念生
139 26 shēng not experienced 皆從念生
140 26 shēng hard; stiff; strong 皆從念生
141 26 shēng having academic or professional knowledge 皆從念生
142 26 shēng a male role in traditional theatre 皆從念生
143 26 shēng gender 皆從念生
144 26 shēng to develop; to grow 皆從念生
145 26 shēng to set up 皆從念生
146 26 shēng a prostitute 皆從念生
147 26 shēng a captive 皆從念生
148 26 shēng a gentleman 皆從念生
149 26 shēng Kangxi radical 100 皆從念生
150 26 shēng unripe 皆從念生
151 26 shēng nature 皆從念生
152 26 shēng to inherit; to succeed 皆從念生
153 26 shēng destiny 皆從念生
154 26 shēng birth 皆從念生
155 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
156 25 děi to want to; to need to
157 25 děi must; ought to
158 25 de
159 25 de infix potential marker
160 25 to result in
161 25 to be proper; to fit; to suit
162 25 to be satisfied
163 25 to be finished
164 25 děi satisfying
165 25 to contract
166 25 to hear
167 25 to have; there is
168 25 marks time passed
169 25 obtain; attain; prāpta
170 25 one
171 25 Kangxi radical 1
172 25 pure; concentrated
173 25 first
174 25 the same
175 25 sole; single
176 25 a very small amount
177 25 Yi
178 25 other
179 25 to unify
180 25 accidentally; coincidentally
181 25 abruptly; suddenly
182 25 one; eka
183 25 to go; to 見於多佛
184 25 to rely on; to depend on 見於多佛
185 25 Yu 見於多佛
186 25 a crow 見於多佛
187 24 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄從何起
188 24 wàng irregular (behavior) 妄從何起
189 24 wàng arrogant 妄從何起
190 24 wàng falsely; mithyā 妄從何起
191 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
192 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
193 24 shuì to persuade
194 24 shuō to teach; to recite; to explain
195 24 shuō a doctrine; a theory
196 24 shuō to claim; to assert
197 24 shuō allocution
198 24 shuō to criticize; to scold
199 24 shuō to indicate; to refer to
200 24 shuō speach; vāda
201 24 shuō to speak; bhāṣate
202 24 shuō to instruct
203 23 běn to be one's own 是豈本無耶
204 23 běn origin; source; root; foundation; basis 是豈本無耶
205 23 běn the roots of a plant 是豈本無耶
206 23 běn capital 是豈本無耶
207 23 běn main; central; primary 是豈本無耶
208 23 běn according to 是豈本無耶
209 23 běn a version; an edition 是豈本無耶
210 23 běn a memorial [presented to the emperor] 是豈本無耶
211 23 běn a book 是豈本無耶
212 23 běn trunk of a tree 是豈本無耶
213 23 běn to investigate the root of 是豈本無耶
214 23 běn a manuscript for a play 是豈本無耶
215 23 běn Ben 是豈本無耶
216 23 běn root; origin; mula 是豈本無耶
217 23 běn becoming, being, existing; bhava 是豈本無耶
218 23 běn former; previous; pūrva 是豈本無耶
219 23 Kangxi radical 132 影像自現
220 23 Zi 影像自現
221 23 a nose 影像自現
222 23 the beginning; the start 影像自現
223 23 origin 影像自現
224 23 to employ; to use 影像自現
225 23 to be 影像自現
226 23 self; soul; ātman 影像自現
227 23 self 開合在我
228 23 [my] dear 開合在我
229 23 Wo 開合在我
230 23 self; atman; attan 開合在我
231 23 ga 開合在我
232 23 jiàn to see 初地見百佛
233 23 jiàn opinion; view; understanding 初地見百佛
234 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 初地見百佛
235 23 jiàn refer to; for details see 初地見百佛
236 23 jiàn to listen to 初地見百佛
237 23 jiàn to meet 初地見百佛
238 23 jiàn to receive (a guest) 初地見百佛
239 23 jiàn let me; kindly 初地見百佛
240 23 jiàn Jian 初地見百佛
241 23 xiàn to appear 初地見百佛
242 23 xiàn to introduce 初地見百佛
243 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 初地見百佛
244 23 jiàn seeing; observing; darśana 初地見百佛
245 23 a human or animal body 更無別體
246 23 form; style 更無別體
247 23 a substance 更無別體
248 23 a system 更無別體
249 23 a font 更無別體
250 23 grammatical aspect (of a verb) 更無別體
251 23 to experience; to realize 更無別體
252 23 ti 更無別體
253 23 limbs of a human or animal body 更無別體
254 23 to put oneself in another's shoes 更無別體
255 23 a genre of writing 更無別體
256 23 body; śarīra 更無別體
257 23 śarīra; human body 更無別體
258 23 ti; essence 更無別體
259 23 entity; a constituent; an element 更無別體
260 22 zhēn real; true; genuine 諸法不真
261 22 zhēn sincere 諸法不真
262 22 zhēn Zhen 諸法不真
263 22 zhēn regular script 諸法不真
264 22 zhēn a portrait 諸法不真
265 22 zhēn natural state 諸法不真
266 22 zhēn perfect 諸法不真
267 22 zhēn ideal 諸法不真
268 22 zhēn an immortal 諸法不真
269 22 zhēn a true official appointment 諸法不真
270 22 zhēn True 諸法不真
271 22 zhēn true 諸法不真
272 22 zhōng middle 塵中
273 22 zhōng medium; medium sized 塵中
274 22 zhōng China 塵中
275 22 zhòng to hit the mark 塵中
276 22 zhōng midday 塵中
277 22 zhōng inside 塵中
278 22 zhōng during 塵中
279 22 zhōng Zhong 塵中
280 22 zhōng intermediary 塵中
281 22 zhōng half 塵中
282 22 zhòng to reach; to attain 塵中
283 22 zhòng to suffer; to infect 塵中
284 22 zhòng to obtain 塵中
285 22 zhòng to pass an exam 塵中
286 22 zhōng middle 塵中
287 22 néng can; able 能想亦空
288 22 néng ability; capacity 能想亦空
289 22 néng a mythical bear-like beast 能想亦空
290 22 néng energy 能想亦空
291 22 néng function; use 能想亦空
292 22 néng talent 能想亦空
293 22 néng expert at 能想亦空
294 22 néng to be in harmony 能想亦空
295 22 néng to tend to; to care for 能想亦空
296 22 néng to reach; to arrive at 能想亦空
297 22 néng to be able; śak 能想亦空
298 22 néng skilful; pravīṇa 能想亦空
299 21 zhī to know 見佛知佛
300 21 zhī to comprehend 見佛知佛
301 21 zhī to inform; to tell 見佛知佛
302 21 zhī to administer 見佛知佛
303 21 zhī to distinguish; to discern 見佛知佛
304 21 zhī to be close friends 見佛知佛
305 21 zhī to feel; to sense; to perceive 見佛知佛
306 21 zhī to receive; to entertain 見佛知佛
307 21 zhī knowledge 見佛知佛
308 21 zhī consciousness; perception 見佛知佛
309 21 zhī a close friend 見佛知佛
310 21 zhì wisdom 見佛知佛
311 21 zhì Zhi 見佛知佛
312 21 zhī Understanding 見佛知佛
313 21 zhī know; jña 見佛知佛
314 21 yòu Kangxi radical 29 又云
315 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 則成生死
316 21 chéng to become; to turn into 則成生死
317 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 則成生死
318 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 則成生死
319 21 chéng a full measure of 則成生死
320 21 chéng whole 則成生死
321 21 chéng set; established 則成生死
322 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 則成生死
323 21 chéng to reconcile 則成生死
324 21 chéng to resmble; to be similar to 則成生死
325 21 chéng composed of 則成生死
326 21 chéng a result; a harvest; an achievement 則成生死
327 21 chéng capable; able; accomplished 則成生死
328 21 chéng to help somebody achieve something 則成生死
329 21 chéng Cheng 則成生死
330 21 chéng Become 則成生死
331 21 chéng becoming; bhāva 則成生死
332 21 kōng empty; void; hollow
333 21 kòng free time
334 21 kòng to empty; to clean out
335 21 kōng the sky; the air
336 21 kōng in vain; for nothing
337 21 kòng vacant; unoccupied
338 21 kòng empty space
339 21 kōng without substance
340 21 kōng to not have
341 21 kòng opportunity; chance
342 21 kōng vast and high
343 21 kōng impractical; ficticious
344 21 kòng blank
345 21 kòng expansive
346 21 kòng lacking
347 21 kōng plain; nothing else
348 21 kōng Emptiness
349 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
350 20 cóng to follow 皆從念生
351 20 cóng to comply; to submit; to defer 皆從念生
352 20 cóng to participate in something 皆從念生
353 20 cóng to use a certain method or principle 皆從念生
354 20 cóng something secondary 皆從念生
355 20 cóng remote relatives 皆從念生
356 20 cóng secondary 皆從念生
357 20 cóng to go on; to advance 皆從念生
358 20 cōng at ease; informal 皆從念生
359 20 zòng a follower; a supporter 皆從念生
360 20 zòng to release 皆從念生
361 20 zòng perpendicular; longitudinal 皆從念生
362 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 護如是答已
363 20 to arise; to get up 不離十地智悲起
364 20 to rise; to raise 不離十地智悲起
365 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 不離十地智悲起
366 20 to appoint (to an official post); to take up a post 不離十地智悲起
367 20 to start 不離十地智悲起
368 20 to establish; to build 不離十地智悲起
369 20 to draft; to draw up (a plan) 不離十地智悲起
370 20 opening sentence; opening verse 不離十地智悲起
371 20 to get out of bed 不離十地智悲起
372 20 to recover; to heal 不離十地智悲起
373 20 to take out; to extract 不離十地智悲起
374 20 marks the beginning of an action 不離十地智悲起
375 20 marks the sufficiency of an action 不離十地智悲起
376 20 to call back from mourning 不離十地智悲起
377 20 to take place; to occur 不離十地智悲起
378 20 to conjecture 不離十地智悲起
379 20 stand up; utthāna 不離十地智悲起
380 20 arising; utpāda 不離十地智悲起
381 19 dàn Dan 但解得一微塵法
382 19 to leave; to depart; to go away; to part 不離十地智悲起
383 19 a mythical bird 不離十地智悲起
384 19 li; one of the eight divinatory trigrams 不離十地智悲起
385 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離十地智悲起
386 19 chī a dragon with horns not yet grown 不離十地智悲起
387 19 a mountain ash 不離十地智悲起
388 19 vanilla; a vanilla-like herb 不離十地智悲起
389 19 to be scattered; to be separated 不離十地智悲起
390 19 to cut off 不離十地智悲起
391 19 to violate; to be contrary to 不離十地智悲起
392 19 to be distant from 不離十地智悲起
393 19 two 不離十地智悲起
394 19 to array; to align 不離十地智悲起
395 19 to pass through; to experience 不離十地智悲起
396 19 transcendence 不離十地智悲起
397 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離十地智悲起
398 19 Buddha; Awakened One 初地見百佛
399 19 relating to Buddhism 初地見百佛
400 19 a statue or image of a Buddha 初地見百佛
401 19 a Buddhist text 初地見百佛
402 19 to touch; to stroke 初地見百佛
403 19 Buddha 初地見百佛
404 19 Buddha; Awakened One 初地見百佛
405 19 一切 yīqiè temporary 一切毛孔微塵
406 19 一切 yīqiè the same 一切毛孔微塵
407 18 fēi Kangxi radical 175 亦非
408 18 fēi wrong; bad; untruthful 亦非
409 18 fēi different 亦非
410 18 fēi to not be; to not have 亦非
411 18 fēi to violate; to be contrary to 亦非
412 18 fēi Africa 亦非
413 18 fēi to slander 亦非
414 18 fěi to avoid 亦非
415 18 fēi must 亦非
416 18 fēi an error 亦非
417 18 fēi a problem; a question 亦非
418 18 fēi evil 亦非
419 18 zuò to do 憍陳如復作是念
420 18 zuò to act as; to serve as 憍陳如復作是念
421 18 zuò to start 憍陳如復作是念
422 18 zuò a writing; a work 憍陳如復作是念
423 18 zuò to dress as; to be disguised as 憍陳如復作是念
424 18 zuō to create; to make 憍陳如復作是念
425 18 zuō a workshop 憍陳如復作是念
426 18 zuō to write; to compose 憍陳如復作是念
427 18 zuò to rise 憍陳如復作是念
428 18 zuò to be aroused 憍陳如復作是念
429 18 zuò activity; action; undertaking 憍陳如復作是念
430 18 zuò to regard as 憍陳如復作是念
431 18 zuò action; kāraṇa 憍陳如復作是念
432 18 suí to follow 爾時隨其所觀方面
433 18 suí to listen to 爾時隨其所觀方面
434 18 suí to submit to; to comply with 爾時隨其所觀方面
435 18 suí to be obsequious 爾時隨其所觀方面
436 18 suí 17th hexagram 爾時隨其所觀方面
437 18 suí let somebody do what they like 爾時隨其所觀方面
438 18 suí to resemble; to look like 爾時隨其所觀方面
439 17 無有 wú yǒu there is not 無有真實
440 17 無有 wú yǒu non-existence 無有真實
441 17 jìng boundary; frontier; boundary 即眾生差別境
442 17 jìng area; region; place; territory 即眾生差別境
443 17 jìng situation; circumstances 即眾生差別境
444 17 jìng degree; level 即眾生差別境
445 17 jìng the object of one of the six senses 即眾生差別境
446 17 jìng sphere; region 即眾生差別境
447 17 wèn to ask 已問義
448 17 wèn to inquire after 已問義
449 17 wèn to interrogate 已問義
450 17 wèn to hold responsible 已問義
451 17 wèn to request something 已問義
452 17 wèn to rebuke 已問義
453 17 wèn to send an official mission bearing gifts 已問義
454 17 wèn news 已問義
455 17 wèn to propose marriage 已問義
456 17 wén to inform 已問義
457 17 wèn to research 已問義
458 17 wèn Wen 已問義
459 17 wèn a question 已問義
460 17 wèn ask; prccha 已問義
461 17 差別 chābié a difference; a distinction 即眾生差別境
462 17 差別 chābié discrimination 即眾生差別境
463 17 差別 chābié discrimination; pariccheda 即眾生差別境
464 17 差別 chābié distinction 即眾生差別境
465 17 yīn cause; reason 是心因身
466 17 yīn to accord with 是心因身
467 17 yīn to follow 是心因身
468 17 yīn to rely on 是心因身
469 17 yīn via; through 是心因身
470 17 yīn to continue 是心因身
471 17 yīn to receive 是心因身
472 17 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是心因身
473 17 yīn to seize an opportunity 是心因身
474 17 yīn to be like 是心因身
475 17 yīn a standrd; a criterion 是心因身
476 17 yīn cause; hetu 是心因身
477 17 meaning; sense 已問義
478 17 justice; right action; righteousness 已問義
479 17 artificial; man-made; fake 已問義
480 17 chivalry; generosity 已問義
481 17 just; righteous 已問義
482 17 adopted 已問義
483 17 a relationship 已問義
484 17 volunteer 已問義
485 17 something suitable 已問義
486 17 a martyr 已問義
487 17 a law 已問義
488 17 Yi 已問義
489 17 Righteousness 已問義
490 17 aim; artha 已問義
491 16 to reply; to answer
492 16 to reciprocate to
493 16 to agree to; to assent to
494 16 to acknowledge; to greet
495 16 Da
496 16 to answer; pratyukta
497 16 Qi 其形
498 15 liǎo to know; to understand 了達
499 15 liǎo to understand; to know 了達
500 15 liào to look afar from a high place 了達

Frequencies of all Words

Top 1191

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 xīn heart [organ] 心狹見少佛
2 91 xīn Kangxi radical 61 心狹見少佛
3 91 xīn mind; consciousness 心狹見少佛
4 91 xīn the center; the core; the middle 心狹見少佛
5 91 xīn one of the 28 star constellations 心狹見少佛
6 91 xīn heart 心狹見少佛
7 91 xīn emotion 心狹見少佛
8 91 xīn intention; consideration 心狹見少佛
9 91 xīn disposition; temperament 心狹見少佛
10 91 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心狹見少佛
11 80 no 夫稱一心無外境界者
12 80 Kangxi radical 71 夫稱一心無外境界者
13 80 to not have; without 夫稱一心無外境界者
14 80 has not yet 夫稱一心無外境界者
15 80 mo 夫稱一心無外境界者
16 80 do not 夫稱一心無外境界者
17 80 not; -less; un- 夫稱一心無外境界者
18 80 regardless of 夫稱一心無外境界者
19 80 to not have 夫稱一心無外境界者
20 80 um 夫稱一心無外境界者
21 80 Wu 夫稱一心無外境界者
22 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 夫稱一心無外境界者
23 80 not; non- 夫稱一心無外境界者
24 80 mo 夫稱一心無外境界者
25 71 shì is; are; am; to be 憍陳如復作是念
26 71 shì is exactly 憍陳如復作是念
27 71 shì is suitable; is in contrast 憍陳如復作是念
28 71 shì this; that; those 憍陳如復作是念
29 71 shì really; certainly 憍陳如復作是念
30 71 shì correct; yes; affirmative 憍陳如復作是念
31 71 shì true 憍陳如復作是念
32 71 shì is; has; exists 憍陳如復作是念
33 71 shì used between repetitions of a word 憍陳如復作是念
34 71 shì a matter; an affair 憍陳如復作是念
35 71 shì Shi 憍陳如復作是念
36 71 shì is; bhū 憍陳如復作是念
37 71 shì this; idam 憍陳如復作是念
38 58 yún cloud 大集經云
39 58 yún Yunnan 大集經云
40 58 yún Yun 大集經云
41 58 yún to say 大集經云
42 58 yún to have 大集經云
43 58 yún a particle with no meaning 大集經云
44 58 yún in this way 大集經云
45 58 yún cloud; megha 大集經云
46 58 yún to say; iti 大集經云
47 57 not; no
48 57 expresses that a certain condition cannot be acheived
49 57 as a correlative
50 57 no (answering a question)
51 57 forms a negative adjective from a noun
52 57 at the end of a sentence to form a question
53 57 to form a yes or no question
54 57 infix potential marker
55 57 no; na
56 54 zhī him; her; them; that 虛空之性
57 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 虛空之性
58 54 zhī to go 虛空之性
59 54 zhī this; that 虛空之性
60 54 zhī genetive marker 虛空之性
61 54 zhī it 虛空之性
62 54 zhī in 虛空之性
63 54 zhī all 虛空之性
64 54 zhī and 虛空之性
65 54 zhī however 虛空之性
66 54 zhī if 虛空之性
67 54 zhī then 虛空之性
68 54 zhī to arrive; to go 虛空之性
69 54 zhī is 虛空之性
70 54 zhī to use 虛空之性
71 54 zhī Zhi 虛空之性
72 54 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
73 54 old; ancient; former; past 何以故
74 54 reason; cause; purpose 何以故
75 54 to die 何以故
76 54 so; therefore; hence 何以故
77 54 original 何以故
78 54 accident; happening; instance 何以故
79 54 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
80 54 something in the past 何以故
81 54 deceased; dead 何以故
82 54 still; yet 何以故
83 54 therefore; tasmāt 何以故
84 54 such as; for example; for instance 亦復如空
85 54 if 亦復如空
86 54 in accordance with 亦復如空
87 54 to be appropriate; should; with regard to 亦復如空
88 54 this 亦復如空
89 54 it is so; it is thus; can be compared with 亦復如空
90 54 to go to 亦復如空
91 54 to meet 亦復如空
92 54 to appear; to seem; to be like 亦復如空
93 54 at least as good as 亦復如空
94 54 and 亦復如空
95 54 or 亦復如空
96 54 but 亦復如空
97 54 then 亦復如空
98 54 naturally 亦復如空
99 54 expresses a question or doubt 亦復如空
100 54 you 亦復如空
101 54 the second lunar month 亦復如空
102 54 in; at 亦復如空
103 54 Ru 亦復如空
104 54 Thus 亦復如空
105 54 thus; tathā 亦復如空
106 54 like; iva 亦復如空
107 54 suchness; tathatā 亦復如空
108 51 yǒu is; are; to exist 非自然有
109 51 yǒu to have; to possess 非自然有
110 51 yǒu indicates an estimate 非自然有
111 51 yǒu indicates a large quantity 非自然有
112 51 yǒu indicates an affirmative response 非自然有
113 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 非自然有
114 51 yǒu used to compare two things 非自然有
115 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 非自然有
116 51 yǒu used before the names of dynasties 非自然有
117 51 yǒu a certain thing; what exists 非自然有
118 51 yǒu multiple of ten and ... 非自然有
119 51 yǒu abundant 非自然有
120 51 yǒu purposeful 非自然有
121 51 yǒu You 非自然有
122 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 非自然有
123 51 yǒu becoming; bhava 非自然有
124 50 ruò to seem; to be like; as 若能如是
125 50 ruò seemingly 若能如是
126 50 ruò if 若能如是
127 50 ruò you 若能如是
128 50 ruò this; that 若能如是
129 50 ruò and; or 若能如是
130 50 ruò as for; pertaining to 若能如是
131 50 pomegranite 若能如是
132 50 ruò to choose 若能如是
133 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能如是
134 50 ruò thus 若能如是
135 50 ruò pollia 若能如是
136 50 ruò Ruo 若能如是
137 50 ruò only then 若能如是
138 50 ja 若能如是
139 50 jñā 若能如是
140 50 ruò if; yadi 若能如是
141 48 also; too 亦非
142 48 but 亦非
143 48 this; he; she 亦非
144 48 although; even though 亦非
145 48 already 亦非
146 48 particle with no meaning 亦非
147 48 Yi 亦非
148 47 wèi for; to 是為先有耶
149 47 wèi because of 是為先有耶
150 47 wéi to act as; to serve 是為先有耶
151 47 wéi to change into; to become 是為先有耶
152 47 wéi to be; is 是為先有耶
153 47 wéi to do 是為先有耶
154 47 wèi for 是為先有耶
155 47 wèi because of; for; to 是為先有耶
156 47 wèi to 是為先有耶
157 47 wéi in a passive construction 是為先有耶
158 47 wéi forming a rehetorical question 是為先有耶
159 47 wéi forming an adverb 是為先有耶
160 47 wéi to add emphasis 是為先有耶
161 47 wèi to support; to help 是為先有耶
162 47 wéi to govern 是為先有耶
163 47 wèi to be; bhū 是為先有耶
164 46 xiāng each other; one another; mutually 夫業通性及相
165 46 xiàng to observe; to assess 夫業通性及相
166 46 xiàng appearance; portrait; picture 夫業通性及相
167 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 夫業通性及相
168 46 xiàng to aid; to help 夫業通性及相
169 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 夫業通性及相
170 46 xiàng a sign; a mark; appearance 夫業通性及相
171 46 xiāng alternately; in turn 夫業通性及相
172 46 xiāng Xiang 夫業通性及相
173 46 xiāng form substance 夫業通性及相
174 46 xiāng to express 夫業通性及相
175 46 xiàng to choose 夫業通性及相
176 46 xiāng Xiang 夫業通性及相
177 46 xiāng an ancient musical instrument 夫業通性及相
178 46 xiāng the seventh lunar month 夫業通性及相
179 46 xiāng to compare 夫業通性及相
180 46 xiàng to divine 夫業通性及相
181 46 xiàng to administer 夫業通性及相
182 46 xiàng helper for a blind person 夫業通性及相
183 46 xiāng rhythm [music] 夫業通性及相
184 46 xiāng the upper frets of a pipa 夫業通性及相
185 46 xiāng coralwood 夫業通性及相
186 46 xiàng ministry 夫業通性及相
187 46 xiàng to supplement; to enhance 夫業通性及相
188 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 夫業通性及相
189 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 夫業通性及相
190 46 xiàng sign; mark; liṅga 夫業通性及相
191 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 夫業通性及相
192 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 實無所
193 43 suǒ an office; an institute 實無所
194 43 suǒ introduces a relative clause 實無所
195 43 suǒ it 實無所
196 43 suǒ if; supposing 實無所
197 43 suǒ a few; various; some 實無所
198 43 suǒ a place; a location 實無所
199 43 suǒ indicates a passive voice 實無所
200 43 suǒ that which 實無所
201 43 suǒ an ordinal number 實無所
202 43 suǒ meaning 實無所
203 43 suǒ garrison 實無所
204 43 suǒ place; pradeśa 實無所
205 43 suǒ that which; yad 實無所
206 39 so as to; in order to 我以覺心
207 39 to use; to regard as 我以覺心
208 39 to use; to grasp 我以覺心
209 39 according to 我以覺心
210 39 because of 我以覺心
211 39 on a certain date 我以覺心
212 39 and; as well as 我以覺心
213 39 to rely on 我以覺心
214 39 to regard 我以覺心
215 39 to be able to 我以覺心
216 39 to order; to command 我以覺心
217 39 further; moreover 我以覺心
218 39 used after a verb 我以覺心
219 39 very 我以覺心
220 39 already 我以覺心
221 39 increasingly 我以覺心
222 39 a reason; a cause 我以覺心
223 39 Israel 我以覺心
224 39 Yi 我以覺心
225 39 use; yogena 我以覺心
226 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆從覺觀因緣而生
227 38 ér Kangxi radical 126 皆從覺觀因緣而生
228 38 ér you 皆從覺觀因緣而生
229 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆從覺觀因緣而生
230 38 ér right away; then 皆從覺觀因緣而生
231 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆從覺觀因緣而生
232 38 ér if; in case; in the event that 皆從覺觀因緣而生
233 38 ér therefore; as a result; thus 皆從覺觀因緣而生
234 38 ér how can it be that? 皆從覺觀因緣而生
235 38 ér so as to 皆從覺觀因緣而生
236 38 ér only then 皆從覺觀因緣而生
237 38 ér as if; to seem like 皆從覺觀因緣而生
238 38 néng can; able 皆從覺觀因緣而生
239 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆從覺觀因緣而生
240 38 ér me 皆從覺觀因緣而生
241 38 ér to arrive; up to 皆從覺觀因緣而生
242 38 ér possessive 皆從覺觀因緣而生
243 38 ér and; ca 皆從覺觀因緣而生
244 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫稱一心無外境界者
245 38 zhě that 夫稱一心無外境界者
246 38 zhě nominalizing function word 夫稱一心無外境界者
247 38 zhě used to mark a definition 夫稱一心無外境界者
248 38 zhě used to mark a pause 夫稱一心無外境界者
249 38 zhě topic marker; that; it 夫稱一心無外境界者
250 38 zhuó according to 夫稱一心無外境界者
251 38 zhě ca 夫稱一心無外境界者
252 35 otherwise; but; however 則名為共凡夫如實陀羅尼
253 35 then 則名為共凡夫如實陀羅尼
254 35 measure word for short sections of text 則名為共凡夫如實陀羅尼
255 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名為共凡夫如實陀羅尼
256 35 a grade; a level 則名為共凡夫如實陀羅尼
257 35 an example; a model 則名為共凡夫如實陀羅尼
258 35 a weighing device 則名為共凡夫如實陀羅尼
259 35 to grade; to rank 則名為共凡夫如實陀羅尼
260 35 to copy; to imitate; to follow 則名為共凡夫如實陀羅尼
261 35 to do 則名為共凡夫如實陀羅尼
262 35 only 則名為共凡夫如實陀羅尼
263 35 immediately 則名為共凡夫如實陀羅尼
264 35 then; moreover; atha 則名為共凡夫如實陀羅尼
265 35 koan; kōan; gong'an 則名為共凡夫如實陀羅尼
266 35 promptly; right away; immediately 心即我身
267 35 to be near by; to be close to 心即我身
268 35 at that time 心即我身
269 35 to be exactly the same as; to be thus 心即我身
270 35 supposed; so-called 心即我身
271 35 if; but 心即我身
272 35 to arrive at; to ascend 心即我身
273 35 then; following 心即我身
274 35 so; just so; eva 心即我身
275 35 business; industry 之業影
276 35 immediately 之業影
277 35 activity; actions 之業影
278 35 order; sequence 之業影
279 35 to continue 之業影
280 35 to start; to create 之業影
281 35 karma 之業影
282 35 hereditary trade; legacy 之業影
283 35 a course of study; training 之業影
284 35 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 之業影
285 35 an estate; a property 之業影
286 35 an achievement 之業影
287 35 to engage in 之業影
288 35 Ye 之業影
289 35 already 之業影
290 35 a horizontal board 之業影
291 35 an occupation 之業影
292 35 a kind of musical instrument 之業影
293 35 a book 之業影
294 35 actions; karma; karman 之業影
295 35 activity; kriyā 之業影
296 33 xìng gender 性無堅牢
297 33 xìng suffix corresponding to -ness 性無堅牢
298 33 xìng nature; disposition 性無堅牢
299 33 xìng a suffix corresponding to -ness 性無堅牢
300 33 xìng grammatical gender 性無堅牢
301 33 xìng a property; a quality 性無堅牢
302 33 xìng life; destiny 性無堅牢
303 33 xìng sexual desire 性無堅牢
304 33 xìng scope 性無堅牢
305 33 xìng nature 性無堅牢
306 26 shēng to be born; to give birth 皆從念生
307 26 shēng to live 皆從念生
308 26 shēng raw 皆從念生
309 26 shēng a student 皆從念生
310 26 shēng life 皆從念生
311 26 shēng to produce; to give rise 皆從念生
312 26 shēng alive 皆從念生
313 26 shēng a lifetime 皆從念生
314 26 shēng to initiate; to become 皆從念生
315 26 shēng to grow 皆從念生
316 26 shēng unfamiliar 皆從念生
317 26 shēng not experienced 皆從念生
318 26 shēng hard; stiff; strong 皆從念生
319 26 shēng very; extremely 皆從念生
320 26 shēng having academic or professional knowledge 皆從念生
321 26 shēng a male role in traditional theatre 皆從念生
322 26 shēng gender 皆從念生
323 26 shēng to develop; to grow 皆從念生
324 26 shēng to set up 皆從念生
325 26 shēng a prostitute 皆從念生
326 26 shēng a captive 皆從念生
327 26 shēng a gentleman 皆從念生
328 26 shēng Kangxi radical 100 皆從念生
329 26 shēng unripe 皆從念生
330 26 shēng nature 皆從念生
331 26 shēng to inherit; to succeed 皆從念生
332 26 shēng destiny 皆從念生
333 26 shēng birth 皆從念生
334 25 de potential marker
335 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
336 25 děi must; ought to
337 25 děi to want to; to need to
338 25 děi must; ought to
339 25 de
340 25 de infix potential marker
341 25 to result in
342 25 to be proper; to fit; to suit
343 25 to be satisfied
344 25 to be finished
345 25 de result of degree
346 25 de marks completion of an action
347 25 děi satisfying
348 25 to contract
349 25 marks permission or possibility
350 25 expressing frustration
351 25 to hear
352 25 to have; there is
353 25 marks time passed
354 25 obtain; attain; prāpta
355 25 one
356 25 Kangxi radical 1
357 25 as soon as; all at once
358 25 pure; concentrated
359 25 whole; all
360 25 first
361 25 the same
362 25 each
363 25 certain
364 25 throughout
365 25 used in between a reduplicated verb
366 25 sole; single
367 25 a very small amount
368 25 Yi
369 25 other
370 25 to unify
371 25 accidentally; coincidentally
372 25 abruptly; suddenly
373 25 or
374 25 one; eka
375 25 in; at 見於多佛
376 25 in; at 見於多佛
377 25 in; at; to; from 見於多佛
378 25 to go; to 見於多佛
379 25 to rely on; to depend on 見於多佛
380 25 to go to; to arrive at 見於多佛
381 25 from 見於多佛
382 25 give 見於多佛
383 25 oppposing 見於多佛
384 25 and 見於多佛
385 25 compared to 見於多佛
386 25 by 見於多佛
387 25 and; as well as 見於多佛
388 25 for 見於多佛
389 25 Yu 見於多佛
390 25 a crow 見於多佛
391 25 whew; wow 見於多佛
392 25 near to; antike 見於多佛
393 24 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄從何起
394 24 wàng rashly; recklessly 妄從何起
395 24 wàng irregular (behavior) 妄從何起
396 24 wàng arrogant 妄從何起
397 24 wàng falsely; mithyā 妄從何起
398 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
399 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
400 24 shuì to persuade
401 24 shuō to teach; to recite; to explain
402 24 shuō a doctrine; a theory
403 24 shuō to claim; to assert
404 24 shuō allocution
405 24 shuō to criticize; to scold
406 24 shuō to indicate; to refer to
407 24 shuō speach; vāda
408 24 shuō to speak; bhāṣate
409 24 shuō to instruct
410 23 běn measure word for books 是豈本無耶
411 23 běn this (city, week, etc) 是豈本無耶
412 23 běn originally; formerly 是豈本無耶
413 23 běn to be one's own 是豈本無耶
414 23 běn origin; source; root; foundation; basis 是豈本無耶
415 23 běn the roots of a plant 是豈本無耶
416 23 běn self 是豈本無耶
417 23 běn measure word for flowering plants 是豈本無耶
418 23 běn capital 是豈本無耶
419 23 běn main; central; primary 是豈本無耶
420 23 běn according to 是豈本無耶
421 23 běn a version; an edition 是豈本無耶
422 23 běn a memorial [presented to the emperor] 是豈本無耶
423 23 běn a book 是豈本無耶
424 23 běn trunk of a tree 是豈本無耶
425 23 běn to investigate the root of 是豈本無耶
426 23 běn a manuscript for a play 是豈本無耶
427 23 běn Ben 是豈本無耶
428 23 běn root; origin; mula 是豈本無耶
429 23 běn becoming, being, existing; bhava 是豈本無耶
430 23 běn former; previous; pūrva 是豈本無耶
431 23 naturally; of course; certainly 影像自現
432 23 from; since 影像自現
433 23 self; oneself; itself 影像自現
434 23 Kangxi radical 132 影像自現
435 23 Zi 影像自現
436 23 a nose 影像自現
437 23 the beginning; the start 影像自現
438 23 origin 影像自現
439 23 originally 影像自現
440 23 still; to remain 影像自現
441 23 in person; personally 影像自現
442 23 in addition; besides 影像自現
443 23 if; even if 影像自現
444 23 but 影像自現
445 23 because 影像自現
446 23 to employ; to use 影像自現
447 23 to be 影像自現
448 23 own; one's own; oneself 影像自現
449 23 self; soul; ātman 影像自現
450 23 I; me; my 開合在我
451 23 self 開合在我
452 23 we; our 開合在我
453 23 [my] dear 開合在我
454 23 Wo 開合在我
455 23 self; atman; attan 開合在我
456 23 ga 開合在我
457 23 I; aham 開合在我
458 23 jiàn to see 初地見百佛
459 23 jiàn opinion; view; understanding 初地見百佛
460 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 初地見百佛
461 23 jiàn refer to; for details see 初地見百佛
462 23 jiàn passive marker 初地見百佛
463 23 jiàn to listen to 初地見百佛
464 23 jiàn to meet 初地見百佛
465 23 jiàn to receive (a guest) 初地見百佛
466 23 jiàn let me; kindly 初地見百佛
467 23 jiàn Jian 初地見百佛
468 23 xiàn to appear 初地見百佛
469 23 xiàn to introduce 初地見百佛
470 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 初地見百佛
471 23 jiàn seeing; observing; darśana 初地見百佛
472 23 a human or animal body 更無別體
473 23 form; style 更無別體
474 23 a substance 更無別體
475 23 a system 更無別體
476 23 a font 更無別體
477 23 grammatical aspect (of a verb) 更無別體
478 23 to experience; to realize 更無別體
479 23 ti 更無別體
480 23 limbs of a human or animal body 更無別體
481 23 to put oneself in another's shoes 更無別體
482 23 a genre of writing 更無別體
483 23 body; śarīra 更無別體
484 23 śarīra; human body 更無別體
485 23 ti; essence 更無別體
486 23 entity; a constituent; an element 更無別體
487 22 zhēn real; true; genuine 諸法不真
488 22 zhēn really; indeed; genuinely 諸法不真
489 22 zhēn sincere 諸法不真
490 22 zhēn Zhen 諸法不真
491 22 zhēn clearly; unmistakably 諸法不真
492 22 zhēn regular script 諸法不真
493 22 zhēn a portrait 諸法不真
494 22 zhēn natural state 諸法不真
495 22 zhēn perfect 諸法不真
496 22 zhēn ideal 諸法不真
497 22 zhēn an immortal 諸法不真
498 22 zhēn a true official appointment 諸法不真
499 22 zhēn True 諸法不真
500 22 zhēn true 諸法不真

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
梵王 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海云 海雲 104 Hai Yun
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净业障经 淨業障經 106 Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
丽水 麗水 108 Yeosu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永超 121 Eicho
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大藏 100 Buddhist canon
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
得佛 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二谛 二諦 195 the two truths
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教网 教網 106 the net of the teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空法 107 to regard all things as empty
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔界 109 Mara's realm
魔境 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能缘 能緣 110 conditioning power
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
水喻 115 the water simile
寺主 115 temple director; head of monastery
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
所以者何 115 Why is that?
胎藏 116 womb
体大 體大 116 great in substance
同喻 116 same dharma
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相应染 相應染 120 corresponding affliction
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心作 120 karmic activity of the mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心真如 120 the mind of tathatā
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
言依 121 dependence on words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti