Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 self 我入涅槃
2 84 [my] dear 我入涅槃
3 84 Wo 我入涅槃
4 84 self; atman; attan 我入涅槃
5 84 ga 我入涅槃
6 71 Qi 見其已生
7 62 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多因緣
8 55 to use; to grasp 那婆私以方便力
9 55 to rely on 那婆私以方便力
10 55 to regard 那婆私以方便力
11 55 to be able to 那婆私以方便力
12 55 to order; to command 那婆私以方便力
13 55 used after a verb 那婆私以方便力
14 55 a reason; a cause 那婆私以方便力
15 55 Israel 那婆私以方便力
16 55 Yi 那婆私以方便力
17 55 use; yogena 那婆私以方便力
18 52 Ru River 汝先有願
19 52 Ru 汝先有願
20 47 to go; to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
21 47 to rely on; to depend on 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
22 47 Yu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
23 47 a crow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
24 44 jīn today; present; now 我今唯有一兒
25 44 jīn Jin 我今唯有一兒
26 44 jīn modern 我今唯有一兒
27 44 jīn now; adhunā 我今唯有一兒
28 40 shí time; a point or period of time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
29 40 shí a season; a quarter of a year 時舍那婆私一日多將弟子入其家
30 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍那婆私一日多將弟子入其家
31 40 shí fashionable 時舍那婆私一日多將弟子入其家
32 40 shí fate; destiny; luck 時舍那婆私一日多將弟子入其家
33 40 shí occasion; opportunity; chance 時舍那婆私一日多將弟子入其家
34 40 shí tense 時舍那婆私一日多將弟子入其家
35 40 shí particular; special 時舍那婆私一日多將弟子入其家
36 40 shí to plant; to cultivate 時舍那婆私一日多將弟子入其家
37 40 shí an era; a dynasty 時舍那婆私一日多將弟子入其家
38 40 shí time [abstract] 時舍那婆私一日多將弟子入其家
39 40 shí seasonal 時舍那婆私一日多將弟子入其家
40 40 shí to wait upon 時舍那婆私一日多將弟子入其家
41 40 shí hour 時舍那婆私一日多將弟子入其家
42 40 shí appropriate; proper; timely 時舍那婆私一日多將弟子入其家
43 40 shí Shi 時舍那婆私一日多將弟子入其家
44 40 shí a present; currentlt 時舍那婆私一日多將弟子入其家
45 40 shí time; kāla 時舍那婆私一日多將弟子入其家
46 40 shí at that time; samaya 時舍那婆私一日多將弟子入其家
47 39 zhī to go 過人之色
48 39 zhī to arrive; to go 過人之色
49 39 zhī is 過人之色
50 39 zhī to use 過人之色
51 39 zhī Zhi 過人之色
52 37 jiàn to see 見其已生
53 37 jiàn opinion; view; understanding 見其已生
54 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其已生
55 37 jiàn refer to; for details see 見其已生
56 37 jiàn to listen to 見其已生
57 37 jiàn to meet 見其已生
58 37 jiàn to receive (a guest) 見其已生
59 37 jiàn let me; kindly 見其已生
60 37 jiàn Jian 見其已生
61 37 xiàn to appear 見其已生
62 37 xiàn to introduce 見其已生
63 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其已生
64 37 jiàn seeing; observing; darśana 見其已生
65 35 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 是時魔王令摩偷羅
66 35 魔王 mó wáng king of māras 是時魔王令摩偷羅
67 34 infix potential marker 此兒是優波笈多不
68 34 to go back; to return 復於一日獨入其家
69 34 to resume; to restart 復於一日獨入其家
70 34 to do in detail 復於一日獨入其家
71 34 to restore 復於一日獨入其家
72 34 to respond; to reply to 復於一日獨入其家
73 34 Fu; Return 復於一日獨入其家
74 34 to retaliate; to reciprocate 復於一日獨入其家
75 34 to avoid forced labor or tax 復於一日獨入其家
76 34 Fu 復於一日獨入其家
77 34 doubled; to overlapping; folded 復於一日獨入其家
78 34 a lined garment with doubled thickness 復於一日獨入其家
79 33 zuò to do 恒作此願
80 33 zuò to act as; to serve as 恒作此願
81 33 zuò to start 恒作此願
82 33 zuò a writing; a work 恒作此願
83 33 zuò to dress as; to be disguised as 恒作此願
84 33 zuō to create; to make 恒作此願
85 33 zuō a workshop 恒作此願
86 33 zuō to write; to compose 恒作此願
87 33 zuò to rise 恒作此願
88 33 zuò to be aroused 恒作此願
89 33 zuò activity; action; undertaking 恒作此願
90 33 zuò to regard as 恒作此願
91 33 zuò action; kāraṇa 恒作此願
92 33 suǒ a few; various; some 世尊所記無相佛
93 33 suǒ a place; a location 世尊所記無相佛
94 33 suǒ indicates a passive voice 世尊所記無相佛
95 33 suǒ an ordinal number 世尊所記無相佛
96 33 suǒ meaning 世尊所記無相佛
97 33 suǒ garrison 世尊所記無相佛
98 33 suǒ place; pradeśa 世尊所記無相佛
99 30 wéi to act as; to serve 云何為善
100 30 wéi to change into; to become 云何為善
101 30 wéi to be; is 云何為善
102 30 wéi to do 云何為善
103 30 wèi to support; to help 云何為善
104 30 wéi to govern 云何為善
105 30 wèi to be; bhū 云何為善
106 29 wǎng to go (in a direction) 舍那婆私往至笈多
107 29 wǎng in the past 舍那婆私往至笈多
108 29 wǎng to turn toward 舍那婆私往至笈多
109 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 舍那婆私往至笈多
110 29 wǎng to send a gift 舍那婆私往至笈多
111 29 wǎng former times 舍那婆私往至笈多
112 29 wǎng someone who has passed away 舍那婆私往至笈多
113 29 wǎng to go; gam 舍那婆私往至笈多
114 29 shēn human body; torso 殺長者子取其身骸置不淨處
115 29 shēn Kangxi radical 158 殺長者子取其身骸置不淨處
116 29 shēn self 殺長者子取其身骸置不淨處
117 29 shēn life 殺長者子取其身骸置不淨處
118 29 shēn an object 殺長者子取其身骸置不淨處
119 29 shēn a lifetime 殺長者子取其身骸置不淨處
120 29 shēn moral character 殺長者子取其身骸置不淨處
121 29 shēn status; identity; position 殺長者子取其身骸置不淨處
122 29 shēn pregnancy 殺長者子取其身骸置不淨處
123 29 juān India 殺長者子取其身骸置不淨處
124 29 shēn body; kāya 殺長者子取其身骸置不淨處
125 28 shēng to be born; to give birth 生已未生
126 28 shēng to live 生已未生
127 28 shēng raw 生已未生
128 28 shēng a student 生已未生
129 28 shēng life 生已未生
130 28 shēng to produce; to give rise 生已未生
131 28 shēng alive 生已未生
132 28 shēng a lifetime 生已未生
133 28 shēng to initiate; to become 生已未生
134 28 shēng to grow 生已未生
135 28 shēng unfamiliar 生已未生
136 28 shēng not experienced 生已未生
137 28 shēng hard; stiff; strong 生已未生
138 28 shēng having academic or professional knowledge 生已未生
139 28 shēng a male role in traditional theatre 生已未生
140 28 shēng gender 生已未生
141 28 shēng to develop; to grow 生已未生
142 28 shēng to set up 生已未生
143 28 shēng a prostitute 生已未生
144 28 shēng a captive 生已未生
145 28 shēng a gentleman 生已未生
146 28 shēng Kangxi radical 100 生已未生
147 28 shēng unripe 生已未生
148 28 shēng nature 生已未生
149 28 shēng to inherit; to succeed 生已未生
150 28 shēng destiny 生已未生
151 28 shēng birth 生已未生
152 28 笈多 jíduō Gupta 賣香商主名笈多
153 28 yán to speak; to say; said 長老言
154 28 yán language; talk; words; utterance; speech 長老言
155 28 yán Kangxi radical 149 長老言
156 28 yán phrase; sentence 長老言
157 28 yán a word; a syllable 長老言
158 28 yán a theory; a doctrine 長老言
159 28 yán to regard as 長老言
160 28 yán to act as 長老言
161 28 yán word; vacana 長老言
162 28 yán speak; vad 長老言
163 27 長老 zhǎnglǎo an elder 長老語言
164 27 長老 zhǎnglǎo Elder 長老語言
165 27 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老語言
166 24 to be near by; to be close to
167 24 at that time
168 24 to be exactly the same as; to be thus
169 24 supposed; so-called
170 24 to arrive at; to ascend
171 23 ér Kangxi radical 126 為丸而語之言
172 23 ér as if; to seem like 為丸而語之言
173 23 néng can; able 為丸而語之言
174 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為丸而語之言
175 23 ér to arrive; up to 為丸而語之言
176 23 Kangxi radical 49 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
177 23 to bring to an end; to stop 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
178 23 to complete 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
179 23 to demote; to dismiss 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
180 23 to recover from an illness 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
181 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
182 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有人隨從於我
183 22 děi to want to; to need to 得有人隨從於我
184 22 děi must; ought to 得有人隨從於我
185 22 de 得有人隨從於我
186 22 de infix potential marker 得有人隨從於我
187 22 to result in 得有人隨從於我
188 22 to be proper; to fit; to suit 得有人隨從於我
189 22 to be satisfied 得有人隨從於我
190 22 to be finished 得有人隨從於我
191 22 děi satisfying 得有人隨從於我
192 22 to contract 得有人隨從於我
193 22 to hear 得有人隨從於我
194 22 to have; there is 得有人隨從於我
195 22 marks time passed 得有人隨從於我
196 22 obtain; attain; prāpta 得有人隨從於我
197 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
198 22 relating to Buddhism 世尊所記無相佛
199 22 a statue or image of a Buddha 世尊所記無相佛
200 22 a Buddhist text 世尊所記無相佛
201 22 to touch; to stroke 世尊所記無相佛
202 22 Buddha 世尊所記無相佛
203 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
204 22 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
205 22 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
206 22 chù a place; location; a spot; a point 舍那婆私往笈多處語
207 22 chǔ to reside; to live; to dwell 舍那婆私往笈多處語
208 22 chù an office; a department; a bureau 舍那婆私往笈多處語
209 22 chù a part; an aspect 舍那婆私往笈多處語
210 22 chǔ to be in; to be in a position of 舍那婆私往笈多處語
211 22 chǔ to get along with 舍那婆私往笈多處語
212 22 chǔ to deal with; to manage 舍那婆私往笈多處語
213 22 chǔ to punish; to sentence 舍那婆私往笈多處語
214 22 chǔ to stop; to pause 舍那婆私往笈多處語
215 22 chǔ to be associated with 舍那婆私往笈多處語
216 22 chǔ to situate; to fix a place for 舍那婆私往笈多處語
217 22 chǔ to occupy; to control 舍那婆私往笈多處語
218 22 chù circumstances; situation 舍那婆私往笈多處語
219 22 chù an occasion; a time 舍那婆私往笈多處語
220 22 chù position; sthāna 舍那婆私往笈多處語
221 22 lìng to make; to cause to be; to lead 教化賣香商主令其精進
222 22 lìng to issue a command 教化賣香商主令其精進
223 22 lìng rules of behavior; customs 教化賣香商主令其精進
224 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教化賣香商主令其精進
225 22 lìng a season 教化賣香商主令其精進
226 22 lìng respected; good reputation 教化賣香商主令其精進
227 22 lìng good 教化賣香商主令其精進
228 22 lìng pretentious 教化賣香商主令其精進
229 22 lìng a transcending state of existence 教化賣香商主令其精進
230 22 lìng a commander 教化賣香商主令其精進
231 22 lìng a commanding quality; an impressive character 教化賣香商主令其精進
232 22 lìng lyrics 教化賣香商主令其精進
233 22 lìng Ling 教化賣香商主令其精進
234 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教化賣香商主令其精進
235 21 desire 汝今欲知心心法為善惡者
236 21 to desire; to wish 汝今欲知心心法為善惡者
237 21 to desire; to intend 汝今欲知心心法為善惡者
238 21 lust 汝今欲知心心法為善惡者
239 21 desire; intention; wish; kāma 汝今欲知心心法為善惡者
240 20 xīn heart [organ] 若白心
241 20 xīn Kangxi radical 61 若白心
242 20 xīn mind; consciousness 若白心
243 20 xīn the center; the core; the middle 若白心
244 20 xīn one of the 28 star constellations 若白心
245 20 xīn heart 若白心
246 20 xīn emotion 若白心
247 20 xīn intention; consideration 若白心
248 20 xīn disposition; temperament 若白心
249 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若白心
250 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如所說念佛應當思
251 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如所說念佛應當思
252 20 shuì to persuade 如所說念佛應當思
253 20 shuō to teach; to recite; to explain 如所說念佛應當思
254 20 shuō a doctrine; a theory 如所說念佛應當思
255 20 shuō to claim; to assert 如所說念佛應當思
256 20 shuō allocution 如所說念佛應當思
257 20 shuō to criticize; to scold 如所說念佛應當思
258 20 shuō to indicate; to refer to 如所說念佛應當思
259 20 shuō speach; vāda 如所說念佛應當思
260 20 shuō to speak; bhāṣate 如所說念佛應當思
261 20 shuō to instruct 如所說念佛應當思
262 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 舍那婆私思惟
263 20 思惟 sīwéi thinking; tought 舍那婆私思惟
264 20 思惟 sīwéi Contemplate 舍那婆私思惟
265 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 舍那婆私思惟
266 20 婆私 pósī Vasiṣṭha 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
267 18 zhì Kangxi radical 133 至其長大
268 18 zhì to arrive 至其長大
269 18 zhì approach; upagama 至其長大
270 17 ér son 兒名優波笈多
271 17 ér Kangxi radical 10 兒名優波笈多
272 17 ér a child 兒名優波笈多
273 17 ér a youth 兒名優波笈多
274 17 ér a male 兒名優波笈多
275 17 ér son; putra 兒名優波笈多
276 17 答言 dá yán to reply 笈多答言
277 17 rén person; people; a human being 佛弟子五人傳授法藏因緣下
278 17 rén Kangxi radical 9 佛弟子五人傳授法藏因緣下
279 17 rén a kind of person 佛弟子五人傳授法藏因緣下
280 17 rén everybody 佛弟子五人傳授法藏因緣下
281 17 rén adult 佛弟子五人傳授法藏因緣下
282 17 rén somebody; others 佛弟子五人傳授法藏因緣下
283 17 rén an upright person 佛弟子五人傳授法藏因緣下
284 17 rén person; manuṣya 佛弟子五人傳授法藏因緣下
285 16 one 一弟子入其家
286 16 Kangxi radical 1 一弟子入其家
287 16 pure; concentrated 一弟子入其家
288 16 first 一弟子入其家
289 16 the same 一弟子入其家
290 16 sole; single 一弟子入其家
291 16 a very small amount 一弟子入其家
292 16 Yi 一弟子入其家
293 16 other 一弟子入其家
294 16 to unify 一弟子入其家
295 16 accidentally; coincidentally 一弟子入其家
296 16 abruptly; suddenly 一弟子入其家
297 16 one; eka 一弟子入其家
298 16 如來 rúlái Tathagata 如來妙法
299 16 如來 Rúlái Tathagata 如來妙法
300 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來妙法
301 16 to arise; to get up 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
302 16 to rise; to raise 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
303 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
304 16 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
305 16 to start 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
306 16 to establish; to build 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
307 16 to draft; to draw up (a plan) 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
308 16 opening sentence; opening verse 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
309 16 to get out of bed 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
310 16 to recover; to heal 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
311 16 to take out; to extract 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
312 16 marks the beginning of an action 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
313 16 marks the sufficiency of an action 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
314 16 to call back from mourning 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
315 16 to take place; to occur 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
316 16 to conjecture 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
317 16 stand up; utthāna 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
318 16 arising; utpāda 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
319 15 undulations 波笈多
320 15 waves; breakers 波笈多
321 15 wavelength 波笈多
322 15 pa 波笈多
323 15 wave; taraṅga 波笈多
324 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
325 15 yōu excellent; superior
326 15 yōu superior; atiśaya
327 15 method; way 汝心心法生
328 15 France 汝心心法生
329 15 the law; rules; regulations 汝心心法生
330 15 the teachings of the Buddha; Dharma 汝心心法生
331 15 a standard; a norm 汝心心法生
332 15 an institution 汝心心法生
333 15 to emulate 汝心心法生
334 15 magic; a magic trick 汝心心法生
335 15 punishment 汝心心法生
336 15 Fa 汝心心法生
337 15 a precedent 汝心心法生
338 15 a classification of some kinds of Han texts 汝心心法生
339 15 relating to a ceremony or rite 汝心心法生
340 15 Dharma 汝心心法生
341 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝心心法生
342 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝心心法生
343 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝心心法生
344 15 quality; characteristic 汝心心法生
345 14 to reach 將五百匹馬及種種物至
346 14 to attain 將五百匹馬及種種物至
347 14 to understand 將五百匹馬及種種物至
348 14 able to be compared to; to catch up with 將五百匹馬及種種物至
349 14 to be involved with; to associate with 將五百匹馬及種種物至
350 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 將五百匹馬及種種物至
351 14 and; ca; api 將五百匹馬及種種物至
352 14 happy; glad; cheerful; joyful 若有人樂精進出家則有
353 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若有人樂精進出家則有
354 14 Le 若有人樂精進出家則有
355 14 yuè music 若有人樂精進出家則有
356 14 yuè a musical instrument 若有人樂精進出家則有
357 14 yuè tone [of voice]; expression 若有人樂精進出家則有
358 14 yuè a musician 若有人樂精進出家則有
359 14 joy; pleasure 若有人樂精進出家則有
360 14 yuè the Book of Music 若有人樂精進出家則有
361 14 lào Lao 若有人樂精進出家則有
362 14 to laugh 若有人樂精進出家則有
363 14 Joy 若有人樂精進出家則有
364 14 joy; delight; sukhā 若有人樂精進出家則有
365 14 gēng to change; to ammend 舍那婆私復更思惟
366 14 gēng a watch; a measure of time 舍那婆私復更思惟
367 14 gēng to experience 舍那婆私復更思惟
368 14 gēng to improve 舍那婆私復更思惟
369 14 gēng to replace; to substitute 舍那婆私復更思惟
370 14 gēng to compensate 舍那婆私復更思惟
371 14 gèng to increase 舍那婆私復更思惟
372 14 gēng forced military service 舍那婆私復更思惟
373 14 gēng Geng 舍那婆私復更思惟
374 14 jīng to experience 舍那婆私復更思惟
375 14 gēng contacts 舍那婆私復更思惟
376 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所記無相佛
377 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所記無相佛
378 14 to give 別日與
379 14 to accompany 別日與
380 14 to particate in 別日與
381 14 of the same kind 別日與
382 14 to help 別日與
383 14 for 別日與
384 14 néng can; able 百年後能作佛事
385 14 néng ability; capacity 百年後能作佛事
386 14 néng a mythical bear-like beast 百年後能作佛事
387 14 néng energy 百年後能作佛事
388 14 néng function; use 百年後能作佛事
389 14 néng talent 百年後能作佛事
390 14 néng expert at 百年後能作佛事
391 14 néng to be in harmony 百年後能作佛事
392 14 néng to tend to; to care for 百年後能作佛事
393 14 néng to reach; to arrive at 百年後能作佛事
394 14 néng to be able; śak 百年後能作佛事
395 14 néng skilful; pravīṇa 百年後能作佛事
396 14 dialect; language; speech 語笈多言
397 14 to speak; to tell 語笈多言
398 14 verse; writing 語笈多言
399 14 to speak; to tell 語笈多言
400 14 proverbs; common sayings; old expressions 語笈多言
401 14 a signal 語笈多言
402 14 to chirp; to tweet 語笈多言
403 14 words; discourse; vac 語笈多言
404 13 一切 yīqiè temporary 國一切人眾悉買其物令其得利
405 13 一切 yīqiè the same 國一切人眾悉買其物令其得利
406 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 若有人樂精進出家則有
407 12 出家 chūjiā to renounce 若有人樂精進出家則有
408 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 若有人樂精進出家則有
409 12 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 復說偈言
410 12 to take; to get; to fetch 若汝黑心起取黑丸
411 12 to obtain 若汝黑心起取黑丸
412 12 to choose; to select 若汝黑心起取黑丸
413 12 to catch; to seize; to capture 若汝黑心起取黑丸
414 12 to accept; to receive 若汝黑心起取黑丸
415 12 to seek 若汝黑心起取黑丸
416 12 to take a bride 若汝黑心起取黑丸
417 12 Qu 若汝黑心起取黑丸
418 12 clinging; grasping; upādāna 若汝黑心起取黑丸
419 12 wán a pill; a pellet 為丸而語之言
420 12 wán an egg; an ovum 為丸而語之言
421 12 wán to kneed into a ball 為丸而語之言
422 12 wán ball; pinda 為丸而語之言
423 12 Kangxi radical 132 以自莊嚴
424 12 Zi 以自莊嚴
425 12 a nose 以自莊嚴
426 12 the beginning; the start 以自莊嚴
427 12 origin 以自莊嚴
428 12 to employ; to use 以自莊嚴
429 12 to be 以自莊嚴
430 12 self; soul; ātman 以自莊嚴
431 12 lái to come 見舍那婆私獨來其家
432 12 lái please 見舍那婆私獨來其家
433 12 lái used to substitute for another verb 見舍那婆私獨來其家
434 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 見舍那婆私獨來其家
435 12 lái wheat 見舍那婆私獨來其家
436 12 lái next; future 見舍那婆私獨來其家
437 12 lái a simple complement of direction 見舍那婆私獨來其家
438 12 lái to occur; to arise 見舍那婆私獨來其家
439 12 lái to earn 見舍那婆私獨來其家
440 12 lái to come; āgata 見舍那婆私獨來其家
441 12 爾時 ěr shí at that time 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
442 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
443 12 color 過人之色
444 12 form; matter 過人之色
445 12 shǎi dice 過人之色
446 12 Kangxi radical 139 過人之色
447 12 countenance 過人之色
448 12 scene; sight 過人之色
449 12 feminine charm; female beauty 過人之色
450 12 kind; type 過人之色
451 12 quality 過人之色
452 12 to be angry 過人之色
453 12 to seek; to search for 過人之色
454 12 lust; sexual desire 過人之色
455 12 form; rupa 過人之色
456 12 tuō to take off 是時魔王欲脫死尸
457 12 tuō to shed; to fall off 是時魔王欲脫死尸
458 12 tuō to depart; to leave; to evade 是時魔王欲脫死尸
459 12 tuō to omit; to overlook 是時魔王欲脫死尸
460 12 tuō to sell 是時魔王欲脫死尸
461 12 tuō rapid 是時魔王欲脫死尸
462 12 tuō unconstrained; free and easy 是時魔王欲脫死尸
463 12 tuì to shed 是時魔王欲脫死尸
464 12 tuì happy; carefree 是時魔王欲脫死尸
465 12 tuō escape; mokṣa 是時魔王欲脫死尸
466 12 語言 yǔyán a language 長老語言
467 12 語言 yǔyán language; speech 長老語言
468 12 語言 yǔyán words; speech; vac 長老語言
469 11 tīng to listen 此兒有德汝當聽其隨我出家
470 11 tīng to obey 此兒有德汝當聽其隨我出家
471 11 tīng to understand 此兒有德汝當聽其隨我出家
472 11 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 此兒有德汝當聽其隨我出家
473 11 tìng to allow; to let something take its course 此兒有德汝當聽其隨我出家
474 11 tīng to await 此兒有德汝當聽其隨我出家
475 11 tīng to acknowledge 此兒有德汝當聽其隨我出家
476 11 tīng information 此兒有德汝當聽其隨我出家
477 11 tīng a hall 此兒有德汝當聽其隨我出家
478 11 tīng Ting 此兒有德汝當聽其隨我出家
479 11 tìng to administer; to process 此兒有德汝當聽其隨我出家
480 11 tīng to listen; śru 此兒有德汝當聽其隨我出家
481 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴於其身
482 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴於其身
483 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴於其身
484 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴於其身
485 11 zhě ca 汝今欲知心心法為善惡者
486 11 shòu to suffer; to be subjected to 我樂在家受五欲樂不能出
487 11 shòu to transfer; to confer 我樂在家受五欲樂不能出
488 11 shòu to receive; to accept 我樂在家受五欲樂不能出
489 11 shòu to tolerate 我樂在家受五欲樂不能出
490 11 shòu feelings; sensations 我樂在家受五欲樂不能出
491 11 zhǔ owner 賣香商主名笈多
492 11 zhǔ principal; main; primary 賣香商主名笈多
493 11 zhǔ master 賣香商主名笈多
494 11 zhǔ host 賣香商主名笈多
495 11 zhǔ to manage; to lead 賣香商主名笈多
496 11 zhǔ to decide; to advocate 賣香商主名笈多
497 11 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 賣香商主名笈多
498 11 zhǔ to signify; to indicate 賣香商主名笈多
499 11 zhǔ oneself 賣香商主名笈多
500 11 zhǔ a person; a party 賣香商主名笈多

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 I; me; my 我入涅槃
2 84 self 我入涅槃
3 84 we; our 我入涅槃
4 84 [my] dear 我入涅槃
5 84 Wo 我入涅槃
6 84 self; atman; attan 我入涅槃
7 84 ga 我入涅槃
8 84 I; aham 我入涅槃
9 71 his; hers; its; theirs 見其已生
10 71 to add emphasis 見其已生
11 71 used when asking a question in reply to a question 見其已生
12 71 used when making a request or giving an order 見其已生
13 71 he; her; it; them 見其已生
14 71 probably; likely 見其已生
15 71 will 見其已生
16 71 may 見其已生
17 71 if 見其已生
18 71 or 見其已生
19 71 Qi 見其已生
20 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其已生
21 62 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多因緣
22 59 shì is; are; am; to be 我是老人
23 59 shì is exactly 我是老人
24 59 shì is suitable; is in contrast 我是老人
25 59 shì this; that; those 我是老人
26 59 shì really; certainly 我是老人
27 59 shì correct; yes; affirmative 我是老人
28 59 shì true 我是老人
29 59 shì is; has; exists 我是老人
30 59 shì used between repetitions of a word 我是老人
31 59 shì a matter; an affair 我是老人
32 59 shì Shi 我是老人
33 59 shì is; bhū 我是老人
34 59 shì this; idam 我是老人
35 55 so as to; in order to 那婆私以方便力
36 55 to use; to regard as 那婆私以方便力
37 55 to use; to grasp 那婆私以方便力
38 55 according to 那婆私以方便力
39 55 because of 那婆私以方便力
40 55 on a certain date 那婆私以方便力
41 55 and; as well as 那婆私以方便力
42 55 to rely on 那婆私以方便力
43 55 to regard 那婆私以方便力
44 55 to be able to 那婆私以方便力
45 55 to order; to command 那婆私以方便力
46 55 further; moreover 那婆私以方便力
47 55 used after a verb 那婆私以方便力
48 55 very 那婆私以方便力
49 55 already 那婆私以方便力
50 55 increasingly 那婆私以方便力
51 55 a reason; a cause 那婆私以方便力
52 55 Israel 那婆私以方便力
53 55 Yi 那婆私以方便力
54 55 use; yogena 那婆私以方便力
55 52 you; thou 汝先有願
56 52 Ru River 汝先有願
57 52 Ru 汝先有願
58 52 you; tvam; bhavat 汝先有願
59 47 in; at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
60 47 in; at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
61 47 in; at; to; from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
62 47 to go; to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
63 47 to rely on; to depend on 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
64 47 to go to; to arrive at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
65 47 from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
66 47 give 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
67 47 oppposing 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
68 47 and 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
69 47 compared to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
70 47 by 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
71 47 and; as well as 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
72 47 for 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
73 47 Yu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
74 47 a crow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
75 47 whew; wow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
76 47 near to; antike 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
77 44 jīn today; present; now 我今唯有一兒
78 44 jīn Jin 我今唯有一兒
79 44 jīn modern 我今唯有一兒
80 44 jīn now; adhunā 我今唯有一兒
81 40 shí time; a point or period of time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
82 40 shí a season; a quarter of a year 時舍那婆私一日多將弟子入其家
83 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍那婆私一日多將弟子入其家
84 40 shí at that time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
85 40 shí fashionable 時舍那婆私一日多將弟子入其家
86 40 shí fate; destiny; luck 時舍那婆私一日多將弟子入其家
87 40 shí occasion; opportunity; chance 時舍那婆私一日多將弟子入其家
88 40 shí tense 時舍那婆私一日多將弟子入其家
89 40 shí particular; special 時舍那婆私一日多將弟子入其家
90 40 shí to plant; to cultivate 時舍那婆私一日多將弟子入其家
91 40 shí hour (measure word) 時舍那婆私一日多將弟子入其家
92 40 shí an era; a dynasty 時舍那婆私一日多將弟子入其家
93 40 shí time [abstract] 時舍那婆私一日多將弟子入其家
94 40 shí seasonal 時舍那婆私一日多將弟子入其家
95 40 shí frequently; often 時舍那婆私一日多將弟子入其家
96 40 shí occasionally; sometimes 時舍那婆私一日多將弟子入其家
97 40 shí on time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
98 40 shí this; that 時舍那婆私一日多將弟子入其家
99 40 shí to wait upon 時舍那婆私一日多將弟子入其家
100 40 shí hour 時舍那婆私一日多將弟子入其家
101 40 shí appropriate; proper; timely 時舍那婆私一日多將弟子入其家
102 40 shí Shi 時舍那婆私一日多將弟子入其家
103 40 shí a present; currentlt 時舍那婆私一日多將弟子入其家
104 40 shí time; kāla 時舍那婆私一日多將弟子入其家
105 40 shí at that time; samaya 時舍那婆私一日多將弟子入其家
106 40 shí then; atha 時舍那婆私一日多將弟子入其家
107 39 zhī him; her; them; that 過人之色
108 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 過人之色
109 39 zhī to go 過人之色
110 39 zhī this; that 過人之色
111 39 zhī genetive marker 過人之色
112 39 zhī it 過人之色
113 39 zhī in 過人之色
114 39 zhī all 過人之色
115 39 zhī and 過人之色
116 39 zhī however 過人之色
117 39 zhī if 過人之色
118 39 zhī then 過人之色
119 39 zhī to arrive; to go 過人之色
120 39 zhī is 過人之色
121 39 zhī to use 過人之色
122 39 zhī Zhi 過人之色
123 37 jiàn to see 見其已生
124 37 jiàn opinion; view; understanding 見其已生
125 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其已生
126 37 jiàn refer to; for details see 見其已生
127 37 jiàn passive marker 見其已生
128 37 jiàn to listen to 見其已生
129 37 jiàn to meet 見其已生
130 37 jiàn to receive (a guest) 見其已生
131 37 jiàn let me; kindly 見其已生
132 37 jiàn Jian 見其已生
133 37 xiàn to appear 見其已生
134 37 xiàn to introduce 見其已生
135 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其已生
136 37 jiàn seeing; observing; darśana 見其已生
137 35 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 是時魔王令摩偷羅
138 35 魔王 mó wáng king of māras 是時魔王令摩偷羅
139 34 not; no 此兒是優波笈多不
140 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 此兒是優波笈多不
141 34 as a correlative 此兒是優波笈多不
142 34 no (answering a question) 此兒是優波笈多不
143 34 forms a negative adjective from a noun 此兒是優波笈多不
144 34 at the end of a sentence to form a question 此兒是優波笈多不
145 34 to form a yes or no question 此兒是優波笈多不
146 34 infix potential marker 此兒是優波笈多不
147 34 no; na 此兒是優波笈多不
148 34 again; more; repeatedly 復於一日獨入其家
149 34 to go back; to return 復於一日獨入其家
150 34 to resume; to restart 復於一日獨入其家
151 34 to do in detail 復於一日獨入其家
152 34 to restore 復於一日獨入其家
153 34 to respond; to reply to 復於一日獨入其家
154 34 after all; and then 復於一日獨入其家
155 34 even if; although 復於一日獨入其家
156 34 Fu; Return 復於一日獨入其家
157 34 to retaliate; to reciprocate 復於一日獨入其家
158 34 to avoid forced labor or tax 復於一日獨入其家
159 34 particle without meaing 復於一日獨入其家
160 34 Fu 復於一日獨入其家
161 34 repeated; again 復於一日獨入其家
162 34 doubled; to overlapping; folded 復於一日獨入其家
163 34 a lined garment with doubled thickness 復於一日獨入其家
164 34 again; punar 復於一日獨入其家
165 33 zuò to do 恒作此願
166 33 zuò to act as; to serve as 恒作此願
167 33 zuò to start 恒作此願
168 33 zuò a writing; a work 恒作此願
169 33 zuò to dress as; to be disguised as 恒作此願
170 33 zuō to create; to make 恒作此願
171 33 zuō a workshop 恒作此願
172 33 zuō to write; to compose 恒作此願
173 33 zuò to rise 恒作此願
174 33 zuò to be aroused 恒作此願
175 33 zuò activity; action; undertaking 恒作此願
176 33 zuò to regard as 恒作此願
177 33 zuò action; kāraṇa 恒作此願
178 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世尊所記無相佛
179 33 suǒ an office; an institute 世尊所記無相佛
180 33 suǒ introduces a relative clause 世尊所記無相佛
181 33 suǒ it 世尊所記無相佛
182 33 suǒ if; supposing 世尊所記無相佛
183 33 suǒ a few; various; some 世尊所記無相佛
184 33 suǒ a place; a location 世尊所記無相佛
185 33 suǒ indicates a passive voice 世尊所記無相佛
186 33 suǒ that which 世尊所記無相佛
187 33 suǒ an ordinal number 世尊所記無相佛
188 33 suǒ meaning 世尊所記無相佛
189 33 suǒ garrison 世尊所記無相佛
190 33 suǒ place; pradeśa 世尊所記無相佛
191 33 suǒ that which; yad 世尊所記無相佛
192 31 dāng to be; to act as; to serve as 笈多當
193 31 dāng at or in the very same; be apposite 笈多當
194 31 dāng dang (sound of a bell) 笈多當
195 31 dāng to face 笈多當
196 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 笈多當
197 31 dāng to manage; to host 笈多當
198 31 dāng should 笈多當
199 31 dāng to treat; to regard as 笈多當
200 31 dǎng to think 笈多當
201 31 dàng suitable; correspond to 笈多當
202 31 dǎng to be equal 笈多當
203 31 dàng that 笈多當
204 31 dāng an end; top 笈多當
205 31 dàng clang; jingle 笈多當
206 31 dāng to judge 笈多當
207 31 dǎng to bear on one's shoulder 笈多當
208 31 dàng the same 笈多當
209 31 dàng to pawn 笈多當
210 31 dàng to fail [an exam] 笈多當
211 31 dàng a trap 笈多當
212 31 dàng a pawned item 笈多當
213 31 dāng will be; bhaviṣyati 笈多當
214 30 wèi for; to 云何為善
215 30 wèi because of 云何為善
216 30 wéi to act as; to serve 云何為善
217 30 wéi to change into; to become 云何為善
218 30 wéi to be; is 云何為善
219 30 wéi to do 云何為善
220 30 wèi for 云何為善
221 30 wèi because of; for; to 云何為善
222 30 wèi to 云何為善
223 30 wéi in a passive construction 云何為善
224 30 wéi forming a rehetorical question 云何為善
225 30 wéi forming an adverb 云何為善
226 30 wéi to add emphasis 云何為善
227 30 wèi to support; to help 云何為善
228 30 wéi to govern 云何為善
229 30 wèi to be; bhū 云何為善
230 30 ruò to seem; to be like; as 若有人樂精進出家則有
231 30 ruò seemingly 若有人樂精進出家則有
232 30 ruò if 若有人樂精進出家則有
233 30 ruò you 若有人樂精進出家則有
234 30 ruò this; that 若有人樂精進出家則有
235 30 ruò and; or 若有人樂精進出家則有
236 30 ruò as for; pertaining to 若有人樂精進出家則有
237 30 pomegranite 若有人樂精進出家則有
238 30 ruò to choose 若有人樂精進出家則有
239 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人樂精進出家則有
240 30 ruò thus 若有人樂精進出家則有
241 30 ruò pollia 若有人樂精進出家則有
242 30 ruò Ruo 若有人樂精進出家則有
243 30 ruò only then 若有人樂精進出家則有
244 30 ja 若有人樂精進出家則有
245 30 jñā 若有人樂精進出家則有
246 30 ruò if; yadi 若有人樂精進出家則有
247 29 wǎng to go (in a direction) 舍那婆私往至笈多
248 29 wǎng in the direction of 舍那婆私往至笈多
249 29 wǎng in the past 舍那婆私往至笈多
250 29 wǎng to turn toward 舍那婆私往至笈多
251 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 舍那婆私往至笈多
252 29 wǎng to send a gift 舍那婆私往至笈多
253 29 wǎng former times 舍那婆私往至笈多
254 29 wǎng someone who has passed away 舍那婆私往至笈多
255 29 wǎng to go; gam 舍那婆私往至笈多
256 29 shēn human body; torso 殺長者子取其身骸置不淨處
257 29 shēn Kangxi radical 158 殺長者子取其身骸置不淨處
258 29 shēn measure word for clothes 殺長者子取其身骸置不淨處
259 29 shēn self 殺長者子取其身骸置不淨處
260 29 shēn life 殺長者子取其身骸置不淨處
261 29 shēn an object 殺長者子取其身骸置不淨處
262 29 shēn a lifetime 殺長者子取其身骸置不淨處
263 29 shēn personally 殺長者子取其身骸置不淨處
264 29 shēn moral character 殺長者子取其身骸置不淨處
265 29 shēn status; identity; position 殺長者子取其身骸置不淨處
266 29 shēn pregnancy 殺長者子取其身骸置不淨處
267 29 juān India 殺長者子取其身骸置不淨處
268 29 shēn body; kāya 殺長者子取其身骸置不淨處
269 28 shēng to be born; to give birth 生已未生
270 28 shēng to live 生已未生
271 28 shēng raw 生已未生
272 28 shēng a student 生已未生
273 28 shēng life 生已未生
274 28 shēng to produce; to give rise 生已未生
275 28 shēng alive 生已未生
276 28 shēng a lifetime 生已未生
277 28 shēng to initiate; to become 生已未生
278 28 shēng to grow 生已未生
279 28 shēng unfamiliar 生已未生
280 28 shēng not experienced 生已未生
281 28 shēng hard; stiff; strong 生已未生
282 28 shēng very; extremely 生已未生
283 28 shēng having academic or professional knowledge 生已未生
284 28 shēng a male role in traditional theatre 生已未生
285 28 shēng gender 生已未生
286 28 shēng to develop; to grow 生已未生
287 28 shēng to set up 生已未生
288 28 shēng a prostitute 生已未生
289 28 shēng a captive 生已未生
290 28 shēng a gentleman 生已未生
291 28 shēng Kangxi radical 100 生已未生
292 28 shēng unripe 生已未生
293 28 shēng nature 生已未生
294 28 shēng to inherit; to succeed 生已未生
295 28 shēng destiny 生已未生
296 28 shēng birth 生已未生
297 28 笈多 jíduō Gupta 賣香商主名笈多
298 28 yán to speak; to say; said 長老言
299 28 yán language; talk; words; utterance; speech 長老言
300 28 yán Kangxi radical 149 長老言
301 28 yán a particle with no meaning 長老言
302 28 yán phrase; sentence 長老言
303 28 yán a word; a syllable 長老言
304 28 yán a theory; a doctrine 長老言
305 28 yán to regard as 長老言
306 28 yán to act as 長老言
307 28 yán word; vacana 長老言
308 28 yán speak; vad 長老言
309 27 長老 zhǎnglǎo an elder 長老語言
310 27 長老 zhǎnglǎo Elder 長老語言
311 27 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老語言
312 24 promptly; right away; immediately
313 24 to be near by; to be close to
314 24 at that time
315 24 to be exactly the same as; to be thus
316 24 supposed; so-called
317 24 if; but
318 24 to arrive at; to ascend
319 24 then; following
320 24 so; just so; eva
321 24 this; these 恒作此願
322 24 in this way 恒作此願
323 24 otherwise; but; however; so 恒作此願
324 24 at this time; now; here 恒作此願
325 24 this; here; etad 恒作此願
326 23 yǒu is; are; to exist 若有人樂精進出家則有
327 23 yǒu to have; to possess 若有人樂精進出家則有
328 23 yǒu indicates an estimate 若有人樂精進出家則有
329 23 yǒu indicates a large quantity 若有人樂精進出家則有
330 23 yǒu indicates an affirmative response 若有人樂精進出家則有
331 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有人樂精進出家則有
332 23 yǒu used to compare two things 若有人樂精進出家則有
333 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有人樂精進出家則有
334 23 yǒu used before the names of dynasties 若有人樂精進出家則有
335 23 yǒu a certain thing; what exists 若有人樂精進出家則有
336 23 yǒu multiple of ten and ... 若有人樂精進出家則有
337 23 yǒu abundant 若有人樂精進出家則有
338 23 yǒu purposeful 若有人樂精進出家則有
339 23 yǒu You 若有人樂精進出家則有
340 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有人樂精進出家則有
341 23 yǒu becoming; bhava 若有人樂精進出家則有
342 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為丸而語之言
343 23 ér Kangxi radical 126 為丸而語之言
344 23 ér you 為丸而語之言
345 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為丸而語之言
346 23 ér right away; then 為丸而語之言
347 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 為丸而語之言
348 23 ér if; in case; in the event that 為丸而語之言
349 23 ér therefore; as a result; thus 為丸而語之言
350 23 ér how can it be that? 為丸而語之言
351 23 ér so as to 為丸而語之言
352 23 ér only then 為丸而語之言
353 23 ér as if; to seem like 為丸而語之言
354 23 néng can; able 為丸而語之言
355 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為丸而語之言
356 23 ér me 為丸而語之言
357 23 ér to arrive; up to 為丸而語之言
358 23 ér possessive 為丸而語之言
359 23 ér and; ca 為丸而語之言
360 23 乃至 nǎizhì and even 乃至笈多生兒
361 23 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至笈多生兒
362 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不來
363 23 old; ancient; former; past 故不來
364 23 reason; cause; purpose 故不來
365 23 to die 故不來
366 23 so; therefore; hence 故不來
367 23 original 故不來
368 23 accident; happening; instance 故不來
369 23 a friend; an acquaintance; friendship 故不來
370 23 something in the past 故不來
371 23 deceased; dead 故不來
372 23 still; yet 故不來
373 23 therefore; tasmāt 故不來
374 23 already 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
375 23 Kangxi radical 49 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
376 23 from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
377 23 to bring to an end; to stop 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
378 23 final aspectual particle 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
379 23 afterwards; thereafter 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
380 23 too; very; excessively 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
381 23 to complete 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
382 23 to demote; to dismiss 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
383 23 to recover from an illness 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
384 23 certainly 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
385 23 an interjection of surprise 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
386 23 this 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
387 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
388 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
389 22 de potential marker 得有人隨從於我
390 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有人隨從於我
391 22 děi must; ought to 得有人隨從於我
392 22 děi to want to; to need to 得有人隨從於我
393 22 děi must; ought to 得有人隨從於我
394 22 de 得有人隨從於我
395 22 de infix potential marker 得有人隨從於我
396 22 to result in 得有人隨從於我
397 22 to be proper; to fit; to suit 得有人隨從於我
398 22 to be satisfied 得有人隨從於我
399 22 to be finished 得有人隨從於我
400 22 de result of degree 得有人隨從於我
401 22 de marks completion of an action 得有人隨從於我
402 22 děi satisfying 得有人隨從於我
403 22 to contract 得有人隨從於我
404 22 marks permission or possibility 得有人隨從於我
405 22 expressing frustration 得有人隨從於我
406 22 to hear 得有人隨從於我
407 22 to have; there is 得有人隨從於我
408 22 marks time passed 得有人隨從於我
409 22 obtain; attain; prāpta 得有人隨從於我
410 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
411 22 relating to Buddhism 世尊所記無相佛
412 22 a statue or image of a Buddha 世尊所記無相佛
413 22 a Buddhist text 世尊所記無相佛
414 22 to touch; to stroke 世尊所記無相佛
415 22 Buddha 世尊所記無相佛
416 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
417 22 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
418 22 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
419 22 chù a place; location; a spot; a point 舍那婆私往笈多處語
420 22 chǔ to reside; to live; to dwell 舍那婆私往笈多處語
421 22 chù location 舍那婆私往笈多處語
422 22 chù an office; a department; a bureau 舍那婆私往笈多處語
423 22 chù a part; an aspect 舍那婆私往笈多處語
424 22 chǔ to be in; to be in a position of 舍那婆私往笈多處語
425 22 chǔ to get along with 舍那婆私往笈多處語
426 22 chǔ to deal with; to manage 舍那婆私往笈多處語
427 22 chǔ to punish; to sentence 舍那婆私往笈多處語
428 22 chǔ to stop; to pause 舍那婆私往笈多處語
429 22 chǔ to be associated with 舍那婆私往笈多處語
430 22 chǔ to situate; to fix a place for 舍那婆私往笈多處語
431 22 chǔ to occupy; to control 舍那婆私往笈多處語
432 22 chù circumstances; situation 舍那婆私往笈多處語
433 22 chù an occasion; a time 舍那婆私往笈多處語
434 22 chù position; sthāna 舍那婆私往笈多處語
435 22 lìng to make; to cause to be; to lead 教化賣香商主令其精進
436 22 lìng to issue a command 教化賣香商主令其精進
437 22 lìng rules of behavior; customs 教化賣香商主令其精進
438 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教化賣香商主令其精進
439 22 lìng a season 教化賣香商主令其精進
440 22 lìng respected; good reputation 教化賣香商主令其精進
441 22 lìng good 教化賣香商主令其精進
442 22 lìng pretentious 教化賣香商主令其精進
443 22 lìng a transcending state of existence 教化賣香商主令其精進
444 22 lìng a commander 教化賣香商主令其精進
445 22 lìng a commanding quality; an impressive character 教化賣香商主令其精進
446 22 lìng lyrics 教化賣香商主令其精進
447 22 lìng Ling 教化賣香商主令其精進
448 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教化賣香商主令其精進
449 21 desire 汝今欲知心心法為善惡者
450 21 to desire; to wish 汝今欲知心心法為善惡者
451 21 almost; nearly; about to occur 汝今欲知心心法為善惡者
452 21 to desire; to intend 汝今欲知心心法為善惡者
453 21 lust 汝今欲知心心法為善惡者
454 21 desire; intention; wish; kāma 汝今欲知心心法為善惡者
455 20 xīn heart [organ] 若白心
456 20 xīn Kangxi radical 61 若白心
457 20 xīn mind; consciousness 若白心
458 20 xīn the center; the core; the middle 若白心
459 20 xīn one of the 28 star constellations 若白心
460 20 xīn heart 若白心
461 20 xīn emotion 若白心
462 20 xīn intention; consideration 若白心
463 20 xīn disposition; temperament 若白心
464 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若白心
465 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如所說念佛應當思
466 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如所說念佛應當思
467 20 shuì to persuade 如所說念佛應當思
468 20 shuō to teach; to recite; to explain 如所說念佛應當思
469 20 shuō a doctrine; a theory 如所說念佛應當思
470 20 shuō to claim; to assert 如所說念佛應當思
471 20 shuō allocution 如所說念佛應當思
472 20 shuō to criticize; to scold 如所說念佛應當思
473 20 shuō to indicate; to refer to 如所說念佛應當思
474 20 shuō speach; vāda 如所說念佛應當思
475 20 shuō to speak; bhāṣate 如所說念佛應當思
476 20 shuō to instruct 如所說念佛應當思
477 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 舍那婆私思惟
478 20 思惟 sīwéi thinking; tought 舍那婆私思惟
479 20 思惟 sīwéi Contemplate 舍那婆私思惟
480 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 舍那婆私思惟
481 20 婆私 pósī Vasiṣṭha 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
482 18 zhì to; until 至其長大
483 18 zhì Kangxi radical 133 至其長大
484 18 zhì extremely; very; most 至其長大
485 18 zhì to arrive 至其長大
486 18 zhì approach; upagama 至其長大
487 18 such as; for example; for instance 如所說念佛應當思
488 18 if 如所說念佛應當思
489 18 in accordance with 如所說念佛應當思
490 18 to be appropriate; should; with regard to 如所說念佛應當思
491 18 this 如所說念佛應當思
492 18 it is so; it is thus; can be compared with 如所說念佛應當思
493 18 to go to 如所說念佛應當思
494 18 to meet 如所說念佛應當思
495 18 to appear; to seem; to be like 如所說念佛應當思
496 18 at least as good as 如所說念佛應當思
497 18 and 如所說念佛應當思
498 18 or 如所說念佛應當思
499 18 but 如所說念佛應當思
500 18 then 如所說念佛應當思

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
优波笈多 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
you; tvam; bhavat
near to; antike
jīn now; adhunā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北天竺 98 Northern India
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
扶南 102 Kingdom of Funan
花林 104 Flower Copse
104 Huan river
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
臭秽 臭穢 99 foul
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
法僧 102 a monk who recites mantras
方便力 102 the power of skillful means
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
羯磨 106 karma
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
那含 110 anāgāmin
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四信 115 four kinds of faith
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
欲界 121 realm of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
怨家 121 an enemy
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha