Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 202 yuē to speak; to say 尊者語眾曰
2 202 yuē Kangxi radical 73 尊者語眾曰
3 202 yuē to be called 尊者語眾曰
4 202 yuē said; ukta 尊者語眾曰
5 141 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 第二十四祖師子尊者
6 141 尊者 zūnzhě senior monk; elder 第二十四祖師子尊者
7 71 zhī to go 尊者覩之即以一鍼投之而進
8 71 zhī to arrive; to go 尊者覩之即以一鍼投之而進
9 71 zhī is 尊者覩之即以一鍼投之而進
10 71 zhī to use 尊者覩之即以一鍼投之而進
11 71 zhī Zhi 尊者覩之即以一鍼投之而進
12 69 self 我欲得佛
13 69 [my] dear 我欲得佛
14 69 Wo 我欲得佛
15 69 self; atman; attan 我欲得佛
16 69 ga 我欲得佛
17 65 Ru River 汝家昔曾供養一比丘
18 65 Ru 汝家昔曾供養一比丘
19 60 ér Kangxi radical 126 尊者覩之即以一鍼投之而進
20 60 ér as if; to seem like 尊者覩之即以一鍼投之而進
21 60 néng can; able 尊者覩之即以一鍼投之而進
22 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 尊者覩之即以一鍼投之而進
23 60 ér to arrive; up to 尊者覩之即以一鍼投之而進
24 53 to be near by; to be close to 尊者覩之即以一鍼投之而進
25 53 at that time 尊者覩之即以一鍼投之而進
26 53 to be exactly the same as; to be thus 尊者覩之即以一鍼投之而進
27 53 supposed; so-called 尊者覩之即以一鍼投之而進
28 53 to arrive at; to ascend 尊者覩之即以一鍼投之而進
29 52 ancestor; forefather 天竺三十五祖
30 52 paternal grandparent 天竺三十五祖
31 52 patriarch; founder 天竺三十五祖
32 52 to found; to initiate 天竺三十五祖
33 52 to follow the example of 天竺三十五祖
34 52 to sacrifice before going on a journey 天竺三十五祖
35 52 ancestral temple 天竺三十五祖
36 52 to give a farewell dinner 天竺三十五祖
37 52 be familiar with 天竺三十五祖
38 52 Zu 天竺三十五祖
39 52 patriarch; pitāmaha 天竺三十五祖
40 52 wáng Wang 即過去娑羅樹王如來也
41 52 wáng a king 即過去娑羅樹王如來也
42 52 wáng Kangxi radical 96 即過去娑羅樹王如來也
43 52 wàng to be king; to rule 即過去娑羅樹王如來也
44 52 wáng a prince; a duke 即過去娑羅樹王如來也
45 52 wáng grand; great 即過去娑羅樹王如來也
46 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 即過去娑羅樹王如來也
47 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即過去娑羅樹王如來也
48 52 wáng the head of a group or gang 即過去娑羅樹王如來也
49 52 wáng the biggest or best of a group 即過去娑羅樹王如來也
50 52 wáng king; best of a kind; rāja 即過去娑羅樹王如來也
51 48 to go; to 於坐前
52 48 to rely on; to depend on 於坐前
53 48 Yu 於坐前
54 48 a crow 於坐前
55 45 Qi 唯聞其聲不見其形
56 45 to carry on the shoulder 汝解何法
57 45 what 汝解何法
58 45 He 汝解何法
59 45 ya 南天竺國人也
60 44 shī teacher
61 44 shī multitude
62 44 shī a host; a leader
63 44 shī an expert
64 44 shī an example; a model
65 44 shī master
66 44 shī a capital city; a well protected place
67 44 shī Shi
68 44 shī to imitate
69 44 shī troops
70 44 shī shi
71 44 shī an army division
72 44 shī the 7th hexagram
73 44 shī a lion
74 44 shī spiritual guide; teacher; ācārya
75 42 to use; to grasp 以滿鉢水置
76 42 to rely on 以滿鉢水置
77 42 to regard 以滿鉢水置
78 42 to be able to 以滿鉢水置
79 42 to order; to command 以滿鉢水置
80 42 used after a verb 以滿鉢水置
81 42 a reason; a cause 以滿鉢水置
82 42 Israel 以滿鉢水置
83 42 Yi 以滿鉢水置
84 42 use; yogena 以滿鉢水置
85 41 zhòng many; numerous 尊者語眾曰
86 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 尊者語眾曰
87 41 zhòng general; common; public 尊者語眾曰
88 40 zhě ca 第十五祖迦那提婆者
89 37 wéi to act as; to serve 以虛霑信施故報為木菌
90 37 wéi to change into; to become 以虛霑信施故報為木菌
91 37 wéi to be; is 以虛霑信施故報為木菌
92 37 wéi to do 以虛霑信施故報為木菌
93 37 wèi to support; to help 以虛霑信施故報為木菌
94 37 wéi to govern 以虛霑信施故報為木菌
95 37 wèi to be; bhū 以虛霑信施故報為木菌
96 36 one 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
97 36 Kangxi radical 1 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
98 36 pure; concentrated 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
99 36 first 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
100 36 the same 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
101 36 sole; single 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
102 36 a very small amount 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
103 36 Yi 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
104 36 other 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
105 36 to unify 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
106 36 accidentally; coincidentally 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
107 36 abruptly; suddenly 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
108 36 one; eka 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
109 35 míng fame; renown; reputation 汝名
110 35 míng a name; personal name; designation 汝名
111 35 míng rank; position 汝名
112 35 míng an excuse 汝名
113 35 míng life 汝名
114 35 míng to name; to call 汝名
115 35 míng to express; to describe 汝名
116 35 míng to be called; to have the name 汝名
117 35 míng to own; to possess 汝名
118 35 míng famous; renowned 汝名
119 35 míng moral 汝名
120 35 míng name; naman 汝名
121 35 míng fame; renown; yasas 汝名
122 35 zhì Kangxi radical 133 後至毘羅國
123 35 zhì to arrive 後至毘羅國
124 35 zhì approach; upagama 後至毘羅國
125 32 child; son 第二十四祖師子尊者
126 32 egg; newborn 第二十四祖師子尊者
127 32 first earthly branch 第二十四祖師子尊者
128 32 11 p.m.-1 a.m. 第二十四祖師子尊者
129 32 Kangxi radical 39 第二十四祖師子尊者
130 32 pellet; something small and hard 第二十四祖師子尊者
131 32 master 第二十四祖師子尊者
132 32 viscount 第二十四祖師子尊者
133 32 zi you; your honor 第二十四祖師子尊者
134 32 masters 第二十四祖師子尊者
135 32 person 第二十四祖師子尊者
136 32 young 第二十四祖師子尊者
137 32 seed 第二十四祖師子尊者
138 32 subordinate; subsidiary 第二十四祖師子尊者
139 32 a copper coin 第二十四祖師子尊者
140 32 female dragonfly 第二十四祖師子尊者
141 32 constituent 第二十四祖師子尊者
142 32 offspring; descendants 第二十四祖師子尊者
143 32 dear 第二十四祖師子尊者
144 32 little one 第二十四祖師子尊者
145 32 son; putra 第二十四祖師子尊者
146 32 offspring; tanaya 第二十四祖師子尊者
147 30 infix potential marker 已上二十二祖無語句不錄
148 28 Wu 知與吾分坐者
149 28 Kangxi radical 49 已上二十二祖無語句不錄
150 28 to bring to an end; to stop 已上二十二祖無語句不錄
151 28 to complete 已上二十二祖無語句不錄
152 28 to demote; to dismiss 已上二十二祖無語句不錄
153 28 to recover from an illness 已上二十二祖無語句不錄
154 28 former; pūrvaka 已上二十二祖無語句不錄
155 28 nǎi to be 乃說偈曰
156 27 Kangxi radical 71 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
157 27 to not have; without 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
158 27 mo 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
159 27 to not have 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
160 27 Wu 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
161 27 mo 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
162 27 fēi Kangxi radical 175 現佛性表說法非聲色也
163 27 fēi wrong; bad; untruthful 現佛性表說法非聲色也
164 27 fēi different 現佛性表說法非聲色也
165 27 fēi to not be; to not have 現佛性表說法非聲色也
166 27 fēi to violate; to be contrary to 現佛性表說法非聲色也
167 27 fēi Africa 現佛性表說法非聲色也
168 27 fēi to slander 現佛性表說法非聲色也
169 27 fěi to avoid 現佛性表說法非聲色也
170 27 fēi must 現佛性表說法非聲色也
171 27 fēi an error 現佛性表說法非聲色也
172 27 fēi a problem; a question 現佛性表說法非聲色也
173 27 fēi evil 現佛性表說法非聲色也
174 27 shí time; a point or period of time 時尊者知其宿因遂至其家
175 27 shí a season; a quarter of a year 時尊者知其宿因遂至其家
176 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者知其宿因遂至其家
177 27 shí fashionable 時尊者知其宿因遂至其家
178 27 shí fate; destiny; luck 時尊者知其宿因遂至其家
179 27 shí occasion; opportunity; chance 時尊者知其宿因遂至其家
180 27 shí tense 時尊者知其宿因遂至其家
181 27 shí particular; special 時尊者知其宿因遂至其家
182 27 shí to plant; to cultivate 時尊者知其宿因遂至其家
183 27 shí an era; a dynasty 時尊者知其宿因遂至其家
184 27 shí time [abstract] 時尊者知其宿因遂至其家
185 27 shí seasonal 時尊者知其宿因遂至其家
186 27 shí to wait upon 時尊者知其宿因遂至其家
187 27 shí hour 時尊者知其宿因遂至其家
188 27 shí appropriate; proper; timely 時尊者知其宿因遂至其家
189 27 shí Shi 時尊者知其宿因遂至其家
190 27 shí a present; currentlt 時尊者知其宿因遂至其家
191 27 shí time; kāla 時尊者知其宿因遂至其家
192 27 shí at that time; samaya 時尊者知其宿因遂至其家
193 27 nián year 長者年多少
194 27 nián New Year festival 長者年多少
195 27 nián age 長者年多少
196 27 nián life span; life expectancy 長者年多少
197 27 nián an era; a period 長者年多少
198 27 nián a date 長者年多少
199 27 nián time; years 長者年多少
200 27 nián harvest 長者年多少
201 27 nián annual; every year 長者年多少
202 27 nián year; varṣa 長者年多少
203 25 a verse 乃說偈曰
204 25 jié martial 乃說偈曰
205 25 jié brave 乃說偈曰
206 25 jié swift; hasty 乃說偈曰
207 25 jié forceful 乃說偈曰
208 25 gatha; hymn; verse 乃說偈曰
209 25 to complete; to finish 汝既不得云何言得
210 25 Ji 汝既不得云何言得
211 23 zhū pearl 一夕母夢吞明暗二珠
212 23 zhū a bead 一夕母夢吞明暗二珠
213 23 zhū a bead or orb-shaped object 一夕母夢吞明暗二珠
214 23 zhū a pearl of writing 一夕母夢吞明暗二珠
215 23 èr two 達磨達旁出二祖
216 23 èr Kangxi radical 7 達磨達旁出二祖
217 23 èr second 達磨達旁出二祖
218 23 èr twice; double; di- 達磨達旁出二祖
219 23 èr more than one kind 達磨達旁出二祖
220 23 èr two; dvā; dvi 達磨達旁出二祖
221 23 èr both; dvaya 達磨達旁出二祖
222 23 to give 唯長者與第二子羅睺羅
223 23 to accompany 唯長者與第二子羅睺羅
224 23 to particate in 唯長者與第二子羅睺羅
225 23 of the same kind 唯長者與第二子羅睺羅
226 23 to help 唯長者與第二子羅睺羅
227 23 for 唯長者與第二子羅睺羅
228 22 meaning; sense 此義不然
229 22 justice; right action; righteousness 此義不然
230 22 artificial; man-made; fake 此義不然
231 22 chivalry; generosity 此義不然
232 22 just; righteous 此義不然
233 22 adopted 此義不然
234 22 a relationship 此義不然
235 22 volunteer 此義不然
236 22 something suitable 此義不然
237 22 a martyr 此義不然
238 22 a law 此義不然
239 22 Yi 此義不然
240 22 Righteousness 此義不然
241 22 aim; artha 此義不然
242 22 rén person; people; a human being 本對傳法人
243 22 rén Kangxi radical 9 本對傳法人
244 22 rén a kind of person 本對傳法人
245 22 rén everybody 本對傳法人
246 22 rén adult 本對傳法人
247 22 rén somebody; others 本對傳法人
248 22 rén an upright person 本對傳法人
249 22 rén person; manuṣya 本對傳法人
250 22 wén to hear 唯聞其聲不見其形
251 22 wén Wen 唯聞其聲不見其形
252 22 wén sniff at; to smell 唯聞其聲不見其形
253 22 wén to be widely known 唯聞其聲不見其形
254 22 wén to confirm; to accept 唯聞其聲不見其形
255 22 wén information 唯聞其聲不見其形
256 22 wèn famous; well known 唯聞其聲不見其形
257 22 wén knowledge; learning 唯聞其聲不見其形
258 22 wèn popularity; prestige; reputation 唯聞其聲不見其形
259 22 wén to question 唯聞其聲不見其形
260 22 wén heard; śruta 唯聞其聲不見其形
261 22 wén hearing; śruti 唯聞其聲不見其形
262 21 suì age 即前漢文帝十九年庚辰歲也
263 21 suì years 即前漢文帝十九年庚辰歲也
264 21 suì time 即前漢文帝十九年庚辰歲也
265 21 suì annual harvest 即前漢文帝十九年庚辰歲也
266 21 suì year; varṣa 即前漢文帝十九年庚辰歲也
267 21 jīn today; present; now 今此瑞者
268 21 jīn Jin 今此瑞者
269 21 jīn modern 今此瑞者
270 21 jīn now; adhunā 今此瑞者
271 20 method; way 尊者既得法
272 20 France 尊者既得法
273 20 the law; rules; regulations 尊者既得法
274 20 the teachings of the Buddha; Dharma 尊者既得法
275 20 a standard; a norm 尊者既得法
276 20 an institution 尊者既得法
277 20 to emulate 尊者既得法
278 20 magic; a magic trick 尊者既得法
279 20 punishment 尊者既得法
280 20 Fa 尊者既得法
281 20 a precedent 尊者既得法
282 20 a classification of some kinds of Han texts 尊者既得法
283 20 relating to a ceremony or rite 尊者既得法
284 20 Dharma 尊者既得法
285 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 尊者既得法
286 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 尊者既得法
287 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 尊者既得法
288 20 quality; characteristic 尊者既得法
289 20 wèn to ask 長者問其故
290 20 wèn to inquire after 長者問其故
291 20 wèn to interrogate 長者問其故
292 20 wèn to hold responsible 長者問其故
293 20 wèn to request something 長者問其故
294 20 wèn to rebuke 長者問其故
295 20 wèn to send an official mission bearing gifts 長者問其故
296 20 wèn news 長者問其故
297 20 wèn to propose marriage 長者問其故
298 20 wén to inform 長者問其故
299 20 wèn to research 長者問其故
300 20 wèn Wen 長者問其故
301 20 wèn a question 長者問其故
302 20 wèn ask; prccha 長者問其故
303 20 dìng to decide 七日方從定起
304 20 dìng certainly; definitely 七日方從定起
305 20 dìng to determine 七日方從定起
306 20 dìng to calm down 七日方從定起
307 20 dìng to set; to fix 七日方從定起
308 20 dìng to book; to subscribe to; to order 七日方從定起
309 20 dìng still 七日方從定起
310 20 dìng Concentration 七日方從定起
311 20 dìng meditative concentration; meditation 七日方從定起
312 20 dìng real; sadbhūta 七日方從定起
313 20 Yi 無終亦無始
314 19 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願捨次子隨師出家
315 19 出家 chūjiā to renounce 願捨次子隨師出家
316 19 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願捨次子隨師出家
317 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 第十八祖伽邪舍多
318 19 duó many; much 第十八祖伽邪舍多
319 19 duō more 第十八祖伽邪舍多
320 19 duō excessive 第十八祖伽邪舍多
321 19 duō abundant 第十八祖伽邪舍多
322 19 duō to multiply; to acrue 第十八祖伽邪舍多
323 19 duō Duo 第十八祖伽邪舍多
324 19 duō ta 第十八祖伽邪舍多
325 18 yòu Kangxi radical 29 又問
326 18 zhōng middle 尊者乃執長旛入彼眾中
327 18 zhōng medium; medium sized 尊者乃執長旛入彼眾中
328 18 zhōng China 尊者乃執長旛入彼眾中
329 18 zhòng to hit the mark 尊者乃執長旛入彼眾中
330 18 zhōng midday 尊者乃執長旛入彼眾中
331 18 zhōng inside 尊者乃執長旛入彼眾中
332 18 zhōng during 尊者乃執長旛入彼眾中
333 18 zhōng Zhong 尊者乃執長旛入彼眾中
334 18 zhōng intermediary 尊者乃執長旛入彼眾中
335 18 zhōng half 尊者乃執長旛入彼眾中
336 18 zhòng to reach; to attain 尊者乃執長旛入彼眾中
337 18 zhòng to suffer; to infect 尊者乃執長旛入彼眾中
338 18 zhòng to obtain 尊者乃執長旛入彼眾中
339 18 zhòng to pass an exam 尊者乃執長旛入彼眾中
340 18 zhōng middle 尊者乃執長旛入彼眾中
341 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 乃說偈曰
342 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 乃說偈曰
343 18 shuì to persuade 乃說偈曰
344 18 shuō to teach; to recite; to explain 乃說偈曰
345 18 shuō a doctrine; a theory 乃說偈曰
346 18 shuō to claim; to assert 乃說偈曰
347 18 shuō allocution 乃說偈曰
348 18 shuō to criticize; to scold 乃說偈曰
349 18 shuō to indicate; to refer to 乃說偈曰
350 18 shuō speach; vāda 乃說偈曰
351 18 shuō to speak; bhāṣate 乃說偈曰
352 18 shuō to instruct 乃說偈曰
353 18 suǒ a few; various; some 汝心自在非我所繫
354 18 suǒ a place; a location 汝心自在非我所繫
355 18 suǒ indicates a passive voice 汝心自在非我所繫
356 18 suǒ an ordinal number 汝心自在非我所繫
357 18 suǒ meaning 汝心自在非我所繫
358 18 suǒ garrison 汝心自在非我所繫
359 18 suǒ place; pradeśa 汝心自在非我所繫
360 18 to hand over to 乃告上足羅睺羅多而付法眼
361 18 to pay 乃告上足羅睺羅多而付法眼
362 18 brought forward; upanyasta 乃告上足羅睺羅多而付法眼
363 17 a pagoda; a stupa 學眾興塔而供養之
364 17 a tower 學眾興塔而供養之
365 17 a tart 學眾興塔而供養之
366 17 a pagoda; a stupa 學眾興塔而供養之
367 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝不合得
368 17 děi to want to; to need to 汝不合得
369 17 děi must; ought to 汝不合得
370 17 de 汝不合得
371 17 de infix potential marker 汝不合得
372 17 to result in 汝不合得
373 17 to be proper; to fit; to suit 汝不合得
374 17 to be satisfied 汝不合得
375 17 to be finished 汝不合得
376 17 děi satisfying 汝不合得
377 17 to contract 汝不合得
378 17 to hear 汝不合得
379 17 to have; there is 汝不合得
380 17 marks time passed 汝不合得
381 17 obtain; attain; prāpta 汝不合得
382 17 Kangxi radical 132 自餘親屬皆不能見
383 17 Zi 自餘親屬皆不能見
384 17 a nose 自餘親屬皆不能見
385 17 the beginning; the start 自餘親屬皆不能見
386 17 origin 自餘親屬皆不能見
387 17 to employ; to use 自餘親屬皆不能見
388 17 to be 自餘親屬皆不能見
389 17 self; soul; ātman 自餘親屬皆不能見
390 16 huà to make into; to change into; to transform 右手攀樹而化
391 16 huà to convert; to persuade 右手攀樹而化
392 16 huà to manifest 右手攀樹而化
393 16 huà to collect alms 右手攀樹而化
394 16 huà [of Nature] to create 右手攀樹而化
395 16 huà to die 右手攀樹而化
396 16 huà to dissolve; to melt 右手攀樹而化
397 16 huà to revert to a previous custom 右手攀樹而化
398 16 huà chemistry 右手攀樹而化
399 16 huà to burn 右手攀樹而化
400 16 huā to spend 右手攀樹而化
401 16 huà to manifest 右手攀樹而化
402 16 huà to convert 右手攀樹而化
403 16 zài in; at 如金在井金體常寂
404 16 zài to exist; to be living 如金在井金體常寂
405 16 zài to consist of 如金在井金體常寂
406 16 zài to be at a post 如金在井金體常寂
407 16 zài in; bhū 如金在井金體常寂
408 16 thing; matter 若金在井若金出井金無動靜何物出入
409 16 physics 若金在井若金出井金無動靜何物出入
410 16 living beings; the outside world; other people 若金在井若金出井金無動靜何物出入
411 16 contents; properties; elements 若金在井若金出井金無動靜何物出入
412 16 muticolor of an animal's coat 若金在井若金出井金無動靜何物出入
413 16 mottling 若金在井若金出井金無動靜何物出入
414 16 variety 若金在井若金出井金無動靜何物出入
415 16 an institution 若金在井若金出井金無動靜何物出入
416 16 to select; to choose 若金在井若金出井金無動靜何物出入
417 16 to seek 若金在井若金出井金無動靜何物出入
418 16 thing; vastu 若金在井若金出井金無動靜何物出入
419 16 jiàn to see 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
420 16 jiàn opinion; view; understanding 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
421 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
422 16 jiàn refer to; for details see 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
423 16 jiàn to listen to 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
424 16 jiàn to meet 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
425 16 jiàn to receive (a guest) 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
426 16 jiàn let me; kindly 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
427 16 jiàn Jian 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
428 16 xiàn to appear 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
429 16 xiàn to introduce 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
430 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
431 16 jiàn seeing; observing; darśana 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
432 16 jīn gold 如金在井金體常寂
433 16 jīn money 如金在井金體常寂
434 16 jīn Jin; Kim 如金在井金體常寂
435 16 jīn Kangxi radical 167 如金在井金體常寂
436 16 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 如金在井金體常寂
437 16 jīn metal 如金在井金體常寂
438 16 jīn hard 如金在井金體常寂
439 16 jīn a unit of money in China in historic times 如金在井金體常寂
440 16 jīn golden; gold colored 如金在井金體常寂
441 16 jīn a weapon 如金在井金體常寂
442 16 jīn valuable 如金在井金體常寂
443 16 jīn metal agent 如金在井金體常寂
444 16 jīn cymbals 如金在井金體常寂
445 16 jīn Venus 如金在井金體常寂
446 16 jīn gold; hiranya 如金在井金體常寂
447 16 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 如金在井金體常寂
448 15 hòu after; later 後謁龍樹大士將及門
449 15 hòu empress; queen 後謁龍樹大士將及門
450 15 hòu sovereign 後謁龍樹大士將及門
451 15 hòu the god of the earth 後謁龍樹大士將及門
452 15 hòu late; later 後謁龍樹大士將及門
453 15 hòu offspring; descendents 後謁龍樹大士將及門
454 15 hòu to fall behind; to lag 後謁龍樹大士將及門
455 15 hòu behind; back 後謁龍樹大士將及門
456 15 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後謁龍樹大士將及門
457 15 hòu Hou 後謁龍樹大士將及門
458 15 hòu after; behind 後謁龍樹大士將及門
459 15 hòu following 後謁龍樹大士將及門
460 15 hòu to be delayed 後謁龍樹大士將及門
461 15 hòu to abandon; to discard 後謁龍樹大士將及門
462 15 hòu feudal lords 後謁龍樹大士將及門
463 15 hòu Hou 後謁龍樹大士將及門
464 15 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後謁龍樹大士將及門
465 15 hòu rear; paścāt 後謁龍樹大士將及門
466 15 hòu later; paścima 後謁龍樹大士將及門
467 15 shēng to be born; to give birth 一日園樹生大耳如菌
468 15 shēng to live 一日園樹生大耳如菌
469 15 shēng raw 一日園樹生大耳如菌
470 15 shēng a student 一日園樹生大耳如菌
471 15 shēng life 一日園樹生大耳如菌
472 15 shēng to produce; to give rise 一日園樹生大耳如菌
473 15 shēng alive 一日園樹生大耳如菌
474 15 shēng a lifetime 一日園樹生大耳如菌
475 15 shēng to initiate; to become 一日園樹生大耳如菌
476 15 shēng to grow 一日園樹生大耳如菌
477 15 shēng unfamiliar 一日園樹生大耳如菌
478 15 shēng not experienced 一日園樹生大耳如菌
479 15 shēng hard; stiff; strong 一日園樹生大耳如菌
480 15 shēng having academic or professional knowledge 一日園樹生大耳如菌
481 15 shēng a male role in traditional theatre 一日園樹生大耳如菌
482 15 shēng gender 一日園樹生大耳如菌
483 15 shēng to develop; to grow 一日園樹生大耳如菌
484 15 shēng to set up 一日園樹生大耳如菌
485 15 shēng a prostitute 一日園樹生大耳如菌
486 15 shēng a captive 一日園樹生大耳如菌
487 15 shēng a gentleman 一日園樹生大耳如菌
488 15 shēng Kangxi radical 100 一日園樹生大耳如菌
489 15 shēng unripe 一日園樹生大耳如菌
490 15 shēng nature 一日園樹生大耳如菌
491 15 shēng to inherit; to succeed 一日園樹生大耳如菌
492 15 shēng destiny 一日園樹生大耳如菌
493 15 shēng birth 一日園樹生大耳如菌
494 15 yán to speak; to say; said 汝既不得云何言得
495 15 yán language; talk; words; utterance; speech 汝既不得云何言得
496 15 yán Kangxi radical 149 汝既不得云何言得
497 15 yán phrase; sentence 汝既不得云何言得
498 15 yán a word; a syllable 汝既不得云何言得
499 15 yán a theory; a doctrine 汝既不得云何言得
500 15 yán to regard as 汝既不得云何言得

Frequencies of all Words

Top 1150

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 202 yuē to speak; to say 尊者語眾曰
2 202 yuē Kangxi radical 73 尊者語眾曰
3 202 yuē to be called 尊者語眾曰
4 202 yuē particle without meaning 尊者語眾曰
5 202 yuē said; ukta 尊者語眾曰
6 141 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 第二十四祖師子尊者
7 141 尊者 zūnzhě senior monk; elder 第二十四祖師子尊者
8 71 zhī him; her; them; that 尊者覩之即以一鍼投之而進
9 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尊者覩之即以一鍼投之而進
10 71 zhī to go 尊者覩之即以一鍼投之而進
11 71 zhī this; that 尊者覩之即以一鍼投之而進
12 71 zhī genetive marker 尊者覩之即以一鍼投之而進
13 71 zhī it 尊者覩之即以一鍼投之而進
14 71 zhī in 尊者覩之即以一鍼投之而進
15 71 zhī all 尊者覩之即以一鍼投之而進
16 71 zhī and 尊者覩之即以一鍼投之而進
17 71 zhī however 尊者覩之即以一鍼投之而進
18 71 zhī if 尊者覩之即以一鍼投之而進
19 71 zhī then 尊者覩之即以一鍼投之而進
20 71 zhī to arrive; to go 尊者覩之即以一鍼投之而進
21 71 zhī is 尊者覩之即以一鍼投之而進
22 71 zhī to use 尊者覩之即以一鍼投之而進
23 71 zhī Zhi 尊者覩之即以一鍼投之而進
24 69 I; me; my 我欲得佛
25 69 self 我欲得佛
26 69 we; our 我欲得佛
27 69 [my] dear 我欲得佛
28 69 Wo 我欲得佛
29 69 self; atman; attan 我欲得佛
30 69 ga 我欲得佛
31 69 I; aham 我欲得佛
32 65 you; thou 汝家昔曾供養一比丘
33 65 Ru River 汝家昔曾供養一比丘
34 65 Ru 汝家昔曾供養一比丘
35 65 you; tvam; bhavat 汝家昔曾供養一比丘
36 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 尊者覩之即以一鍼投之而進
37 60 ér Kangxi radical 126 尊者覩之即以一鍼投之而進
38 60 ér you 尊者覩之即以一鍼投之而進
39 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 尊者覩之即以一鍼投之而進
40 60 ér right away; then 尊者覩之即以一鍼投之而進
41 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 尊者覩之即以一鍼投之而進
42 60 ér if; in case; in the event that 尊者覩之即以一鍼投之而進
43 60 ér therefore; as a result; thus 尊者覩之即以一鍼投之而進
44 60 ér how can it be that? 尊者覩之即以一鍼投之而進
45 60 ér so as to 尊者覩之即以一鍼投之而進
46 60 ér only then 尊者覩之即以一鍼投之而進
47 60 ér as if; to seem like 尊者覩之即以一鍼投之而進
48 60 néng can; able 尊者覩之即以一鍼投之而進
49 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 尊者覩之即以一鍼投之而進
50 60 ér me 尊者覩之即以一鍼投之而進
51 60 ér to arrive; up to 尊者覩之即以一鍼投之而進
52 60 ér possessive 尊者覩之即以一鍼投之而進
53 60 ér and; ca 尊者覩之即以一鍼投之而進
54 53 promptly; right away; immediately 尊者覩之即以一鍼投之而進
55 53 to be near by; to be close to 尊者覩之即以一鍼投之而進
56 53 at that time 尊者覩之即以一鍼投之而進
57 53 to be exactly the same as; to be thus 尊者覩之即以一鍼投之而進
58 53 supposed; so-called 尊者覩之即以一鍼投之而進
59 53 if; but 尊者覩之即以一鍼投之而進
60 53 to arrive at; to ascend 尊者覩之即以一鍼投之而進
61 53 then; following 尊者覩之即以一鍼投之而進
62 53 so; just so; eva 尊者覩之即以一鍼投之而進
63 52 ancestor; forefather 天竺三十五祖
64 52 paternal grandparent 天竺三十五祖
65 52 patriarch; founder 天竺三十五祖
66 52 to found; to initiate 天竺三十五祖
67 52 to follow the example of 天竺三十五祖
68 52 to sacrifice before going on a journey 天竺三十五祖
69 52 ancestral temple 天竺三十五祖
70 52 to give a farewell dinner 天竺三十五祖
71 52 be familiar with 天竺三十五祖
72 52 Zu 天竺三十五祖
73 52 patriarch; pitāmaha 天竺三十五祖
74 52 wáng Wang 即過去娑羅樹王如來也
75 52 wáng a king 即過去娑羅樹王如來也
76 52 wáng Kangxi radical 96 即過去娑羅樹王如來也
77 52 wàng to be king; to rule 即過去娑羅樹王如來也
78 52 wáng a prince; a duke 即過去娑羅樹王如來也
79 52 wáng grand; great 即過去娑羅樹王如來也
80 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 即過去娑羅樹王如來也
81 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即過去娑羅樹王如來也
82 52 wáng the head of a group or gang 即過去娑羅樹王如來也
83 52 wáng the biggest or best of a group 即過去娑羅樹王如來也
84 52 wáng king; best of a kind; rāja 即過去娑羅樹王如來也
85 51 this; these 今此瑞者
86 51 in this way 今此瑞者
87 51 otherwise; but; however; so 今此瑞者
88 51 at this time; now; here 今此瑞者
89 51 this; here; etad 今此瑞者
90 51 yǒu is; are; to exist 彼有長者曰梵摩淨德
91 51 yǒu to have; to possess 彼有長者曰梵摩淨德
92 51 yǒu indicates an estimate 彼有長者曰梵摩淨德
93 51 yǒu indicates a large quantity 彼有長者曰梵摩淨德
94 51 yǒu indicates an affirmative response 彼有長者曰梵摩淨德
95 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有長者曰梵摩淨德
96 51 yǒu used to compare two things 彼有長者曰梵摩淨德
97 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有長者曰梵摩淨德
98 51 yǒu used before the names of dynasties 彼有長者曰梵摩淨德
99 51 yǒu a certain thing; what exists 彼有長者曰梵摩淨德
100 51 yǒu multiple of ten and ... 彼有長者曰梵摩淨德
101 51 yǒu abundant 彼有長者曰梵摩淨德
102 51 yǒu purposeful 彼有長者曰梵摩淨德
103 51 yǒu You 彼有長者曰梵摩淨德
104 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有長者曰梵摩淨德
105 51 yǒu becoming; bhava 彼有長者曰梵摩淨德
106 48 in; at 於坐前
107 48 in; at 於坐前
108 48 in; at; to; from 於坐前
109 48 to go; to 於坐前
110 48 to rely on; to depend on 於坐前
111 48 to go to; to arrive at 於坐前
112 48 from 於坐前
113 48 give 於坐前
114 48 oppposing 於坐前
115 48 and 於坐前
116 48 compared to 於坐前
117 48 by 於坐前
118 48 and; as well as 於坐前
119 48 for 於坐前
120 48 Yu 於坐前
121 48 a crow 於坐前
122 48 whew; wow 於坐前
123 48 near to; antike 於坐前
124 46 dāng to be; to act as; to serve as 當第二五百年為大教主
125 46 dāng at or in the very same; be apposite 當第二五百年為大教主
126 46 dāng dang (sound of a bell) 當第二五百年為大教主
127 46 dāng to face 當第二五百年為大教主
128 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當第二五百年為大教主
129 46 dāng to manage; to host 當第二五百年為大教主
130 46 dāng should 當第二五百年為大教主
131 46 dāng to treat; to regard as 當第二五百年為大教主
132 46 dǎng to think 當第二五百年為大教主
133 46 dàng suitable; correspond to 當第二五百年為大教主
134 46 dǎng to be equal 當第二五百年為大教主
135 46 dàng that 當第二五百年為大教主
136 46 dāng an end; top 當第二五百年為大教主
137 46 dàng clang; jingle 當第二五百年為大教主
138 46 dāng to judge 當第二五百年為大教主
139 46 dǎng to bear on one's shoulder 當第二五百年為大教主
140 46 dàng the same 當第二五百年為大教主
141 46 dàng to pawn 當第二五百年為大教主
142 46 dàng to fail [an exam] 當第二五百年為大教主
143 46 dàng a trap 當第二五百年為大教主
144 46 dàng a pawned item 當第二五百年為大教主
145 46 dāng will be; bhaviṣyati 當第二五百年為大教主
146 45 his; hers; its; theirs 唯聞其聲不見其形
147 45 to add emphasis 唯聞其聲不見其形
148 45 used when asking a question in reply to a question 唯聞其聲不見其形
149 45 used when making a request or giving an order 唯聞其聲不見其形
150 45 he; her; it; them 唯聞其聲不見其形
151 45 probably; likely 唯聞其聲不見其形
152 45 will 唯聞其聲不見其形
153 45 may 唯聞其聲不見其形
154 45 if 唯聞其聲不見其形
155 45 or 唯聞其聲不見其形
156 45 Qi 唯聞其聲不見其形
157 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 唯聞其聲不見其形
158 45 what; where; which 汝解何法
159 45 to carry on the shoulder 汝解何法
160 45 who 汝解何法
161 45 what 汝解何法
162 45 why 汝解何法
163 45 how 汝解何法
164 45 how much 汝解何法
165 45 He 汝解何法
166 45 what; kim 汝解何法
167 45 also; too 南天竺國人也
168 45 a final modal particle indicating certainy or decision 南天竺國人也
169 45 either 南天竺國人也
170 45 even 南天竺國人也
171 45 used to soften the tone 南天竺國人也
172 45 used for emphasis 南天竺國人也
173 45 used to mark contrast 南天竺國人也
174 45 used to mark compromise 南天竺國人也
175 45 ya 南天竺國人也
176 44 shī teacher
177 44 shī multitude
178 44 shī a host; a leader
179 44 shī an expert
180 44 shī an example; a model
181 44 shī master
182 44 shī a capital city; a well protected place
183 44 shī Shi
184 44 shī to imitate
185 44 shī troops
186 44 shī shi
187 44 shī an army division
188 44 shī the 7th hexagram
189 44 shī a lion
190 44 shī spiritual guide; teacher; ācārya
191 42 so as to; in order to 以滿鉢水置
192 42 to use; to regard as 以滿鉢水置
193 42 to use; to grasp 以滿鉢水置
194 42 according to 以滿鉢水置
195 42 because of 以滿鉢水置
196 42 on a certain date 以滿鉢水置
197 42 and; as well as 以滿鉢水置
198 42 to rely on 以滿鉢水置
199 42 to regard 以滿鉢水置
200 42 to be able to 以滿鉢水置
201 42 to order; to command 以滿鉢水置
202 42 further; moreover 以滿鉢水置
203 42 used after a verb 以滿鉢水置
204 42 very 以滿鉢水置
205 42 already 以滿鉢水置
206 42 increasingly 以滿鉢水置
207 42 a reason; a cause 以滿鉢水置
208 42 Israel 以滿鉢水置
209 42 Yi 以滿鉢水置
210 42 use; yogena 以滿鉢水置
211 41 zhòng many; numerous 尊者語眾曰
212 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 尊者語眾曰
213 41 zhòng general; common; public 尊者語眾曰
214 41 zhòng many; all; sarva 尊者語眾曰
215 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第十五祖迦那提婆者
216 40 zhě that 第十五祖迦那提婆者
217 40 zhě nominalizing function word 第十五祖迦那提婆者
218 40 zhě used to mark a definition 第十五祖迦那提婆者
219 40 zhě used to mark a pause 第十五祖迦那提婆者
220 40 zhě topic marker; that; it 第十五祖迦那提婆者
221 40 zhuó according to 第十五祖迦那提婆者
222 40 zhě ca 第十五祖迦那提婆者
223 37 wèi for; to 以虛霑信施故報為木菌
224 37 wèi because of 以虛霑信施故報為木菌
225 37 wéi to act as; to serve 以虛霑信施故報為木菌
226 37 wéi to change into; to become 以虛霑信施故報為木菌
227 37 wéi to be; is 以虛霑信施故報為木菌
228 37 wéi to do 以虛霑信施故報為木菌
229 37 wèi for 以虛霑信施故報為木菌
230 37 wèi because of; for; to 以虛霑信施故報為木菌
231 37 wèi to 以虛霑信施故報為木菌
232 37 wéi in a passive construction 以虛霑信施故報為木菌
233 37 wéi forming a rehetorical question 以虛霑信施故報為木菌
234 37 wéi forming an adverb 以虛霑信施故報為木菌
235 37 wéi to add emphasis 以虛霑信施故報為木菌
236 37 wèi to support; to help 以虛霑信施故報為木菌
237 37 wéi to govern 以虛霑信施故報為木菌
238 37 wèi to be; bhū 以虛霑信施故報為木菌
239 36 one 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
240 36 Kangxi radical 1 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
241 36 as soon as; all at once 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
242 36 pure; concentrated 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
243 36 whole; all 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
244 36 first 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
245 36 the same 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
246 36 each 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
247 36 certain 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
248 36 throughout 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
249 36 used in between a reduplicated verb 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
250 36 sole; single 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
251 36 a very small amount 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
252 36 Yi 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
253 36 other 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
254 36 to unify 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
255 36 accidentally; coincidentally 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
256 36 abruptly; suddenly 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
257 36 or 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
258 36 one; eka 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
259 35 míng measure word for people 汝名
260 35 míng fame; renown; reputation 汝名
261 35 míng a name; personal name; designation 汝名
262 35 míng rank; position 汝名
263 35 míng an excuse 汝名
264 35 míng life 汝名
265 35 míng to name; to call 汝名
266 35 míng to express; to describe 汝名
267 35 míng to be called; to have the name 汝名
268 35 míng to own; to possess 汝名
269 35 míng famous; renowned 汝名
270 35 míng moral 汝名
271 35 míng name; naman 汝名
272 35 míng fame; renown; yasas 汝名
273 35 that; those 彼有長者曰梵摩淨德
274 35 another; the other 彼有長者曰梵摩淨德
275 35 that; tad 彼有長者曰梵摩淨德
276 35 zhì to; until 後至毘羅國
277 35 zhì Kangxi radical 133 後至毘羅國
278 35 zhì extremely; very; most 後至毘羅國
279 35 zhì to arrive 後至毘羅國
280 35 zhì approach; upagama 後至毘羅國
281 32 child; son 第二十四祖師子尊者
282 32 egg; newborn 第二十四祖師子尊者
283 32 first earthly branch 第二十四祖師子尊者
284 32 11 p.m.-1 a.m. 第二十四祖師子尊者
285 32 Kangxi radical 39 第二十四祖師子尊者
286 32 zi indicates that the the word is used as a noun 第二十四祖師子尊者
287 32 pellet; something small and hard 第二十四祖師子尊者
288 32 master 第二十四祖師子尊者
289 32 viscount 第二十四祖師子尊者
290 32 zi you; your honor 第二十四祖師子尊者
291 32 masters 第二十四祖師子尊者
292 32 person 第二十四祖師子尊者
293 32 young 第二十四祖師子尊者
294 32 seed 第二十四祖師子尊者
295 32 subordinate; subsidiary 第二十四祖師子尊者
296 32 a copper coin 第二十四祖師子尊者
297 32 bundle 第二十四祖師子尊者
298 32 female dragonfly 第二十四祖師子尊者
299 32 constituent 第二十四祖師子尊者
300 32 offspring; descendants 第二十四祖師子尊者
301 32 dear 第二十四祖師子尊者
302 32 little one 第二十四祖師子尊者
303 32 son; putra 第二十四祖師子尊者
304 32 offspring; tanaya 第二十四祖師子尊者
305 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 長者問其故
306 30 old; ancient; former; past 長者問其故
307 30 reason; cause; purpose 長者問其故
308 30 to die 長者問其故
309 30 so; therefore; hence 長者問其故
310 30 original 長者問其故
311 30 accident; happening; instance 長者問其故
312 30 a friend; an acquaintance; friendship 長者問其故
313 30 something in the past 長者問其故
314 30 deceased; dead 長者問其故
315 30 still; yet 長者問其故
316 30 therefore; tasmāt 長者問其故
317 30 not; no 已上二十二祖無語句不錄
318 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 已上二十二祖無語句不錄
319 30 as a correlative 已上二十二祖無語句不錄
320 30 no (answering a question) 已上二十二祖無語句不錄
321 30 forms a negative adjective from a noun 已上二十二祖無語句不錄
322 30 at the end of a sentence to form a question 已上二十二祖無語句不錄
323 30 to form a yes or no question 已上二十二祖無語句不錄
324 30 infix potential marker 已上二十二祖無語句不錄
325 30 no; na 已上二十二祖無語句不錄
326 29 chū to go out; to leave 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
327 29 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
328 29 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
329 29 chū to extend; to spread 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
330 29 chū to appear 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
331 29 chū to exceed 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
332 29 chū to publish; to post 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
333 29 chū to take up an official post 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
334 29 chū to give birth 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
335 29 chū a verb complement 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
336 29 chū to occur; to happen 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
337 29 chū to divorce 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
338 29 chū to chase away 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
339 29 chū to escape; to leave 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
340 29 chū to give 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
341 29 chū to emit 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
342 29 chū quoted from 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
343 29 chū to go out; to leave 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
344 29 shì is; are; am; to be 龍樹知是智人
345 29 shì is exactly 龍樹知是智人
346 29 shì is suitable; is in contrast 龍樹知是智人
347 29 shì this; that; those 龍樹知是智人
348 29 shì really; certainly 龍樹知是智人
349 29 shì correct; yes; affirmative 龍樹知是智人
350 29 shì true 龍樹知是智人
351 29 shì is; has; exists 龍樹知是智人
352 29 shì used between repetitions of a word 龍樹知是智人
353 29 shì a matter; an affair 龍樹知是智人
354 29 shì Shi 龍樹知是智人
355 29 shì is; bhū 龍樹知是智人
356 29 shì this; idam 龍樹知是智人
357 28 I 知與吾分坐者
358 28 my 知與吾分坐者
359 28 Wu 知與吾分坐者
360 28 I; aham 知與吾分坐者
361 28 already 已上二十二祖無語句不錄
362 28 Kangxi radical 49 已上二十二祖無語句不錄
363 28 from 已上二十二祖無語句不錄
364 28 to bring to an end; to stop 已上二十二祖無語句不錄
365 28 final aspectual particle 已上二十二祖無語句不錄
366 28 afterwards; thereafter 已上二十二祖無語句不錄
367 28 too; very; excessively 已上二十二祖無語句不錄
368 28 to complete 已上二十二祖無語句不錄
369 28 to demote; to dismiss 已上二十二祖無語句不錄
370 28 to recover from an illness 已上二十二祖無語句不錄
371 28 certainly 已上二十二祖無語句不錄
372 28 an interjection of surprise 已上二十二祖無語句不錄
373 28 this 已上二十二祖無語句不錄
374 28 former; pūrvaka 已上二十二祖無語句不錄
375 28 former; pūrvaka 已上二十二祖無語句不錄
376 28 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃說偈曰
377 28 nǎi to be 乃說偈曰
378 28 nǎi you; yours 乃說偈曰
379 28 nǎi also; moreover 乃說偈曰
380 28 nǎi however; but 乃說偈曰
381 28 nǎi if 乃說偈曰
382 27 no 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
383 27 Kangxi radical 71 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
384 27 to not have; without 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
385 27 has not yet 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
386 27 mo 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
387 27 do not 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
388 27 not; -less; un- 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
389 27 regardless of 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
390 27 to not have 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
391 27 um 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
392 27 Wu 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
393 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
394 27 not; non- 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
395 27 mo 內一十三祖見錄內二十二祖旁出無錄
396 27 fēi not; non-; un- 現佛性表說法非聲色也
397 27 fēi Kangxi radical 175 現佛性表說法非聲色也
398 27 fēi wrong; bad; untruthful 現佛性表說法非聲色也
399 27 fēi different 現佛性表說法非聲色也
400 27 fēi to not be; to not have 現佛性表說法非聲色也
401 27 fēi to violate; to be contrary to 現佛性表說法非聲色也
402 27 fēi Africa 現佛性表說法非聲色也
403 27 fēi to slander 現佛性表說法非聲色也
404 27 fěi to avoid 現佛性表說法非聲色也
405 27 fēi must 現佛性表說法非聲色也
406 27 fēi an error 現佛性表說法非聲色也
407 27 fēi a problem; a question 現佛性表說法非聲色也
408 27 fēi evil 現佛性表說法非聲色也
409 27 fēi besides; except; unless 現佛性表說法非聲色也
410 27 shí time; a point or period of time 時尊者知其宿因遂至其家
411 27 shí a season; a quarter of a year 時尊者知其宿因遂至其家
412 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者知其宿因遂至其家
413 27 shí at that time 時尊者知其宿因遂至其家
414 27 shí fashionable 時尊者知其宿因遂至其家
415 27 shí fate; destiny; luck 時尊者知其宿因遂至其家
416 27 shí occasion; opportunity; chance 時尊者知其宿因遂至其家
417 27 shí tense 時尊者知其宿因遂至其家
418 27 shí particular; special 時尊者知其宿因遂至其家
419 27 shí to plant; to cultivate 時尊者知其宿因遂至其家
420 27 shí hour (measure word) 時尊者知其宿因遂至其家
421 27 shí an era; a dynasty 時尊者知其宿因遂至其家
422 27 shí time [abstract] 時尊者知其宿因遂至其家
423 27 shí seasonal 時尊者知其宿因遂至其家
424 27 shí frequently; often 時尊者知其宿因遂至其家
425 27 shí occasionally; sometimes 時尊者知其宿因遂至其家
426 27 shí on time 時尊者知其宿因遂至其家
427 27 shí this; that 時尊者知其宿因遂至其家
428 27 shí to wait upon 時尊者知其宿因遂至其家
429 27 shí hour 時尊者知其宿因遂至其家
430 27 shí appropriate; proper; timely 時尊者知其宿因遂至其家
431 27 shí Shi 時尊者知其宿因遂至其家
432 27 shí a present; currentlt 時尊者知其宿因遂至其家
433 27 shí time; kāla 時尊者知其宿因遂至其家
434 27 shí at that time; samaya 時尊者知其宿因遂至其家
435 27 shí then; atha 時尊者知其宿因遂至其家
436 27 nián year 長者年多少
437 27 nián New Year festival 長者年多少
438 27 nián age 長者年多少
439 27 nián life span; life expectancy 長者年多少
440 27 nián an era; a period 長者年多少
441 27 nián a date 長者年多少
442 27 nián time; years 長者年多少
443 27 nián harvest 長者年多少
444 27 nián annual; every year 長者年多少
445 27 nián year; varṣa 長者年多少
446 25 a verse 乃說偈曰
447 25 jié martial 乃說偈曰
448 25 jié brave 乃說偈曰
449 25 jié swift; hasty 乃說偈曰
450 25 jié forceful 乃說偈曰
451 25 gatha; hymn; verse 乃說偈曰
452 25 already; since 汝既不得云何言得
453 25 both ... and ... 汝既不得云何言得
454 25 to complete; to finish 汝既不得云何言得
455 25 preverbal particle marking completion 汝既不得云何言得
456 25 not long 汝既不得云何言得
457 25 Ji 汝既不得云何言得
458 25 thereupon; tatas 汝既不得云何言得
459 23 zhū pearl 一夕母夢吞明暗二珠
460 23 zhū a bead 一夕母夢吞明暗二珠
461 23 zhū a bead or orb-shaped object 一夕母夢吞明暗二珠
462 23 zhū a pearl of writing 一夕母夢吞明暗二珠
463 23 èr two 達磨達旁出二祖
464 23 èr Kangxi radical 7 達磨達旁出二祖
465 23 èr second 達磨達旁出二祖
466 23 èr twice; double; di- 達磨達旁出二祖
467 23 èr another; the other 達磨達旁出二祖
468 23 èr more than one kind 達磨達旁出二祖
469 23 èr two; dvā; dvi 達磨達旁出二祖
470 23 èr both; dvaya 達磨達旁出二祖
471 23 and 唯長者與第二子羅睺羅
472 23 to give 唯長者與第二子羅睺羅
473 23 together with 唯長者與第二子羅睺羅
474 23 interrogative particle 唯長者與第二子羅睺羅
475 23 to accompany 唯長者與第二子羅睺羅
476 23 to particate in 唯長者與第二子羅睺羅
477 23 of the same kind 唯長者與第二子羅睺羅
478 23 to help 唯長者與第二子羅睺羅
479 23 for 唯長者與第二子羅睺羅
480 23 and; ca 唯長者與第二子羅睺羅
481 22 meaning; sense 此義不然
482 22 justice; right action; righteousness 此義不然
483 22 artificial; man-made; fake 此義不然
484 22 chivalry; generosity 此義不然
485 22 just; righteous 此義不然
486 22 adopted 此義不然
487 22 a relationship 此義不然
488 22 volunteer 此義不然
489 22 something suitable 此義不然
490 22 a martyr 此義不然
491 22 a law 此義不然
492 22 Yi 此義不然
493 22 Righteousness 此義不然
494 22 aim; artha 此義不然
495 22 rén person; people; a human being 本對傳法人
496 22 rén Kangxi radical 9 本對傳法人
497 22 rén a kind of person 本對傳法人
498 22 rén everybody 本對傳法人
499 22 rén adult 本對傳法人
500 22 rén somebody; others 本對傳法人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
尊者 zūnzhě senior monk; elder
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
you; tvam; bhavat
ér and; ca
so; just so; eva
patriarch; pitāmaha
wáng king; best of a kind; rāja
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白山 98 Baishan
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
跋摩 98 Buddhavarman
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
北天竺 98 Northern India
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
不如密多 98 Punyamitra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大月氏 100 Tokhara; Tokharians
第二十一祖婆修盘头 第二十一祖婆修盤頭 100 the Twenty-First Patriarch, Vasubandhu
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
高贵乡公 高貴鄉公 103 Cao Mao
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉成帝 漢成帝 72 Emperor Cheng of Han
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
汉殇帝 漢殤帝 72 Emperor Shang of Han
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
汉献帝 漢獻帝 72 Emperor Xian of Han
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦那提婆 106 Kānadeva
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
伽耶舍多 106 Gayasata
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金水 106 Jinshui
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
勒那 108 Ratnamati
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
南天 110 Southern India
南天竺 78 Southern India
南印度 110 Southern India
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提国 那提國 110 Nadi
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆修盘头 婆修盤頭 112 Vasubandhu
菩提多罗 菩提多羅 112 Bodhidharma
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
前汉 前漢 113 Former Han dynasty
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
师远 師遠 115 Shi Yuan
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宋孝武 83 Emperor Xiaowu of Liu Song
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
太元 116 Taiyuan reign
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西海 120 Yellow Sea
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
孝武帝 88 Emperor Xiaowu of Liu Song
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
印度 121 India
印度人 89 Indian
应保 應保 121 Ōhō
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月天子 121 Regent of the Moon
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
震旦 122 China
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中印度 122 Central India
紫云 紫雲 122 Ziyun
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝印 寶印 98 precious seal
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道果 100 the fruit of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第二十二祖摩拏罗 第二十二祖摩拏羅 100 the Twenty-Second Patriarch, Manorhita
第二十六祖不如密多 100 the Twenty-Sixth Patriarch, Punyamitra
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
第二十三祖鹤勒那 第二十三祖鶴勒那 100 the Twenty-Third Patriarch, Haklena
第二十四祖师子比丘 第二十四祖師子比丘 100 the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha
第二十五祖婆舍斯多 100 the Twenty-Fifth Patriarch, Bashyashita
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十六祖罗睺罗多 第十六祖羅睺羅多 100 the Sixteenth Patriarch, Rahulata
第十七祖僧伽难提 第十七祖僧伽難提 100 the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
定身 100 body of meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二果 195 Sakṛdāgāmin
二师 二師 195 two kinds of teachers
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法嗣 102 Dharma heir
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福业 福業 102 virtuous actions
甘露水 103 nectar
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
化导 化導 104 instruct and guide
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
羯磨 106 karma
金幢 106 golden banner
净德 淨德 106 the virtue of purity
卷第二 106 scroll 2
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
密付 109 Secretly Entrust
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
念言 110 words from memory
毘舍也 112 visaya; sphere; object
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
群有 113 everything that exists
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三昧火 115 fire of samadhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣位 聖位 115 sagehood stage
什深 甚深 115 very profound; what is deep
师承 師承 115 succeed one's teacher
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受具 115 to obtain full ordination
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
宿因 115 karma of past lives
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外护 外護 119 external protection
未来际 未來際 119 the limit of the future
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
洗沐 120 to bathe
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
信施 120 trust in charity
心印 120 mind seal
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
迎请 迎請 121 invocation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
自言 122 to admit by oneself
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
作佛事 122 do as taught by the Buddha