Glossary and Vocabulary for Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 之 | zhī | to go | 習禪篇之二 |
2 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇之二 |
3 | 145 | 之 | zhī | is | 習禪篇之二 |
4 | 145 | 之 | zhī | to use | 習禪篇之二 |
5 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇之二 |
6 | 145 | 之 | zhī | winding | 習禪篇之二 |
7 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以梁大通五年辛亥之歲 |
8 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 以梁大通五年辛亥之歲 |
9 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 以梁大通五年辛亥之歲 |
10 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
11 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 以梁大通五年辛亥之歲 |
12 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 以梁大通五年辛亥之歲 |
13 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以梁大通五年辛亥之歲 |
14 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 以梁大通五年辛亥之歲 |
15 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 以梁大通五年辛亥之歲 |
16 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 以梁大通五年辛亥之歲 |
17 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即捨所住為善光 |
18 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 即捨所住為善光 |
19 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即捨所住為善光 |
20 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即捨所住為善光 |
21 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 即捨所住為善光 |
22 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 即捨所住為善光 |
23 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即捨所住為善光 |
24 | 74 | 其 | qí | Qi | 覺夢之際光觸其身 |
25 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 趨而禮謁 |
26 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 趨而禮謁 |
27 | 73 | 而 | néng | can; able | 趨而禮謁 |
28 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 趨而禮謁 |
29 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 趨而禮謁 |
30 | 72 | 於 | yú | to go; to | 晚於州治講維 |
31 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晚於州治講維 |
32 | 72 | 於 | yú | Yu | 晚於州治講維 |
33 | 72 | 於 | wū | a crow | 晚於州治講維 |
34 | 70 | 也 | yě | ya | 也 |
35 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即捨所住為善光 |
36 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 即捨所住為善光 |
37 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 即捨所住為善光 |
38 | 70 | 為 | wéi | to do | 即捨所住為善光 |
39 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 即捨所住為善光 |
40 | 70 | 為 | wéi | to govern | 即捨所住為善光 |
41 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 即捨所住為善光 |
42 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞房宇唱善哉者 |
43 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時湘部名僧相謂曰 |
44 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時湘部名僧相謂曰 |
45 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 時湘部名僧相謂曰 |
46 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 時湘部名僧相謂曰 |
47 | 59 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
48 | 59 | 山 | shān | Shan | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
49 | 59 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
50 | 59 | 山 | shān | a mountain-like shape | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
51 | 59 | 山 | shān | a gable | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
52 | 59 | 山 | shān | mountain; giri | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
53 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 智不驚愚貞無絕俗 |
54 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 本傳十一人附見九人 |
55 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 本傳十一人附見九人 |
56 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 本傳十一人附見九人 |
57 | 54 | 人 | rén | everybody | 本傳十一人附見九人 |
58 | 54 | 人 | rén | adult | 本傳十一人附見九人 |
59 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 本傳十一人附見九人 |
60 | 54 | 人 | rén | an upright person | 本傳十一人附見九人 |
61 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 本傳十一人附見九人 |
62 | 50 | 乃 | nǎi | to be | 乃往從之 |
63 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
64 | 48 | 寺 | sì | a government office | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
65 | 48 | 寺 | sì | a eunuch | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
66 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
67 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 智不驚愚貞無絕俗 |
68 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 智不驚愚貞無絕俗 |
69 | 47 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
70 | 47 | 無 | wú | to not have | 智不驚愚貞無絕俗 |
71 | 47 | 無 | wú | Wu | 智不驚愚貞無絕俗 |
72 | 47 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
73 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 既滿九旬便辭四部 |
74 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 既滿九旬便辭四部 |
75 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 既滿九旬便辭四部 |
76 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 既滿九旬便辭四部 |
77 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 既滿九旬便辭四部 |
78 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 既滿九旬便辭四部 |
79 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 既滿九旬便辭四部 |
80 | 44 | 便 | biàn | in passing | 既滿九旬便辭四部 |
81 | 44 | 便 | biàn | informal | 既滿九旬便辭四部 |
82 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 既滿九旬便辭四部 |
83 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 既滿九旬便辭四部 |
84 | 44 | 便 | biàn | stool | 既滿九旬便辭四部 |
85 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 既滿九旬便辭四部 |
86 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 既滿九旬便辭四部 |
87 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 既滿九旬便辭四部 |
88 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧命矣 |
89 | 43 | 即 | jí | at that time | 即慧命矣 |
90 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧命矣 |
91 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧命矣 |
92 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧命矣 |
93 | 43 | 顗 | yǐ | quiet | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
94 | 41 | 年 | nián | year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
95 | 41 | 年 | nián | New Year festival | 以梁大通五年辛亥之歲 |
96 | 41 | 年 | nián | age | 以梁大通五年辛亥之歲 |
97 | 41 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以梁大通五年辛亥之歲 |
98 | 41 | 年 | nián | an era; a period | 以梁大通五年辛亥之歲 |
99 | 41 | 年 | nián | a date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
100 | 41 | 年 | nián | time; years | 以梁大通五年辛亥之歲 |
101 | 41 | 年 | nián | harvest | 以梁大通五年辛亥之歲 |
102 | 41 | 年 | nián | annual; every year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
103 | 41 | 年 | nián | year; varṣa | 以梁大通五年辛亥之歲 |
104 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
105 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
106 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
107 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
108 | 40 | 道 | dào | to think | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
109 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
110 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
111 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
112 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
113 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
114 | 40 | 道 | dào | a skill | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
115 | 40 | 道 | dào | a sect | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
116 | 40 | 道 | dào | a line | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
117 | 40 | 道 | dào | Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
118 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
119 | 39 | 者 | zhě | ca | 然入如來室者 |
120 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時湘部名僧相謂曰 |
121 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時湘部名僧相謂曰 |
122 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時湘部名僧相謂曰 |
123 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時湘部名僧相謂曰 |
124 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時湘部名僧相謂曰 |
125 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時湘部名僧相謂曰 |
126 | 39 | 時 | shí | tense | 時湘部名僧相謂曰 |
127 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時湘部名僧相謂曰 |
128 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時湘部名僧相謂曰 |
129 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時湘部名僧相謂曰 |
130 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時湘部名僧相謂曰 |
131 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時湘部名僧相謂曰 |
132 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時湘部名僧相謂曰 |
133 | 39 | 時 | shí | hour | 時湘部名僧相謂曰 |
134 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時湘部名僧相謂曰 |
135 | 39 | 時 | shí | Shi | 時湘部名僧相謂曰 |
136 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時湘部名僧相謂曰 |
137 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時湘部名僧相謂曰 |
138 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時湘部名僧相謂曰 |
139 | 38 | 吾 | wú | Wu | 乃吾之愛憎耳 |
140 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 者眾 |
141 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 者眾 |
142 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 者眾 |
143 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 未至山夕 |
144 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 未至山夕 |
145 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 未至山夕 |
146 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法彥 |
147 | 36 | 法 | fǎ | France | 法彥 |
148 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法彥 |
149 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法彥 |
150 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法彥 |
151 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法彥 |
152 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法彥 |
153 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法彥 |
154 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法彥 |
155 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法彥 |
156 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法彥 |
157 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法彥 |
158 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法彥 |
159 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法彥 |
160 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法彥 |
161 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法彥 |
162 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法彥 |
163 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法彥 |
164 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 故自結髮日 |
165 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 故自結髮日 |
166 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
167 | 35 | 日 | rì | Japan | 故自結髮日 |
168 | 35 | 日 | rì | sun | 故自結髮日 |
169 | 35 | 日 | rì | daytime | 故自結髮日 |
170 | 35 | 日 | rì | sunlight | 故自結髮日 |
171 | 35 | 日 | rì | everyday | 故自結髮日 |
172 | 35 | 日 | rì | season | 故自結髮日 |
173 | 35 | 日 | rì | available time | 故自結髮日 |
174 | 35 | 日 | rì | in the past | 故自結髮日 |
175 | 35 | 日 | mì | mi | 故自結髮日 |
176 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 故自結髮日 |
177 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 故自結髮日 |
178 | 35 | 陳 | chén | Chen | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
179 | 35 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
180 | 35 | 陳 | chén | to arrange | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
181 | 35 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
182 | 35 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
183 | 35 | 陳 | chén | stale | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
184 | 35 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
185 | 35 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
186 | 35 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
187 | 35 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
188 | 35 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
189 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
190 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
191 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
192 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
193 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
194 | 34 | 禪 | chán | meditation | 習禪篇之二 |
195 | 34 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 習禪篇之二 |
196 | 34 | 禪 | shàn | to abdicate | 習禪篇之二 |
197 | 34 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 習禪篇之二 |
198 | 34 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 習禪篇之二 |
199 | 34 | 禪 | chán | Chan | 習禪篇之二 |
200 | 34 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 習禪篇之二 |
201 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
202 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自結髮日 |
203 | 34 | 自 | zì | Zi | 故自結髮日 |
204 | 34 | 自 | zì | a nose | 故自結髮日 |
205 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自結髮日 |
206 | 34 | 自 | zì | origin | 故自結髮日 |
207 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 故自結髮日 |
208 | 34 | 自 | zì | to be | 故自結髮日 |
209 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自結髮日 |
210 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 時湘部名僧相謂曰 |
211 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 時湘部名僧相謂曰 |
212 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 時湘部名僧相謂曰 |
213 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 時湘部名僧相謂曰 |
214 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 時湘部名僧相謂曰 |
215 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 時湘部名僧相謂曰 |
216 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 時湘部名僧相謂曰 |
217 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
218 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 時湘部名僧相謂曰 |
219 | 32 | 相 | xiāng | to express | 時湘部名僧相謂曰 |
220 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 時湘部名僧相謂曰 |
221 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
222 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 時湘部名僧相謂曰 |
223 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 時湘部名僧相謂曰 |
224 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 時湘部名僧相謂曰 |
225 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 時湘部名僧相謂曰 |
226 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 時湘部名僧相謂曰 |
227 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 時湘部名僧相謂曰 |
228 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 時湘部名僧相謂曰 |
229 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 時湘部名僧相謂曰 |
230 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 時湘部名僧相謂曰 |
231 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 時湘部名僧相謂曰 |
232 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 時湘部名僧相謂曰 |
233 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 時湘部名僧相謂曰 |
234 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 時湘部名僧相謂曰 |
235 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 時湘部名僧相謂曰 |
236 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 時湘部名僧相謂曰 |
237 | 31 | 見 | jiàn | to see | 本傳十一人附見九人 |
238 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 本傳十一人附見九人 |
239 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 本傳十一人附見九人 |
240 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 本傳十一人附見九人 |
241 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 本傳十一人附見九人 |
242 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 本傳十一人附見九人 |
243 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 本傳十一人附見九人 |
244 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 本傳十一人附見九人 |
245 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 本傳十一人附見九人 |
246 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 本傳十一人附見九人 |
247 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 本傳十一人附見九人 |
248 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 本傳十一人附見九人 |
249 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 本傳十一人附見九人 |
250 | 31 | 一 | yī | one | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
251 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
252 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
253 | 31 | 一 | yī | first | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
254 | 31 | 一 | yī | the same | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
255 | 31 | 一 | yī | sole; single | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
256 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
257 | 31 | 一 | yī | Yi | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
258 | 31 | 一 | yī | other | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
259 | 31 | 一 | yī | to unify | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
260 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
261 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
262 | 31 | 一 | yī | one; eka | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
263 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後遊仙城山 |
264 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後遊仙城山 |
265 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後遊仙城山 |
266 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後遊仙城山 |
267 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後遊仙城山 |
268 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後遊仙城山 |
269 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後遊仙城山 |
270 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後遊仙城山 |
271 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後遊仙城山 |
272 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
273 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後遊仙城山 |
274 | 31 | 後 | hòu | following | 後遊仙城山 |
275 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後遊仙城山 |
276 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後遊仙城山 |
277 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後遊仙城山 |
278 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
279 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後遊仙城山 |
280 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後遊仙城山 |
281 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後遊仙城山 |
282 | 30 | 于 | yú | to go; to | 生于湘州長 |
283 | 30 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 生于湘州長 |
284 | 30 | 于 | yú | Yu | 生于湘州長 |
285 | 30 | 于 | wū | a crow | 生于湘州長 |
286 | 30 | 王 | wáng | Wang | 本姓王氏 |
287 | 30 | 王 | wáng | a king | 本姓王氏 |
288 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 本姓王氏 |
289 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 本姓王氏 |
290 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 本姓王氏 |
291 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 本姓王氏 |
292 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 本姓王氏 |
293 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 本姓王氏 |
294 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 本姓王氏 |
295 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 本姓王氏 |
296 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 本姓王氏 |
297 | 29 | 業 | yè | business; industry | 祖傳命業不墜禪 |
298 | 29 | 業 | yè | activity; actions | 祖傳命業不墜禪 |
299 | 29 | 業 | yè | order; sequence | 祖傳命業不墜禪 |
300 | 29 | 業 | yè | to continue | 祖傳命業不墜禪 |
301 | 29 | 業 | yè | to start; to create | 祖傳命業不墜禪 |
302 | 29 | 業 | yè | karma | 祖傳命業不墜禪 |
303 | 29 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 祖傳命業不墜禪 |
304 | 29 | 業 | yè | a course of study; training | 祖傳命業不墜禪 |
305 | 29 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 祖傳命業不墜禪 |
306 | 29 | 業 | yè | an estate; a property | 祖傳命業不墜禪 |
307 | 29 | 業 | yè | an achievement | 祖傳命業不墜禪 |
308 | 29 | 業 | yè | to engage in | 祖傳命業不墜禪 |
309 | 29 | 業 | yè | Ye | 祖傳命業不墜禪 |
310 | 29 | 業 | yè | a horizontal board | 祖傳命業不墜禪 |
311 | 29 | 業 | yè | an occupation | 祖傳命業不墜禪 |
312 | 29 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 祖傳命業不墜禪 |
313 | 29 | 業 | yè | a book | 祖傳命業不墜禪 |
314 | 29 | 業 | yè | actions; karma; karman | 祖傳命業不墜禪 |
315 | 29 | 業 | yè | activity; kriyā | 祖傳命業不墜禪 |
316 | 29 | 行 | xíng | to walk | 專行方 |
317 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 專行方 |
318 | 29 | 行 | háng | profession | 專行方 |
319 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 專行方 |
320 | 29 | 行 | xíng | to travel | 專行方 |
321 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 專行方 |
322 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 專行方 |
323 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 專行方 |
324 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 專行方 |
325 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 專行方 |
326 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 專行方 |
327 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 專行方 |
328 | 29 | 行 | xíng | to move | 專行方 |
329 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 專行方 |
330 | 29 | 行 | xíng | travel | 專行方 |
331 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 專行方 |
332 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 專行方 |
333 | 29 | 行 | xíng | temporary | 專行方 |
334 | 29 | 行 | háng | rank; order | 專行方 |
335 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 專行方 |
336 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 專行方 |
337 | 29 | 行 | xíng | to experience | 專行方 |
338 | 29 | 行 | xíng | path; way | 專行方 |
339 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 專行方 |
340 | 29 | 行 | xíng | 專行方 | |
341 | 29 | 行 | xíng | Practice | 專行方 |
342 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 專行方 |
343 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 專行方 |
344 | 29 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 遇思邈 |
345 | 29 | 思 | sī | thinking; consideration | 遇思邈 |
346 | 29 | 思 | sī | to miss; to long for | 遇思邈 |
347 | 29 | 思 | sī | emotions | 遇思邈 |
348 | 29 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 遇思邈 |
349 | 29 | 思 | sī | Si | 遇思邈 |
350 | 29 | 思 | sāi | hairy [beard] | 遇思邈 |
351 | 29 | 思 | sī | Think | 遇思邈 |
352 | 29 | 思 | sī | volition; cetanā | 遇思邈 |
353 | 29 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 遇思邈 |
354 | 29 | 思 | sī | thought; cintā | 遇思邈 |
355 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
356 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
357 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
358 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
359 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
360 | 29 | 心 | xīn | heart | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
361 | 29 | 心 | xīn | emotion | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
362 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
363 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
364 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
365 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
366 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
367 | 29 | 從 | cóng | to follow | 乃往從之 |
368 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 乃往從之 |
369 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 乃往從之 |
370 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 乃往從之 |
371 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 乃往從之 |
372 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 乃往從之 |
373 | 29 | 從 | cóng | secondary | 乃往從之 |
374 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 乃往從之 |
375 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 乃往從之 |
376 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 乃往從之 |
377 | 29 | 從 | zòng | to release | 乃往從之 |
378 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 乃往從之 |
379 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今若括此二門 |
380 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今若括此二門 |
381 | 28 | 今 | jīn | modern | 今若括此二門 |
382 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若括此二門 |
383 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 乃往從之 |
384 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 乃往從之 |
385 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 乃往從之 |
386 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 乃往從之 |
387 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 乃往從之 |
388 | 28 | 往 | wǎng | former times | 乃往從之 |
389 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 乃往從之 |
390 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 乃往從之 |
391 | 28 | 聞 | wén | to hear | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
392 | 28 | 聞 | wén | Wen | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
393 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
394 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
395 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
396 | 28 | 聞 | wén | information | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
397 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
398 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
399 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
400 | 28 | 聞 | wén | to question | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
401 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
402 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
403 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘辭淺簡 |
404 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘辭淺簡 |
405 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘辭淺簡 |
406 | 28 | 餘 | yú | other | 餘辭淺簡 |
407 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘辭淺簡 |
408 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘辭淺簡 |
409 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘辭淺簡 |
410 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘辭淺簡 |
411 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘辭淺簡 |
412 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因牧羊而成誦 |
413 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因牧羊而成誦 |
414 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因牧羊而成誦 |
415 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因牧羊而成誦 |
416 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因牧羊而成誦 |
417 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因牧羊而成誦 |
418 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因牧羊而成誦 |
419 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因牧羊而成誦 |
420 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因牧羊而成誦 |
421 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因牧羊而成誦 |
422 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因牧羊而成誦 |
423 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因牧羊而成誦 |
424 | 27 | 師 | shī | teacher | 尋事剃落學無常師 |
425 | 27 | 師 | shī | multitude | 尋事剃落學無常師 |
426 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 尋事剃落學無常師 |
427 | 27 | 師 | shī | an expert | 尋事剃落學無常師 |
428 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 尋事剃落學無常師 |
429 | 27 | 師 | shī | master | 尋事剃落學無常師 |
430 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 尋事剃落學無常師 |
431 | 27 | 師 | shī | Shi | 尋事剃落學無常師 |
432 | 27 | 師 | shī | to imitate | 尋事剃落學無常師 |
433 | 27 | 師 | shī | troops | 尋事剃落學無常師 |
434 | 27 | 師 | shī | shi | 尋事剃落學無常師 |
435 | 27 | 師 | shī | an army division | 尋事剃落學無常師 |
436 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 尋事剃落學無常師 |
437 | 27 | 師 | shī | a lion | 尋事剃落學無常師 |
438 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 尋事剃落學無常師 |
439 | 27 | 三 | sān | three | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
440 | 27 | 三 | sān | third | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
441 | 27 | 三 | sān | more than two | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
442 | 27 | 三 | sān | very few | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
443 | 27 | 三 | sān | San | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
444 | 27 | 三 | sān | three; tri | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
445 | 27 | 三 | sān | sa | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
446 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
447 | 27 | 及 | jí | to reach | 及命 |
448 | 27 | 及 | jí | to attain | 及命 |
449 | 27 | 及 | jí | to understand | 及命 |
450 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及命 |
451 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及命 |
452 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及命 |
453 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及命 |
454 | 26 | 可 | kě | can; may; permissible | 兩處便可終焉 |
455 | 26 | 可 | kě | to approve; to permit | 兩處便可終焉 |
456 | 26 | 可 | kě | to be worth | 兩處便可終焉 |
457 | 26 | 可 | kě | to suit; to fit | 兩處便可終焉 |
458 | 26 | 可 | kè | khan | 兩處便可終焉 |
459 | 26 | 可 | kě | to recover | 兩處便可終焉 |
460 | 26 | 可 | kě | to act as | 兩處便可終焉 |
461 | 26 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 兩處便可終焉 |
462 | 26 | 可 | kě | used to add emphasis | 兩處便可終焉 |
463 | 26 | 可 | kě | beautiful | 兩處便可終焉 |
464 | 26 | 可 | kě | Ke | 兩處便可終焉 |
465 | 26 | 可 | kě | can; may; śakta | 兩處便可終焉 |
466 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 同郡祁人 |
467 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 同郡祁人 |
468 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同郡祁人 |
469 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同郡祁人 |
470 | 25 | 同 | tóng | Tong | 同郡祁人 |
471 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同郡祁人 |
472 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 同郡祁人 |
473 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同郡祁人 |
474 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 同郡祁人 |
475 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 同郡祁人 |
476 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 同郡祁人 |
477 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 同郡祁人 |
478 | 25 | 事 | shì | matter; thing; item | 尋事剃落學無常師 |
479 | 25 | 事 | shì | to serve | 尋事剃落學無常師 |
480 | 25 | 事 | shì | a government post | 尋事剃落學無常師 |
481 | 25 | 事 | shì | duty; post; work | 尋事剃落學無常師 |
482 | 25 | 事 | shì | occupation | 尋事剃落學無常師 |
483 | 25 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 尋事剃落學無常師 |
484 | 25 | 事 | shì | an accident | 尋事剃落學無常師 |
485 | 25 | 事 | shì | to attend | 尋事剃落學無常師 |
486 | 25 | 事 | shì | an allusion | 尋事剃落學無常師 |
487 | 25 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 尋事剃落學無常師 |
488 | 25 | 事 | shì | to engage in | 尋事剃落學無常師 |
489 | 25 | 事 | shì | to enslave | 尋事剃落學無常師 |
490 | 25 | 事 | shì | to pursue | 尋事剃落學無常師 |
491 | 25 | 事 | shì | to administer | 尋事剃落學無常師 |
492 | 25 | 事 | shì | to appoint | 尋事剃落學無常師 |
493 | 25 | 事 | shì | thing; phenomena | 尋事剃落學無常師 |
494 | 25 | 事 | shì | actions; karma | 尋事剃落學無常師 |
495 | 24 | 在 | zài | in; at | 昔在志學家傳賜書 |
496 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔在志學家傳賜書 |
497 | 24 | 在 | zài | to consist of | 昔在志學家傳賜書 |
498 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 昔在志學家傳賜書 |
499 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 昔在志學家傳賜書 |
500 | 24 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 故首自江南終于河北 |
Frequencies of all Words
Top 1249
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習禪篇之二 |
2 | 145 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習禪篇之二 |
3 | 145 | 之 | zhī | to go | 習禪篇之二 |
4 | 145 | 之 | zhī | this; that | 習禪篇之二 |
5 | 145 | 之 | zhī | genetive marker | 習禪篇之二 |
6 | 145 | 之 | zhī | it | 習禪篇之二 |
7 | 145 | 之 | zhī | in; in regards to | 習禪篇之二 |
8 | 145 | 之 | zhī | all | 習禪篇之二 |
9 | 145 | 之 | zhī | and | 習禪篇之二 |
10 | 145 | 之 | zhī | however | 習禪篇之二 |
11 | 145 | 之 | zhī | if | 習禪篇之二 |
12 | 145 | 之 | zhī | then | 習禪篇之二 |
13 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇之二 |
14 | 145 | 之 | zhī | is | 習禪篇之二 |
15 | 145 | 之 | zhī | to use | 習禪篇之二 |
16 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇之二 |
17 | 145 | 之 | zhī | winding | 習禪篇之二 |
18 | 84 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
19 | 84 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以梁大通五年辛亥之歲 |
20 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以梁大通五年辛亥之歲 |
21 | 84 | 以 | yǐ | according to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
22 | 84 | 以 | yǐ | because of | 以梁大通五年辛亥之歲 |
23 | 84 | 以 | yǐ | on a certain date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
24 | 84 | 以 | yǐ | and; as well as | 以梁大通五年辛亥之歲 |
25 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 以梁大通五年辛亥之歲 |
26 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 以梁大通五年辛亥之歲 |
27 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
28 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 以梁大通五年辛亥之歲 |
29 | 84 | 以 | yǐ | further; moreover | 以梁大通五年辛亥之歲 |
30 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 以梁大通五年辛亥之歲 |
31 | 84 | 以 | yǐ | very | 以梁大通五年辛亥之歲 |
32 | 84 | 以 | yǐ | already | 以梁大通五年辛亥之歲 |
33 | 84 | 以 | yǐ | increasingly | 以梁大通五年辛亥之歲 |
34 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以梁大通五年辛亥之歲 |
35 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 以梁大通五年辛亥之歲 |
36 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 以梁大通五年辛亥之歲 |
37 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 以梁大通五年辛亥之歲 |
38 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 明悟條序深有 |
39 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 明悟條序深有 |
40 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 明悟條序深有 |
41 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 明悟條序深有 |
42 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 明悟條序深有 |
43 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 明悟條序深有 |
44 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 明悟條序深有 |
45 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 明悟條序深有 |
46 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 明悟條序深有 |
47 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 明悟條序深有 |
48 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 明悟條序深有 |
49 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 明悟條序深有 |
50 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 明悟條序深有 |
51 | 83 | 有 | yǒu | You | 明悟條序深有 |
52 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 明悟條序深有 |
53 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 明悟條序深有 |
54 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即捨所住為善光 |
55 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即捨所住為善光 |
56 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即捨所住為善光 |
57 | 75 | 所 | suǒ | it | 即捨所住為善光 |
58 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 即捨所住為善光 |
59 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即捨所住為善光 |
60 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 即捨所住為善光 |
61 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即捨所住為善光 |
62 | 75 | 所 | suǒ | that which | 即捨所住為善光 |
63 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即捨所住為善光 |
64 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 即捨所住為善光 |
65 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 即捨所住為善光 |
66 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即捨所住為善光 |
67 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 即捨所住為善光 |
68 | 74 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 覺夢之際光觸其身 |
69 | 74 | 其 | qí | to add emphasis | 覺夢之際光觸其身 |
70 | 74 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 覺夢之際光觸其身 |
71 | 74 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 覺夢之際光觸其身 |
72 | 74 | 其 | qí | he; her; it; them | 覺夢之際光觸其身 |
73 | 74 | 其 | qí | probably; likely | 覺夢之際光觸其身 |
74 | 74 | 其 | qí | will | 覺夢之際光觸其身 |
75 | 74 | 其 | qí | may | 覺夢之際光觸其身 |
76 | 74 | 其 | qí | if | 覺夢之際光觸其身 |
77 | 74 | 其 | qí | or | 覺夢之際光觸其身 |
78 | 74 | 其 | qí | Qi | 覺夢之際光觸其身 |
79 | 74 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 覺夢之際光觸其身 |
80 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 趨而禮謁 |
81 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 趨而禮謁 |
82 | 73 | 而 | ér | you | 趨而禮謁 |
83 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 趨而禮謁 |
84 | 73 | 而 | ér | right away; then | 趨而禮謁 |
85 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 趨而禮謁 |
86 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 趨而禮謁 |
87 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 趨而禮謁 |
88 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 趨而禮謁 |
89 | 73 | 而 | ér | so as to | 趨而禮謁 |
90 | 73 | 而 | ér | only then | 趨而禮謁 |
91 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 趨而禮謁 |
92 | 73 | 而 | néng | can; able | 趨而禮謁 |
93 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 趨而禮謁 |
94 | 73 | 而 | ér | me | 趨而禮謁 |
95 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 趨而禮謁 |
96 | 73 | 而 | ér | possessive | 趨而禮謁 |
97 | 73 | 而 | ér | and; ca | 趨而禮謁 |
98 | 72 | 於 | yú | in; at | 晚於州治講維 |
99 | 72 | 於 | yú | in; at | 晚於州治講維 |
100 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 晚於州治講維 |
101 | 72 | 於 | yú | to go; to | 晚於州治講維 |
102 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晚於州治講維 |
103 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 晚於州治講維 |
104 | 72 | 於 | yú | from | 晚於州治講維 |
105 | 72 | 於 | yú | give | 晚於州治講維 |
106 | 72 | 於 | yú | oppposing | 晚於州治講維 |
107 | 72 | 於 | yú | and | 晚於州治講維 |
108 | 72 | 於 | yú | compared to | 晚於州治講維 |
109 | 72 | 於 | yú | by | 晚於州治講維 |
110 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 晚於州治講維 |
111 | 72 | 於 | yú | for | 晚於州治講維 |
112 | 72 | 於 | yú | Yu | 晚於州治講維 |
113 | 72 | 於 | wū | a crow | 晚於州治講維 |
114 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 晚於州治講維 |
115 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 晚於州治講維 |
116 | 70 | 也 | yě | also; too | 也 |
117 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
118 | 70 | 也 | yě | either | 也 |
119 | 70 | 也 | yě | even | 也 |
120 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
121 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
122 | 70 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
123 | 70 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
124 | 70 | 也 | yě | ya | 也 |
125 | 70 | 為 | wèi | for; to | 即捨所住為善光 |
126 | 70 | 為 | wèi | because of | 即捨所住為善光 |
127 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即捨所住為善光 |
128 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 即捨所住為善光 |
129 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 即捨所住為善光 |
130 | 70 | 為 | wéi | to do | 即捨所住為善光 |
131 | 70 | 為 | wèi | for | 即捨所住為善光 |
132 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 即捨所住為善光 |
133 | 70 | 為 | wèi | to | 即捨所住為善光 |
134 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 即捨所住為善光 |
135 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即捨所住為善光 |
136 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 即捨所住為善光 |
137 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 即捨所住為善光 |
138 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 即捨所住為善光 |
139 | 70 | 為 | wéi | to govern | 即捨所住為善光 |
140 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 即捨所住為善光 |
141 | 67 | 又 | yòu | again; also | 又聞房宇唱善哉者 |
142 | 67 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又聞房宇唱善哉者 |
143 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞房宇唱善哉者 |
144 | 67 | 又 | yòu | and | 又聞房宇唱善哉者 |
145 | 67 | 又 | yòu | furthermore | 又聞房宇唱善哉者 |
146 | 67 | 又 | yòu | in addition | 又聞房宇唱善哉者 |
147 | 67 | 又 | yòu | but | 又聞房宇唱善哉者 |
148 | 67 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又聞房宇唱善哉者 |
149 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時湘部名僧相謂曰 |
150 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時湘部名僧相謂曰 |
151 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 時湘部名僧相謂曰 |
152 | 67 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時湘部名僧相謂曰 |
153 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 時湘部名僧相謂曰 |
154 | 59 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
155 | 59 | 山 | shān | Shan | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
156 | 59 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
157 | 59 | 山 | shān | a mountain-like shape | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
158 | 59 | 山 | shān | a gable | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
159 | 59 | 山 | shān | mountain; giri | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
160 | 58 | 不 | bù | not; no | 智不驚愚貞無絕俗 |
161 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 智不驚愚貞無絕俗 |
162 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 智不驚愚貞無絕俗 |
163 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 智不驚愚貞無絕俗 |
164 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 智不驚愚貞無絕俗 |
165 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 智不驚愚貞無絕俗 |
166 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 智不驚愚貞無絕俗 |
167 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 智不驚愚貞無絕俗 |
168 | 58 | 不 | bù | no; na | 智不驚愚貞無絕俗 |
169 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 本傳十一人附見九人 |
170 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 本傳十一人附見九人 |
171 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 本傳十一人附見九人 |
172 | 54 | 人 | rén | everybody | 本傳十一人附見九人 |
173 | 54 | 人 | rén | adult | 本傳十一人附見九人 |
174 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 本傳十一人附見九人 |
175 | 54 | 人 | rén | an upright person | 本傳十一人附見九人 |
176 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 本傳十一人附見九人 |
177 | 50 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃往從之 |
178 | 50 | 乃 | nǎi | to be | 乃往從之 |
179 | 50 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃往從之 |
180 | 50 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃往從之 |
181 | 50 | 乃 | nǎi | however; but | 乃往從之 |
182 | 50 | 乃 | nǎi | if | 乃往從之 |
183 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
184 | 48 | 寺 | sì | a government office | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
185 | 48 | 寺 | sì | a eunuch | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
186 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
187 | 47 | 無 | wú | no | 智不驚愚貞無絕俗 |
188 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 智不驚愚貞無絕俗 |
189 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 智不驚愚貞無絕俗 |
190 | 47 | 無 | wú | has not yet | 智不驚愚貞無絕俗 |
191 | 47 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
192 | 47 | 無 | wú | do not | 智不驚愚貞無絕俗 |
193 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 智不驚愚貞無絕俗 |
194 | 47 | 無 | wú | regardless of | 智不驚愚貞無絕俗 |
195 | 47 | 無 | wú | to not have | 智不驚愚貞無絕俗 |
196 | 47 | 無 | wú | um | 智不驚愚貞無絕俗 |
197 | 47 | 無 | wú | Wu | 智不驚愚貞無絕俗 |
198 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 智不驚愚貞無絕俗 |
199 | 47 | 無 | wú | not; non- | 智不驚愚貞無絕俗 |
200 | 47 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
201 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 既滿九旬便辭四部 |
202 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 既滿九旬便辭四部 |
203 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 既滿九旬便辭四部 |
204 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 既滿九旬便辭四部 |
205 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 既滿九旬便辭四部 |
206 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 既滿九旬便辭四部 |
207 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 既滿九旬便辭四部 |
208 | 44 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 既滿九旬便辭四部 |
209 | 44 | 便 | biàn | in passing | 既滿九旬便辭四部 |
210 | 44 | 便 | biàn | informal | 既滿九旬便辭四部 |
211 | 44 | 便 | biàn | right away; then; right after | 既滿九旬便辭四部 |
212 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 既滿九旬便辭四部 |
213 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 既滿九旬便辭四部 |
214 | 44 | 便 | biàn | stool | 既滿九旬便辭四部 |
215 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 既滿九旬便辭四部 |
216 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 既滿九旬便辭四部 |
217 | 44 | 便 | biàn | even if; even though | 既滿九旬便辭四部 |
218 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 既滿九旬便辭四部 |
219 | 44 | 便 | biàn | then; atha | 既滿九旬便辭四部 |
220 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即慧命矣 |
221 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧命矣 |
222 | 43 | 即 | jí | at that time | 即慧命矣 |
223 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧命矣 |
224 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧命矣 |
225 | 43 | 即 | jí | if; but | 即慧命矣 |
226 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧命矣 |
227 | 43 | 即 | jí | then; following | 即慧命矣 |
228 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即慧命矣 |
229 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 今若括此二門 |
230 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 今若括此二門 |
231 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今若括此二門 |
232 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今若括此二門 |
233 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今若括此二門 |
234 | 43 | 顗 | yǐ | quiet | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
235 | 41 | 年 | nián | year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
236 | 41 | 年 | nián | New Year festival | 以梁大通五年辛亥之歲 |
237 | 41 | 年 | nián | age | 以梁大通五年辛亥之歲 |
238 | 41 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以梁大通五年辛亥之歲 |
239 | 41 | 年 | nián | an era; a period | 以梁大通五年辛亥之歲 |
240 | 41 | 年 | nián | a date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
241 | 41 | 年 | nián | time; years | 以梁大通五年辛亥之歲 |
242 | 41 | 年 | nián | harvest | 以梁大通五年辛亥之歲 |
243 | 41 | 年 | nián | annual; every year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
244 | 41 | 年 | nián | year; varṣa | 以梁大通五年辛亥之歲 |
245 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
246 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
247 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
248 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
249 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
250 | 40 | 道 | dào | to think | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
251 | 40 | 道 | dào | times | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
252 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
253 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
254 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
255 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
256 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
257 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
258 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
259 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
260 | 40 | 道 | dào | a skill | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
261 | 40 | 道 | dào | a sect | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
262 | 40 | 道 | dào | a line | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
263 | 40 | 道 | dào | Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
264 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
265 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 然入如來室者 |
266 | 39 | 者 | zhě | that | 然入如來室者 |
267 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 然入如來室者 |
268 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 然入如來室者 |
269 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 然入如來室者 |
270 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 然入如來室者 |
271 | 39 | 者 | zhuó | according to | 然入如來室者 |
272 | 39 | 者 | zhě | ca | 然入如來室者 |
273 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時湘部名僧相謂曰 |
274 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時湘部名僧相謂曰 |
275 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時湘部名僧相謂曰 |
276 | 39 | 時 | shí | at that time | 時湘部名僧相謂曰 |
277 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時湘部名僧相謂曰 |
278 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時湘部名僧相謂曰 |
279 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時湘部名僧相謂曰 |
280 | 39 | 時 | shí | tense | 時湘部名僧相謂曰 |
281 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時湘部名僧相謂曰 |
282 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時湘部名僧相謂曰 |
283 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時湘部名僧相謂曰 |
284 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時湘部名僧相謂曰 |
285 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時湘部名僧相謂曰 |
286 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時湘部名僧相謂曰 |
287 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時湘部名僧相謂曰 |
288 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時湘部名僧相謂曰 |
289 | 39 | 時 | shí | on time | 時湘部名僧相謂曰 |
290 | 39 | 時 | shí | this; that | 時湘部名僧相謂曰 |
291 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時湘部名僧相謂曰 |
292 | 39 | 時 | shí | hour | 時湘部名僧相謂曰 |
293 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時湘部名僧相謂曰 |
294 | 39 | 時 | shí | Shi | 時湘部名僧相謂曰 |
295 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時湘部名僧相謂曰 |
296 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時湘部名僧相謂曰 |
297 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時湘部名僧相謂曰 |
298 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時湘部名僧相謂曰 |
299 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 豈如興法輪於鹿苑 |
300 | 38 | 如 | rú | if | 豈如興法輪於鹿苑 |
301 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 豈如興法輪於鹿苑 |
302 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 豈如興法輪於鹿苑 |
303 | 38 | 如 | rú | this | 豈如興法輪於鹿苑 |
304 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 豈如興法輪於鹿苑 |
305 | 38 | 如 | rú | to go to | 豈如興法輪於鹿苑 |
306 | 38 | 如 | rú | to meet | 豈如興法輪於鹿苑 |
307 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 豈如興法輪於鹿苑 |
308 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 豈如興法輪於鹿苑 |
309 | 38 | 如 | rú | and | 豈如興法輪於鹿苑 |
310 | 38 | 如 | rú | or | 豈如興法輪於鹿苑 |
311 | 38 | 如 | rú | but | 豈如興法輪於鹿苑 |
312 | 38 | 如 | rú | then | 豈如興法輪於鹿苑 |
313 | 38 | 如 | rú | naturally | 豈如興法輪於鹿苑 |
314 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 豈如興法輪於鹿苑 |
315 | 38 | 如 | rú | you | 豈如興法輪於鹿苑 |
316 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 豈如興法輪於鹿苑 |
317 | 38 | 如 | rú | in; at | 豈如興法輪於鹿苑 |
318 | 38 | 如 | rú | Ru | 豈如興法輪於鹿苑 |
319 | 38 | 如 | rú | Thus | 豈如興法輪於鹿苑 |
320 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 豈如興法輪於鹿苑 |
321 | 38 | 如 | rú | like; iva | 豈如興法輪於鹿苑 |
322 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 豈如興法輪於鹿苑 |
323 | 38 | 吾 | wú | I | 乃吾之愛憎耳 |
324 | 38 | 吾 | wú | my | 乃吾之愛憎耳 |
325 | 38 | 吾 | wú | Wu | 乃吾之愛憎耳 |
326 | 38 | 吾 | wú | I; aham | 乃吾之愛憎耳 |
327 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 者眾 |
328 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 者眾 |
329 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 者眾 |
330 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 者眾 |
331 | 36 | 至 | zhì | to; until | 未至山夕 |
332 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 未至山夕 |
333 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 未至山夕 |
334 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 未至山夕 |
335 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 未至山夕 |
336 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法彥 |
337 | 36 | 法 | fǎ | France | 法彥 |
338 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法彥 |
339 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法彥 |
340 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法彥 |
341 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法彥 |
342 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法彥 |
343 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法彥 |
344 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法彥 |
345 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法彥 |
346 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法彥 |
347 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法彥 |
348 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法彥 |
349 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法彥 |
350 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法彥 |
351 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法彥 |
352 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法彥 |
353 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法彥 |
354 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 業是同 |
355 | 35 | 是 | shì | is exactly | 業是同 |
356 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 業是同 |
357 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 業是同 |
358 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 業是同 |
359 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 業是同 |
360 | 35 | 是 | shì | true | 業是同 |
361 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 業是同 |
362 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 業是同 |
363 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 業是同 |
364 | 35 | 是 | shì | Shi | 業是同 |
365 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 業是同 |
366 | 35 | 是 | shì | this; idam | 業是同 |
367 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 故自結髮日 |
368 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 故自結髮日 |
369 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
370 | 35 | 日 | rì | Japan | 故自結髮日 |
371 | 35 | 日 | rì | sun | 故自結髮日 |
372 | 35 | 日 | rì | daytime | 故自結髮日 |
373 | 35 | 日 | rì | sunlight | 故自結髮日 |
374 | 35 | 日 | rì | everyday | 故自結髮日 |
375 | 35 | 日 | rì | season | 故自結髮日 |
376 | 35 | 日 | rì | available time | 故自結髮日 |
377 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
378 | 35 | 日 | rì | in the past | 故自結髮日 |
379 | 35 | 日 | mì | mi | 故自結髮日 |
380 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 故自結髮日 |
381 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 故自結髮日 |
382 | 35 | 陳 | chén | Chen | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
383 | 35 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
384 | 35 | 陳 | chén | to arrange | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
385 | 35 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
386 | 35 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
387 | 35 | 陳 | chén | stale | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
388 | 35 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
389 | 35 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
390 | 35 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
391 | 35 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
392 | 35 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
393 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
394 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
395 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
396 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
397 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
398 | 34 | 禪 | chán | meditation | 習禪篇之二 |
399 | 34 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 習禪篇之二 |
400 | 34 | 禪 | shàn | to abdicate | 習禪篇之二 |
401 | 34 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 習禪篇之二 |
402 | 34 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 習禪篇之二 |
403 | 34 | 禪 | chán | Chan | 習禪篇之二 |
404 | 34 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 習禪篇之二 |
405 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
406 | 34 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故自結髮日 |
407 | 34 | 自 | zì | from; since | 故自結髮日 |
408 | 34 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故自結髮日 |
409 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自結髮日 |
410 | 34 | 自 | zì | Zi | 故自結髮日 |
411 | 34 | 自 | zì | a nose | 故自結髮日 |
412 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自結髮日 |
413 | 34 | 自 | zì | origin | 故自結髮日 |
414 | 34 | 自 | zì | originally | 故自結髮日 |
415 | 34 | 自 | zì | still; to remain | 故自結髮日 |
416 | 34 | 自 | zì | in person; personally | 故自結髮日 |
417 | 34 | 自 | zì | in addition; besides | 故自結髮日 |
418 | 34 | 自 | zì | if; even if | 故自結髮日 |
419 | 34 | 自 | zì | but | 故自結髮日 |
420 | 34 | 自 | zì | because | 故自結髮日 |
421 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 故自結髮日 |
422 | 34 | 自 | zì | to be | 故自結髮日 |
423 | 34 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故自結髮日 |
424 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自結髮日 |
425 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 時湘部名僧相謂曰 |
426 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 時湘部名僧相謂曰 |
427 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 時湘部名僧相謂曰 |
428 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 時湘部名僧相謂曰 |
429 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 時湘部名僧相謂曰 |
430 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 時湘部名僧相謂曰 |
431 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 時湘部名僧相謂曰 |
432 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 時湘部名僧相謂曰 |
433 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
434 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 時湘部名僧相謂曰 |
435 | 32 | 相 | xiāng | to express | 時湘部名僧相謂曰 |
436 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 時湘部名僧相謂曰 |
437 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
438 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 時湘部名僧相謂曰 |
439 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 時湘部名僧相謂曰 |
440 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 時湘部名僧相謂曰 |
441 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 時湘部名僧相謂曰 |
442 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 時湘部名僧相謂曰 |
443 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 時湘部名僧相謂曰 |
444 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 時湘部名僧相謂曰 |
445 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 時湘部名僧相謂曰 |
446 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 時湘部名僧相謂曰 |
447 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 時湘部名僧相謂曰 |
448 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 時湘部名僧相謂曰 |
449 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 時湘部名僧相謂曰 |
450 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 時湘部名僧相謂曰 |
451 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 時湘部名僧相謂曰 |
452 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 時湘部名僧相謂曰 |
453 | 31 | 見 | jiàn | to see | 本傳十一人附見九人 |
454 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 本傳十一人附見九人 |
455 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 本傳十一人附見九人 |
456 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 本傳十一人附見九人 |
457 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 本傳十一人附見九人 |
458 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 本傳十一人附見九人 |
459 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 本傳十一人附見九人 |
460 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 本傳十一人附見九人 |
461 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 本傳十一人附見九人 |
462 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 本傳十一人附見九人 |
463 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 本傳十一人附見九人 |
464 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 本傳十一人附見九人 |
465 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 本傳十一人附見九人 |
466 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 本傳十一人附見九人 |
467 | 31 | 一 | yī | one | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
468 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
469 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
470 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
471 | 31 | 一 | yì | whole; all | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
472 | 31 | 一 | yī | first | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
473 | 31 | 一 | yī | the same | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
474 | 31 | 一 | yī | each | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
475 | 31 | 一 | yī | certain | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
476 | 31 | 一 | yī | throughout | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
477 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
478 | 31 | 一 | yī | sole; single | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
479 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
480 | 31 | 一 | yī | Yi | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
481 | 31 | 一 | yī | other | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
482 | 31 | 一 | yī | to unify | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
483 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
484 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
485 | 31 | 一 | yī | or | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
486 | 31 | 一 | yī | one; eka | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
487 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故自結髮日 |
488 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故自結髮日 |
489 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故自結髮日 |
490 | 31 | 故 | gù | to die | 故自結髮日 |
491 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故自結髮日 |
492 | 31 | 故 | gù | original | 故自結髮日 |
493 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故自結髮日 |
494 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故自結髮日 |
495 | 31 | 故 | gù | something in the past | 故自結髮日 |
496 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 故自結髮日 |
497 | 31 | 故 | gù | still; yet | 故自結髮日 |
498 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故自結髮日 |
499 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後遊仙城山 |
500 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後遊仙城山 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
安远 | 安遠 | 196 |
|
百越 | 98 | Bai Yue | |
八月 | 98 |
|
|
卜居 | 66 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大林精舍 | 100 | Venuvana Vihara | |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大林寺 | 100 | Dalin Temple | |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
德安 | 100 | De'an | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二林 | 195 | Erhlin | |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法炬 | 102 |
|
|
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
汾 | 102 | Fen | |
丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
佛法 | 102 |
|
|
高唐 | 103 | Gaotang | |
观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
光州 | 103 | Gwangju | |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
汉阴 | 漢陰 | 104 | Hanyin |
河东 | 河東 | 104 |
|
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
洪山 | 104 | Hongshan | |
沪 | 滬 | 104 |
|
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
华容 | 華容 | 104 | Huarong |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
慧安 | 104 | Hui An | |
慧日 | 104 |
|
|
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金陵 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
晋州 | 晉州 | 106 |
|
九江 | 106 | Jiujiang | |
鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
雷音 | 108 |
|
|
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
灵曜寺 | 靈曜寺 | 108 | Lingyao Temple |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临漳 | 臨漳 | 108 | Linzhang |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南越 | 110 | Nanyue | |
涅槃 | 110 |
|
|
槃特 | 112 | Panthaka | |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
秦 | 113 |
|
|
清河 | 113 | Qinghe | |
清明门 | 清明門 | 113 | Qingming Men |
青州 | 113 |
|
|
栖玄寺 | 113 | Qixuan Temple | |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧群 | 115 | Sengqun | |
山南 | 115 | Lhokha | |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
石城 | 115 | Shicheng | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世宗 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太极 | 太極 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
通化 | 116 | Tonghua | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王因 | 119 | Wangyin | |
渭 | 119 | Wei River | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文才 | 119 | Wen Cai | |
文帝 | 119 |
|
|
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
潇湘 | 瀟湘 | 120 | Xiaoxiang |
西林寺 | 120 | Xilin Temple | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
邺 | 鄴 | 121 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
颍川 | 潁川 | 89 | Yingchuan |
以太 | 121 | Ether- | |
宜阳 | 宜陽 | 121 | Yiyang |
有若 | 121 | You Ruo | |
禹 | 121 |
|
|
元氏县 | 元氏縣 | 121 | Yuanshi |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
郧 | 鄖 | 121 | Yun |
云门 | 雲門 | 121 |
|
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
赞皇 | 贊皇 | 122 | Zanhuang |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智舜 | 122 | Zhishun | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
竺 | 122 |
|
|
洙 | 122 | Zhu River | |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 299.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白塔 | 98 | White Pagoda | |
般舟 | 98 |
|
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
本山 | 98 |
|
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
比多 | 98 | father; pitṛ | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
称念 | 稱念 | 99 |
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大小乘 | 100 |
|
|
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
道念 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道俗 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
入定 | 100 |
|
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法岁 | 法歲 | 102 | Dharma year; years since ordination |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
放生 | 70 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
光相 | 103 |
|
|
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化行 | 104 | conversion and practice | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧日 | 104 |
|
|
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧命 | 104 |
|
|
讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金光明 | 106 | golden light | |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老僧 | 108 | an old monk | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
密行 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
念力 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
清众 | 清眾 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
仁王 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三道 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三生 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧都 | 115 | sōzu | |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
施物 | 115 | gift | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十如 | 115 | ten qualities | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
十受 | 115 | ten great vows | |
尸陀 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
行门 | 行門 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修法 | 120 | a ritual | |
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一匝 | 121 | to make a full circle | |
依止 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
真常 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
自生 | 122 | self origination | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |