Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 王 | wáng | Wang | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 2 | 172 | 王 | wáng | a king | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 3 | 172 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 4 | 172 | 王 | wàng | to be king; to rule | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 5 | 172 | 王 | wáng | a prince; a duke | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 6 | 172 | 王 | wáng | grand; great | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 7 | 172 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 8 | 172 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 9 | 172 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 10 | 172 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 11 | 172 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 12 | 93 | 我 | wǒ | self | 盡我心 |
| 13 | 93 | 我 | wǒ | [my] dear | 盡我心 |
| 14 | 93 | 我 | wǒ | Wo | 盡我心 |
| 15 | 93 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 盡我心 |
| 16 | 93 | 我 | wǒ | ga | 盡我心 |
| 17 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白大師言 |
| 18 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白大師言 |
| 19 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白大師言 |
| 20 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 白大師言 |
| 21 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 白大師言 |
| 22 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白大師言 |
| 23 | 71 | 言 | yán | to regard as | 白大師言 |
| 24 | 71 | 言 | yán | to act as | 白大師言 |
| 25 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 白大師言 |
| 26 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 白大師言 |
| 27 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後成佛時必先 |
| 28 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後成佛時必先 |
| 29 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後成佛時必先 |
| 30 | 64 | 時 | shí | fashionable | 後成佛時必先 |
| 31 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後成佛時必先 |
| 32 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後成佛時必先 |
| 33 | 64 | 時 | shí | tense | 後成佛時必先 |
| 34 | 64 | 時 | shí | particular; special | 後成佛時必先 |
| 35 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後成佛時必先 |
| 36 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後成佛時必先 |
| 37 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 後成佛時必先 |
| 38 | 64 | 時 | shí | seasonal | 後成佛時必先 |
| 39 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 後成佛時必先 |
| 40 | 64 | 時 | shí | hour | 後成佛時必先 |
| 41 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後成佛時必先 |
| 42 | 64 | 時 | shí | Shi | 後成佛時必先 |
| 43 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 後成佛時必先 |
| 44 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 後成佛時必先 |
| 45 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 後成佛時必先 |
| 46 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 47 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 48 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 49 | 46 | 為 | wéi | to do | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 50 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 51 | 46 | 為 | wéi | to govern | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 52 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 53 | 44 | 者 | zhě | ca | 為我說者隨所欲得 |
| 54 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時王者即佛身是 |
| 55 | 40 | 即 | jí | at that time | 時王者即佛身是 |
| 56 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時王者即佛身是 |
| 57 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 時王者即佛身是 |
| 58 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時王者即佛身是 |
| 59 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 度汝 |
| 60 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 度汝 |
| 61 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今椓釘求道 |
| 62 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今椓釘求道 |
| 63 | 37 | 今 | jīn | modern | 今椓釘求道 |
| 64 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今椓釘求道 |
| 65 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 大力王好施不悋肌體六 |
| 66 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 67 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 68 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 69 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 70 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 71 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 72 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 73 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 74 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 75 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 76 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 77 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 78 | 33 | 身 | shēn | self | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 79 | 33 | 身 | shēn | life | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 80 | 33 | 身 | shēn | an object | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 81 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 82 | 33 | 身 | shēn | moral character | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 83 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 84 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 85 | 33 | 身 | juān | India | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 86 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 87 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 88 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 89 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 各得安樂而未 |
| 90 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 各得安樂而未 |
| 91 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 各得安樂而未 |
| 92 | 29 | 得 | dé | de | 各得安樂而未 |
| 93 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 各得安樂而未 |
| 94 | 29 | 得 | dé | to result in | 各得安樂而未 |
| 95 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 各得安樂而未 |
| 96 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 各得安樂而未 |
| 97 | 29 | 得 | dé | to be finished | 各得安樂而未 |
| 98 | 29 | 得 | děi | satisfying | 各得安樂而未 |
| 99 | 29 | 得 | dé | to contract | 各得安樂而未 |
| 100 | 29 | 得 | dé | to hear | 各得安樂而未 |
| 101 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 各得安樂而未 |
| 102 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 各得安樂而未 |
| 103 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 各得安樂而未 |
| 104 | 29 | 之 | zhī | to go | 王迎而禮之白言 |
| 105 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 王迎而禮之白言 |
| 106 | 29 | 之 | zhī | is | 王迎而禮之白言 |
| 107 | 29 | 之 | zhī | to use | 王迎而禮之白言 |
| 108 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 王迎而禮之白言 |
| 109 | 29 | 之 | zhī | winding | 王迎而禮之白言 |
| 110 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 111 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 112 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 113 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 114 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 115 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 116 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 117 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 所求索莫自疑難 |
| 118 | 24 | 自 | zì | Zi | 所求索莫自疑難 |
| 119 | 24 | 自 | zì | a nose | 所求索莫自疑難 |
| 120 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 所求索莫自疑難 |
| 121 | 24 | 自 | zì | origin | 所求索莫自疑難 |
| 122 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 所求索莫自疑難 |
| 123 | 24 | 自 | zì | to be | 所求索莫自疑難 |
| 124 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 所求索莫自疑難 |
| 125 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 盡我心 |
| 126 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 盡我心 |
| 127 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 盡我心 |
| 128 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 盡我心 |
| 129 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 盡我心 |
| 130 | 24 | 心 | xīn | heart | 盡我心 |
| 131 | 24 | 心 | xīn | emotion | 盡我心 |
| 132 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 盡我心 |
| 133 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 盡我心 |
| 134 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 盡我心 |
| 135 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 盡我心 |
| 136 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 盡我心 |
| 137 | 23 | 來 | lái | to come | 人民懷愁來詣王所 |
| 138 | 23 | 來 | lái | please | 人民懷愁來詣王所 |
| 139 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 人民懷愁來詣王所 |
| 140 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 人民懷愁來詣王所 |
| 141 | 23 | 來 | lái | wheat | 人民懷愁來詣王所 |
| 142 | 23 | 來 | lái | next; future | 人民懷愁來詣王所 |
| 143 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 人民懷愁來詣王所 |
| 144 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 人民懷愁來詣王所 |
| 145 | 23 | 來 | lái | to earn | 人民懷愁來詣王所 |
| 146 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 人民懷愁來詣王所 |
| 147 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 日持用施人 |
| 148 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 日持用施人 |
| 149 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 日持用施人 |
| 150 | 23 | 人 | rén | everybody | 日持用施人 |
| 151 | 23 | 人 | rén | adult | 日持用施人 |
| 152 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 日持用施人 |
| 153 | 23 | 人 | rén | an upright person | 日持用施人 |
| 154 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 日持用施人 |
| 155 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 聽還布施事畢獲免八 |
| 156 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 聽還布施事畢獲免八 |
| 157 | 22 | 還 | huán | to do in return | 聽還布施事畢獲免八 |
| 158 | 22 | 還 | huán | Huan | 聽還布施事畢獲免八 |
| 159 | 22 | 還 | huán | to revert | 聽還布施事畢獲免八 |
| 160 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 聽還布施事畢獲免八 |
| 161 | 22 | 還 | huán | to encircle | 聽還布施事畢獲免八 |
| 162 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 聽還布施事畢獲免八 |
| 163 | 22 | 還 | huán | since | 聽還布施事畢獲免八 |
| 164 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 聽還布施事畢獲免八 |
| 165 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 聽還布施事畢獲免八 |
| 166 | 22 | 聞 | wén | to hear | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 167 | 22 | 聞 | wén | Wen | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 168 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 169 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 170 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 171 | 22 | 聞 | wén | information | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 172 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 173 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 174 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 175 | 22 | 聞 | wén | to question | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 176 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 177 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 178 | 22 | 其 | qí | Qi | 其地六種震動 |
| 179 | 21 | 與 | yǔ | to give | 今不與者違 |
| 180 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 今不與者違 |
| 181 | 21 | 與 | yù | to particate in | 今不與者違 |
| 182 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 今不與者違 |
| 183 | 21 | 與 | yù | to help | 今不與者違 |
| 184 | 21 | 與 | yǔ | for | 今不與者違 |
| 185 | 21 | 於 | yú | to go; to | 今日能於身上剜然千 |
| 186 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今日能於身上剜然千 |
| 187 | 21 | 於 | yú | Yu | 今日能於身上剜然千 |
| 188 | 21 | 於 | wū | a crow | 今日能於身上剜然千 |
| 189 | 21 | 一 | yī | one | 燈一 |
| 190 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 燈一 |
| 191 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 燈一 |
| 192 | 21 | 一 | yī | first | 燈一 |
| 193 | 21 | 一 | yī | the same | 燈一 |
| 194 | 21 | 一 | yī | sole; single | 燈一 |
| 195 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 燈一 |
| 196 | 21 | 一 | yī | Yi | 燈一 |
| 197 | 21 | 一 | yī | other | 燈一 |
| 198 | 21 | 一 | yī | to unify | 燈一 |
| 199 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 燈一 |
| 200 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 燈一 |
| 201 | 21 | 一 | yī | one; eka | 燈一 |
| 202 | 20 | 欲 | yù | desire | 為我說者隨所欲得 |
| 203 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為我說者隨所欲得 |
| 204 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為我說者隨所欲得 |
| 205 | 20 | 欲 | yù | lust | 為我說者隨所欲得 |
| 206 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為我說者隨所欲得 |
| 207 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 發此誓時天地大動 |
| 208 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發此誓時天地大動 |
| 209 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 發此誓時天地大動 |
| 210 | 20 | 大 | dà | size | 發此誓時天地大動 |
| 211 | 20 | 大 | dà | old | 發此誓時天地大動 |
| 212 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 發此誓時天地大動 |
| 213 | 20 | 大 | dà | adult | 發此誓時天地大動 |
| 214 | 20 | 大 | dài | an important person | 發此誓時天地大動 |
| 215 | 20 | 大 | dà | senior | 發此誓時天地大動 |
| 216 | 20 | 大 | dà | an element | 發此誓時天地大動 |
| 217 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 發此誓時天地大動 |
| 218 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時守門神語守門者言 |
| 219 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時守門神語守門者言 |
| 220 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 時守門神語守門者言 |
| 221 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 時守門神語守門者言 |
| 222 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時守門神語守門者言 |
| 223 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 時守門神語守門者言 |
| 224 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時守門神語守門者言 |
| 225 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時守門神語守門者言 |
| 226 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 勞度差曰 |
| 227 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 勞度差曰 |
| 228 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 勞度差曰 |
| 229 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 勞度差曰 |
| 230 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 231 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 232 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 233 | 19 | 施 | shī | to relate to | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 234 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 235 | 19 | 施 | shī | to exert | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 236 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 237 | 19 | 施 | shī | Shi | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 238 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 239 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各得安樂而未 |
| 240 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 各得安樂而未 |
| 241 | 18 | 而 | néng | can; able | 各得安樂而未 |
| 242 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各得安樂而未 |
| 243 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 各得安樂而未 |
| 244 | 18 | 作 | zuò | to do | 施婆羅門作奴九 |
| 245 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 施婆羅門作奴九 |
| 246 | 18 | 作 | zuò | to start | 施婆羅門作奴九 |
| 247 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 施婆羅門作奴九 |
| 248 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 施婆羅門作奴九 |
| 249 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 施婆羅門作奴九 |
| 250 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 施婆羅門作奴九 |
| 251 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 施婆羅門作奴九 |
| 252 | 18 | 作 | zuò | to rise | 施婆羅門作奴九 |
| 253 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 施婆羅門作奴九 |
| 254 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 施婆羅門作奴九 |
| 255 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 施婆羅門作奴九 |
| 256 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 施婆羅門作奴九 |
| 257 | 18 | 夫人 | fūren | wife | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 258 | 18 | 夫人 | fūren | Mrs. | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 259 | 18 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 260 | 18 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 261 | 18 | 夫人 | fūren | lady; madam | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 262 | 16 | 頭 | tóu | head | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 263 | 16 | 頭 | tóu | top | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 264 | 16 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 265 | 16 | 頭 | tóu | a leader | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 266 | 16 | 頭 | tóu | first | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 267 | 16 | 頭 | tóu | hair | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 268 | 16 | 頭 | tóu | start; end | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 269 | 16 | 頭 | tóu | a commission | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 270 | 16 | 頭 | tóu | a person | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 271 | 16 | 頭 | tóu | direction; bearing | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 272 | 16 | 頭 | tóu | previous | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 273 | 16 | 頭 | tóu | head; śiras | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 274 | 15 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉代鴿四 |
| 275 | 15 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉代鴿四 |
| 276 | 15 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉代鴿四 |
| 277 | 15 | 肉 | ròu | pulp | 肉代鴿四 |
| 278 | 15 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉代鴿四 |
| 279 | 15 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉代鴿四 |
| 280 | 15 | 布施 | bùshī | generosity | 聽還布施事畢獲免八 |
| 281 | 15 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 聽還布施事畢獲免八 |
| 282 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 283 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 284 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 285 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 286 | 15 | 令 | lìng | a season | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 287 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 288 | 15 | 令 | lìng | good | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 289 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 290 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 291 | 15 | 令 | lìng | a commander | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 292 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 293 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 294 | 15 | 令 | lìng | Ling | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 295 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 296 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 297 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 298 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 299 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 300 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 301 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 302 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 303 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 304 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 305 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 306 | 14 | 從 | zòng | to release | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 307 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從遠方來欲乞大王頭 |
| 308 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿 |
| 309 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿 |
| 310 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿 |
| 311 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿 |
| 312 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿 |
| 313 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿 |
| 314 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿 |
| 315 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 316 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 317 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈悲一切穀米豐賤 |
| 318 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 慈悲一切穀米豐賤 |
| 319 | 14 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 320 | 14 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 321 | 14 | 鬼 | guǐ | a devil | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 322 | 14 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 323 | 14 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 324 | 14 | 鬼 | guǐ | Gui | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 325 | 14 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 326 | 14 | 鬼 | guǐ | Gui | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 327 | 14 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 328 | 14 | 鬼 | guǐ | clever | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 329 | 14 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 330 | 14 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 331 | 14 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 善宿王好施令鬼王移信十 |
| 332 | 13 | 行 | xíng | to walk | 捨鉢行水 |
| 333 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 捨鉢行水 |
| 334 | 13 | 行 | háng | profession | 捨鉢行水 |
| 335 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 捨鉢行水 |
| 336 | 13 | 行 | xíng | to travel | 捨鉢行水 |
| 337 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 捨鉢行水 |
| 338 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 捨鉢行水 |
| 339 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 捨鉢行水 |
| 340 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 捨鉢行水 |
| 341 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 捨鉢行水 |
| 342 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 捨鉢行水 |
| 343 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 捨鉢行水 |
| 344 | 13 | 行 | xíng | to move | 捨鉢行水 |
| 345 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 捨鉢行水 |
| 346 | 13 | 行 | xíng | travel | 捨鉢行水 |
| 347 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 捨鉢行水 |
| 348 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 捨鉢行水 |
| 349 | 13 | 行 | xíng | temporary | 捨鉢行水 |
| 350 | 13 | 行 | háng | rank; order | 捨鉢行水 |
| 351 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 捨鉢行水 |
| 352 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 捨鉢行水 |
| 353 | 13 | 行 | xíng | to experience | 捨鉢行水 |
| 354 | 13 | 行 | xíng | path; way | 捨鉢行水 |
| 355 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 捨鉢行水 |
| 356 | 13 | 行 | xíng | 捨鉢行水 | |
| 357 | 13 | 行 | xíng | Practice | 捨鉢行水 |
| 358 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 捨鉢行水 |
| 359 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 捨鉢行水 |
| 360 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝等慎勿却我無 |
| 361 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 汝等慎勿却我無 |
| 362 | 13 | 無 | mó | mo | 汝等慎勿却我無 |
| 363 | 13 | 無 | wú | to not have | 汝等慎勿却我無 |
| 364 | 13 | 無 | wú | Wu | 汝等慎勿却我無 |
| 365 | 13 | 無 | mó | mo | 汝等慎勿却我無 |
| 366 | 13 | 入 | rù | to enter | 汝莫聽入 |
| 367 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 汝莫聽入 |
| 368 | 13 | 入 | rù | radical | 汝莫聽入 |
| 369 | 13 | 入 | rù | income | 汝莫聽入 |
| 370 | 13 | 入 | rù | to conform with | 汝莫聽入 |
| 371 | 13 | 入 | rù | to descend | 汝莫聽入 |
| 372 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 汝莫聽入 |
| 373 | 13 | 入 | rù | to pay | 汝莫聽入 |
| 374 | 13 | 入 | rù | to join | 汝莫聽入 |
| 375 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 汝莫聽入 |
| 376 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 汝莫聽入 |
| 377 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 過去有國 |
| 378 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 過去有國 |
| 379 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 過去有國 |
| 380 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 過去有國 |
| 381 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 過去有國 |
| 382 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 過去有國 |
| 383 | 12 | 國 | guó | national | 過去有國 |
| 384 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 過去有國 |
| 385 | 12 | 國 | guó | Guo | 過去有國 |
| 386 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 過去有國 |
| 387 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 云我有法 |
| 388 | 12 | 法 | fǎ | France | 云我有法 |
| 389 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云我有法 |
| 390 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云我有法 |
| 391 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云我有法 |
| 392 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 云我有法 |
| 393 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 云我有法 |
| 394 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云我有法 |
| 395 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 云我有法 |
| 396 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 云我有法 |
| 397 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 云我有法 |
| 398 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云我有法 |
| 399 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云我有法 |
| 400 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 云我有法 |
| 401 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云我有法 |
| 402 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云我有法 |
| 403 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云我有法 |
| 404 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云我有法 |
| 405 | 12 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 名勞度 |
| 406 | 12 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 名勞度 |
| 407 | 12 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 名勞度 |
| 408 | 12 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 名勞度 |
| 409 | 12 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 名勞度 |
| 410 | 12 | 度 | dù | conduct; bearing | 名勞度 |
| 411 | 12 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 名勞度 |
| 412 | 12 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 名勞度 |
| 413 | 12 | 度 | dù | ordination | 名勞度 |
| 414 | 12 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 名勞度 |
| 415 | 12 | 及 | jí | to reach | 著大市中及 |
| 416 | 12 | 及 | jí | to attain | 著大市中及 |
| 417 | 12 | 及 | jí | to understand | 著大市中及 |
| 418 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 著大市中及 |
| 419 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 著大市中及 |
| 420 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 著大市中及 |
| 421 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 著大市中及 |
| 422 | 12 | 隨 | suí | to follow | 為我說者隨所欲得 |
| 423 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 為我說者隨所欲得 |
| 424 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 為我說者隨所欲得 |
| 425 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 為我說者隨所欲得 |
| 426 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 為我說者隨所欲得 |
| 427 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 為我說者隨所欲得 |
| 428 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 為我說者隨所欲得 |
| 429 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 為我說者隨所欲得 |
| 430 | 12 | 後 | hòu | after; later | 後七日剜身然燈 |
| 431 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 後七日剜身然燈 |
| 432 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 後七日剜身然燈 |
| 433 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 後七日剜身然燈 |
| 434 | 12 | 後 | hòu | late; later | 後七日剜身然燈 |
| 435 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後七日剜身然燈 |
| 436 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後七日剜身然燈 |
| 437 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 後七日剜身然燈 |
| 438 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後七日剜身然燈 |
| 439 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後七日剜身然燈 |
| 440 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 後七日剜身然燈 |
| 441 | 12 | 後 | hòu | following | 後七日剜身然燈 |
| 442 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 後七日剜身然燈 |
| 443 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後七日剜身然燈 |
| 444 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 後七日剜身然燈 |
| 445 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後七日剜身然燈 |
| 446 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後七日剜身然燈 |
| 447 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後七日剜身然燈 |
| 448 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 後七日剜身然燈 |
| 449 | 12 | 須 | xū | beard; whiskers | 須 |
| 450 | 12 | 須 | xū | must | 須 |
| 451 | 12 | 須 | xū | to wait | 須 |
| 452 | 12 | 須 | xū | moment | 須 |
| 453 | 12 | 須 | xū | whiskers | 須 |
| 454 | 12 | 須 | xū | Xu | 須 |
| 455 | 12 | 須 | xū | to be slow | 須 |
| 456 | 12 | 須 | xū | to stop | 須 |
| 457 | 12 | 須 | xū | to use | 須 |
| 458 | 12 | 須 | xū | to be; is | 須 |
| 459 | 12 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須 |
| 460 | 12 | 須 | xū | a fine stem | 須 |
| 461 | 12 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須 |
| 462 | 12 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須 |
| 463 | 12 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 後七日剜身然燈 |
| 464 | 12 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 後七日剜身然燈 |
| 465 | 12 | 日 | rì | a day | 後七日剜身然燈 |
| 466 | 12 | 日 | rì | Japan | 後七日剜身然燈 |
| 467 | 12 | 日 | rì | sun | 後七日剜身然燈 |
| 468 | 12 | 日 | rì | daytime | 後七日剜身然燈 |
| 469 | 12 | 日 | rì | sunlight | 後七日剜身然燈 |
| 470 | 12 | 日 | rì | everyday | 後七日剜身然燈 |
| 471 | 12 | 日 | rì | season | 後七日剜身然燈 |
| 472 | 12 | 日 | rì | available time | 後七日剜身然燈 |
| 473 | 12 | 日 | rì | in the past | 後七日剜身然燈 |
| 474 | 12 | 日 | mì | mi | 後七日剜身然燈 |
| 475 | 12 | 日 | rì | sun; sūrya | 後七日剜身然燈 |
| 476 | 12 | 日 | rì | a day; divasa | 後七日剜身然燈 |
| 477 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時大王 |
| 478 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時大王 |
| 479 | 12 | 足 | zú | sufficient; enough | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 480 | 12 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 481 | 12 | 足 | zú | foot | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 482 | 12 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 483 | 12 | 足 | zú | to satisfy | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 484 | 12 | 足 | zú | leg | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 485 | 12 | 足 | zú | football | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 486 | 12 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 487 | 12 | 足 | zú | permitted | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 488 | 12 | 足 | zú | to amount to; worthy | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 489 | 12 | 足 | zú | Zu | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 490 | 12 | 足 | zú | to step; to tread | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 491 | 12 | 足 | zú | to stop; to halt | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 492 | 12 | 足 | zú | prosperous | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 493 | 12 | 足 | jù | excessive | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 494 | 12 | 足 | zú | Contented | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 495 | 12 | 足 | zú | foot; pāda | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 496 | 12 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 497 | 11 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 498 | 11 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 499 | 11 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 500 | 11 | 鹿 | lù | deer | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
Frequencies of all Words
Top 1183
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 王 | wáng | Wang | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 2 | 172 | 王 | wáng | a king | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 3 | 172 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 4 | 172 | 王 | wàng | to be king; to rule | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 5 | 172 | 王 | wáng | a prince; a duke | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 6 | 172 | 王 | wáng | grand; great | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 7 | 172 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 8 | 172 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 9 | 172 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 10 | 172 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 11 | 172 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 12 | 93 | 我 | wǒ | I; me; my | 盡我心 |
| 13 | 93 | 我 | wǒ | self | 盡我心 |
| 14 | 93 | 我 | wǒ | we; our | 盡我心 |
| 15 | 93 | 我 | wǒ | [my] dear | 盡我心 |
| 16 | 93 | 我 | wǒ | Wo | 盡我心 |
| 17 | 93 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 盡我心 |
| 18 | 93 | 我 | wǒ | ga | 盡我心 |
| 19 | 93 | 我 | wǒ | I; aham | 盡我心 |
| 20 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白大師言 |
| 21 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白大師言 |
| 22 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白大師言 |
| 23 | 71 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白大師言 |
| 24 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 白大師言 |
| 25 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 白大師言 |
| 26 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白大師言 |
| 27 | 71 | 言 | yán | to regard as | 白大師言 |
| 28 | 71 | 言 | yán | to act as | 白大師言 |
| 29 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 白大師言 |
| 30 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 白大師言 |
| 31 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後成佛時必先 |
| 32 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後成佛時必先 |
| 33 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後成佛時必先 |
| 34 | 64 | 時 | shí | at that time | 後成佛時必先 |
| 35 | 64 | 時 | shí | fashionable | 後成佛時必先 |
| 36 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後成佛時必先 |
| 37 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後成佛時必先 |
| 38 | 64 | 時 | shí | tense | 後成佛時必先 |
| 39 | 64 | 時 | shí | particular; special | 後成佛時必先 |
| 40 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後成佛時必先 |
| 41 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 後成佛時必先 |
| 42 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後成佛時必先 |
| 43 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 後成佛時必先 |
| 44 | 64 | 時 | shí | seasonal | 後成佛時必先 |
| 45 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 後成佛時必先 |
| 46 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後成佛時必先 |
| 47 | 64 | 時 | shí | on time | 後成佛時必先 |
| 48 | 64 | 時 | shí | this; that | 後成佛時必先 |
| 49 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 後成佛時必先 |
| 50 | 64 | 時 | shí | hour | 後成佛時必先 |
| 51 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後成佛時必先 |
| 52 | 64 | 時 | shí | Shi | 後成佛時必先 |
| 53 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 後成佛時必先 |
| 54 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 後成佛時必先 |
| 55 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 後成佛時必先 |
| 56 | 64 | 時 | shí | then; atha | 後成佛時必先 |
| 57 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有閻浮提王 |
| 58 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有閻浮提王 |
| 59 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有閻浮提王 |
| 60 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有閻浮提王 |
| 61 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有閻浮提王 |
| 62 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有閻浮提王 |
| 63 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有閻浮提王 |
| 64 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有閻浮提王 |
| 65 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有閻浮提王 |
| 66 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有閻浮提王 |
| 67 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有閻浮提王 |
| 68 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 昔有閻浮提王 |
| 69 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有閻浮提王 |
| 70 | 48 | 有 | yǒu | You | 昔有閻浮提王 |
| 71 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有閻浮提王 |
| 72 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有閻浮提王 |
| 73 | 46 | 為 | wèi | for; to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 74 | 46 | 為 | wèi | because of | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 75 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 76 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 77 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 78 | 46 | 為 | wéi | to do | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 79 | 46 | 為 | wèi | for | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 80 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 81 | 46 | 為 | wèi | to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 82 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 83 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 84 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 85 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 86 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 87 | 46 | 為 | wéi | to govern | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 88 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 89 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為我說者隨所欲得 |
| 90 | 44 | 者 | zhě | that | 為我說者隨所欲得 |
| 91 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為我說者隨所欲得 |
| 92 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為我說者隨所欲得 |
| 93 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為我說者隨所欲得 |
| 94 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為我說者隨所欲得 |
| 95 | 44 | 者 | zhuó | according to | 為我說者隨所欲得 |
| 96 | 44 | 者 | zhě | ca | 為我說者隨所欲得 |
| 97 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾為是事誓求作佛 |
| 98 | 42 | 是 | shì | is exactly | 吾為是事誓求作佛 |
| 99 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾為是事誓求作佛 |
| 100 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 吾為是事誓求作佛 |
| 101 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 吾為是事誓求作佛 |
| 102 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾為是事誓求作佛 |
| 103 | 42 | 是 | shì | true | 吾為是事誓求作佛 |
| 104 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 吾為是事誓求作佛 |
| 105 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾為是事誓求作佛 |
| 106 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾為是事誓求作佛 |
| 107 | 42 | 是 | shì | Shi | 吾為是事誓求作佛 |
| 108 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 吾為是事誓求作佛 |
| 109 | 42 | 是 | shì | this; idam | 吾為是事誓求作佛 |
| 110 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 時王者即佛身是 |
| 111 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時王者即佛身是 |
| 112 | 40 | 即 | jí | at that time | 時王者即佛身是 |
| 113 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時王者即佛身是 |
| 114 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 時王者即佛身是 |
| 115 | 40 | 即 | jí | if; but | 時王者即佛身是 |
| 116 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時王者即佛身是 |
| 117 | 40 | 即 | jí | then; following | 時王者即佛身是 |
| 118 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 時王者即佛身是 |
| 119 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 度汝 |
| 120 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 度汝 |
| 121 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 度汝 |
| 122 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 度汝 |
| 123 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今椓釘求道 |
| 124 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今椓釘求道 |
| 125 | 37 | 今 | jīn | modern | 今椓釘求道 |
| 126 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今椓釘求道 |
| 127 | 34 | 不 | bù | not; no | 大力王好施不悋肌體六 |
| 128 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大力王好施不悋肌體六 |
| 129 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 大力王好施不悋肌體六 |
| 130 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 大力王好施不悋肌體六 |
| 131 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大力王好施不悋肌體六 |
| 132 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大力王好施不悋肌體六 |
| 133 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大力王好施不悋肌體六 |
| 134 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 大力王好施不悋肌體六 |
| 135 | 34 | 不 | bù | no; na | 大力王好施不悋肌體六 |
| 136 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 137 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 138 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 139 | 34 | 以 | yǐ | according to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 140 | 34 | 以 | yǐ | because of | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 141 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 142 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 143 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 144 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 145 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 146 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 147 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 148 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 149 | 34 | 以 | yǐ | very | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 150 | 34 | 以 | yǐ | already | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 151 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 152 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 153 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 154 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 155 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 156 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當求妙法以相利益 |
| 157 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當求妙法以相利益 |
| 158 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當求妙法以相利益 |
| 159 | 33 | 當 | dāng | to face | 當求妙法以相利益 |
| 160 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當求妙法以相利益 |
| 161 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 當求妙法以相利益 |
| 162 | 33 | 當 | dāng | should | 當求妙法以相利益 |
| 163 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當求妙法以相利益 |
| 164 | 33 | 當 | dǎng | to think | 當求妙法以相利益 |
| 165 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當求妙法以相利益 |
| 166 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 當求妙法以相利益 |
| 167 | 33 | 當 | dàng | that | 當求妙法以相利益 |
| 168 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 當求妙法以相利益 |
| 169 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 當求妙法以相利益 |
| 170 | 33 | 當 | dāng | to judge | 當求妙法以相利益 |
| 171 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當求妙法以相利益 |
| 172 | 33 | 當 | dàng | the same | 當求妙法以相利益 |
| 173 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 當求妙法以相利益 |
| 174 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當求妙法以相利益 |
| 175 | 33 | 當 | dàng | a trap | 當求妙法以相利益 |
| 176 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 當求妙法以相利益 |
| 177 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當求妙法以相利益 |
| 178 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 179 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 180 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 181 | 33 | 身 | shēn | self | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 182 | 33 | 身 | shēn | life | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 183 | 33 | 身 | shēn | an object | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 184 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 185 | 33 | 身 | shēn | personally | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 186 | 33 | 身 | shēn | moral character | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 187 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 188 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 189 | 33 | 身 | juān | India | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 190 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 191 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 192 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 193 | 29 | 得 | de | potential marker | 各得安樂而未 |
| 194 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 各得安樂而未 |
| 195 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 各得安樂而未 |
| 196 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 各得安樂而未 |
| 197 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 各得安樂而未 |
| 198 | 29 | 得 | dé | de | 各得安樂而未 |
| 199 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 各得安樂而未 |
| 200 | 29 | 得 | dé | to result in | 各得安樂而未 |
| 201 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 各得安樂而未 |
| 202 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 各得安樂而未 |
| 203 | 29 | 得 | dé | to be finished | 各得安樂而未 |
| 204 | 29 | 得 | de | result of degree | 各得安樂而未 |
| 205 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 各得安樂而未 |
| 206 | 29 | 得 | děi | satisfying | 各得安樂而未 |
| 207 | 29 | 得 | dé | to contract | 各得安樂而未 |
| 208 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 各得安樂而未 |
| 209 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 各得安樂而未 |
| 210 | 29 | 得 | dé | to hear | 各得安樂而未 |
| 211 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 各得安樂而未 |
| 212 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 各得安樂而未 |
| 213 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 各得安樂而未 |
| 214 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 王迎而禮之白言 |
| 215 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 王迎而禮之白言 |
| 216 | 29 | 之 | zhī | to go | 王迎而禮之白言 |
| 217 | 29 | 之 | zhī | this; that | 王迎而禮之白言 |
| 218 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 王迎而禮之白言 |
| 219 | 29 | 之 | zhī | it | 王迎而禮之白言 |
| 220 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 王迎而禮之白言 |
| 221 | 29 | 之 | zhī | all | 王迎而禮之白言 |
| 222 | 29 | 之 | zhī | and | 王迎而禮之白言 |
| 223 | 29 | 之 | zhī | however | 王迎而禮之白言 |
| 224 | 29 | 之 | zhī | if | 王迎而禮之白言 |
| 225 | 29 | 之 | zhī | then | 王迎而禮之白言 |
| 226 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 王迎而禮之白言 |
| 227 | 29 | 之 | zhī | is | 王迎而禮之白言 |
| 228 | 29 | 之 | zhī | to use | 王迎而禮之白言 |
| 229 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 王迎而禮之白言 |
| 230 | 29 | 之 | zhī | winding | 王迎而禮之白言 |
| 231 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 232 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 233 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 234 | 28 | 所 | suǒ | it | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 235 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 236 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 237 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 238 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 239 | 28 | 所 | suǒ | that which | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 240 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 241 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 242 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 243 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 244 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 須陀須摩王為鹿足王所負 |
| 245 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 246 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 247 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 248 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 249 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 250 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 251 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 行菩薩道上諸國王部第二 |
| 252 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 所求索莫自疑難 |
| 253 | 24 | 自 | zì | from; since | 所求索莫自疑難 |
| 254 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 所求索莫自疑難 |
| 255 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 所求索莫自疑難 |
| 256 | 24 | 自 | zì | Zi | 所求索莫自疑難 |
| 257 | 24 | 自 | zì | a nose | 所求索莫自疑難 |
| 258 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 所求索莫自疑難 |
| 259 | 24 | 自 | zì | origin | 所求索莫自疑難 |
| 260 | 24 | 自 | zì | originally | 所求索莫自疑難 |
| 261 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 所求索莫自疑難 |
| 262 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 所求索莫自疑難 |
| 263 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 所求索莫自疑難 |
| 264 | 24 | 自 | zì | if; even if | 所求索莫自疑難 |
| 265 | 24 | 自 | zì | but | 所求索莫自疑難 |
| 266 | 24 | 自 | zì | because | 所求索莫自疑難 |
| 267 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 所求索莫自疑難 |
| 268 | 24 | 自 | zì | to be | 所求索莫自疑難 |
| 269 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 所求索莫自疑難 |
| 270 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 所求索莫自疑難 |
| 271 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 盡我心 |
| 272 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 盡我心 |
| 273 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 盡我心 |
| 274 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 盡我心 |
| 275 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 盡我心 |
| 276 | 24 | 心 | xīn | heart | 盡我心 |
| 277 | 24 | 心 | xīn | emotion | 盡我心 |
| 278 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 盡我心 |
| 279 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 盡我心 |
| 280 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 盡我心 |
| 281 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 盡我心 |
| 282 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 盡我心 |
| 283 | 23 | 來 | lái | to come | 人民懷愁來詣王所 |
| 284 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 人民懷愁來詣王所 |
| 285 | 23 | 來 | lái | please | 人民懷愁來詣王所 |
| 286 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 人民懷愁來詣王所 |
| 287 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 人民懷愁來詣王所 |
| 288 | 23 | 來 | lái | ever since | 人民懷愁來詣王所 |
| 289 | 23 | 來 | lái | wheat | 人民懷愁來詣王所 |
| 290 | 23 | 來 | lái | next; future | 人民懷愁來詣王所 |
| 291 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 人民懷愁來詣王所 |
| 292 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 人民懷愁來詣王所 |
| 293 | 23 | 來 | lái | to earn | 人民懷愁來詣王所 |
| 294 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 人民懷愁來詣王所 |
| 295 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 日持用施人 |
| 296 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 日持用施人 |
| 297 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 日持用施人 |
| 298 | 23 | 人 | rén | everybody | 日持用施人 |
| 299 | 23 | 人 | rén | adult | 日持用施人 |
| 300 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 日持用施人 |
| 301 | 23 | 人 | rén | an upright person | 日持用施人 |
| 302 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 日持用施人 |
| 303 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 常者皆盡 |
| 304 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 常者皆盡 |
| 305 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 常者皆盡 |
| 306 | 22 | 還 | hái | also; in addition; more | 聽還布施事畢獲免八 |
| 307 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 聽還布施事畢獲免八 |
| 308 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 聽還布施事畢獲免八 |
| 309 | 22 | 還 | hái | yet; still | 聽還布施事畢獲免八 |
| 310 | 22 | 還 | hái | still more; even more | 聽還布施事畢獲免八 |
| 311 | 22 | 還 | hái | fairly | 聽還布施事畢獲免八 |
| 312 | 22 | 還 | huán | to do in return | 聽還布施事畢獲免八 |
| 313 | 22 | 還 | huán | Huan | 聽還布施事畢獲免八 |
| 314 | 22 | 還 | huán | to revert | 聽還布施事畢獲免八 |
| 315 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 聽還布施事畢獲免八 |
| 316 | 22 | 還 | huán | to encircle | 聽還布施事畢獲免八 |
| 317 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 聽還布施事畢獲免八 |
| 318 | 22 | 還 | huán | since | 聽還布施事畢獲免八 |
| 319 | 22 | 還 | hái | however | 聽還布施事畢獲免八 |
| 320 | 22 | 還 | hái | already | 聽還布施事畢獲免八 |
| 321 | 22 | 還 | hái | already | 聽還布施事畢獲免八 |
| 322 | 22 | 還 | hái | or | 聽還布施事畢獲免八 |
| 323 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 聽還布施事畢獲免八 |
| 324 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 聽還布施事畢獲免八 |
| 325 | 22 | 聞 | wén | to hear | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 326 | 22 | 聞 | wén | Wen | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 327 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 328 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 329 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 330 | 22 | 聞 | wén | information | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 331 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 332 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 333 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 334 | 22 | 聞 | wén | to question | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 335 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 336 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千 |
| 337 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其地六種震動 |
| 338 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其地六種震動 |
| 339 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其地六種震動 |
| 340 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其地六種震動 |
| 341 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其地六種震動 |
| 342 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其地六種震動 |
| 343 | 22 | 其 | qí | will | 其地六種震動 |
| 344 | 22 | 其 | qí | may | 其地六種震動 |
| 345 | 22 | 其 | qí | if | 其地六種震動 |
| 346 | 22 | 其 | qí | or | 其地六種震動 |
| 347 | 22 | 其 | qí | Qi | 其地六種震動 |
| 348 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其地六種震動 |
| 349 | 21 | 與 | yǔ | and | 今不與者違 |
| 350 | 21 | 與 | yǔ | to give | 今不與者違 |
| 351 | 21 | 與 | yǔ | together with | 今不與者違 |
| 352 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 今不與者違 |
| 353 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 今不與者違 |
| 354 | 21 | 與 | yù | to particate in | 今不與者違 |
| 355 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 今不與者違 |
| 356 | 21 | 與 | yù | to help | 今不與者違 |
| 357 | 21 | 與 | yǔ | for | 今不與者違 |
| 358 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 今不與者違 |
| 359 | 21 | 於 | yú | in; at | 今日能於身上剜然千 |
| 360 | 21 | 於 | yú | in; at | 今日能於身上剜然千 |
| 361 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 今日能於身上剜然千 |
| 362 | 21 | 於 | yú | to go; to | 今日能於身上剜然千 |
| 363 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今日能於身上剜然千 |
| 364 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今日能於身上剜然千 |
| 365 | 21 | 於 | yú | from | 今日能於身上剜然千 |
| 366 | 21 | 於 | yú | give | 今日能於身上剜然千 |
| 367 | 21 | 於 | yú | oppposing | 今日能於身上剜然千 |
| 368 | 21 | 於 | yú | and | 今日能於身上剜然千 |
| 369 | 21 | 於 | yú | compared to | 今日能於身上剜然千 |
| 370 | 21 | 於 | yú | by | 今日能於身上剜然千 |
| 371 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 今日能於身上剜然千 |
| 372 | 21 | 於 | yú | for | 今日能於身上剜然千 |
| 373 | 21 | 於 | yú | Yu | 今日能於身上剜然千 |
| 374 | 21 | 於 | wū | a crow | 今日能於身上剜然千 |
| 375 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 今日能於身上剜然千 |
| 376 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 今日能於身上剜然千 |
| 377 | 21 | 一 | yī | one | 燈一 |
| 378 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 燈一 |
| 379 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 燈一 |
| 380 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 燈一 |
| 381 | 21 | 一 | yì | whole; all | 燈一 |
| 382 | 21 | 一 | yī | first | 燈一 |
| 383 | 21 | 一 | yī | the same | 燈一 |
| 384 | 21 | 一 | yī | each | 燈一 |
| 385 | 21 | 一 | yī | certain | 燈一 |
| 386 | 21 | 一 | yī | throughout | 燈一 |
| 387 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 燈一 |
| 388 | 21 | 一 | yī | sole; single | 燈一 |
| 389 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 燈一 |
| 390 | 21 | 一 | yī | Yi | 燈一 |
| 391 | 21 | 一 | yī | other | 燈一 |
| 392 | 21 | 一 | yī | to unify | 燈一 |
| 393 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 燈一 |
| 394 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 燈一 |
| 395 | 21 | 一 | yī | or | 燈一 |
| 396 | 21 | 一 | yī | one; eka | 燈一 |
| 397 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 發此誓時天地大動 |
| 398 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 發此誓時天地大動 |
| 399 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 發此誓時天地大動 |
| 400 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 發此誓時天地大動 |
| 401 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 發此誓時天地大動 |
| 402 | 20 | 欲 | yù | desire | 為我說者隨所欲得 |
| 403 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為我說者隨所欲得 |
| 404 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為我說者隨所欲得 |
| 405 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為我說者隨所欲得 |
| 406 | 20 | 欲 | yù | lust | 為我說者隨所欲得 |
| 407 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為我說者隨所欲得 |
| 408 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 發此誓時天地大動 |
| 409 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發此誓時天地大動 |
| 410 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 發此誓時天地大動 |
| 411 | 20 | 大 | dà | size | 發此誓時天地大動 |
| 412 | 20 | 大 | dà | old | 發此誓時天地大動 |
| 413 | 20 | 大 | dà | greatly; very | 發此誓時天地大動 |
| 414 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 發此誓時天地大動 |
| 415 | 20 | 大 | dà | adult | 發此誓時天地大動 |
| 416 | 20 | 大 | tài | greatest; grand | 發此誓時天地大動 |
| 417 | 20 | 大 | dài | an important person | 發此誓時天地大動 |
| 418 | 20 | 大 | dà | senior | 發此誓時天地大動 |
| 419 | 20 | 大 | dà | approximately | 發此誓時天地大動 |
| 420 | 20 | 大 | tài | greatest; grand | 發此誓時天地大動 |
| 421 | 20 | 大 | dà | an element | 發此誓時天地大動 |
| 422 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 發此誓時天地大動 |
| 423 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時守門神語守門者言 |
| 424 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時守門神語守門者言 |
| 425 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 時守門神語守門者言 |
| 426 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 時守門神語守門者言 |
| 427 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時守門神語守門者言 |
| 428 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 時守門神語守門者言 |
| 429 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時守門神語守門者言 |
| 430 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時守門神語守門者言 |
| 431 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 勞度差曰 |
| 432 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 勞度差曰 |
| 433 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 勞度差曰 |
| 434 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 勞度差曰 |
| 435 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 勞度差曰 |
| 436 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 437 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 438 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 439 | 19 | 施 | shī | to relate to | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 440 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 441 | 19 | 施 | shī | to exert | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 442 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 443 | 19 | 施 | shī | Shi | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 444 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 445 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 各得安樂而未 |
| 446 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各得安樂而未 |
| 447 | 18 | 而 | ér | you | 各得安樂而未 |
| 448 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 各得安樂而未 |
| 449 | 18 | 而 | ér | right away; then | 各得安樂而未 |
| 450 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 各得安樂而未 |
| 451 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 各得安樂而未 |
| 452 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 各得安樂而未 |
| 453 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 各得安樂而未 |
| 454 | 18 | 而 | ér | so as to | 各得安樂而未 |
| 455 | 18 | 而 | ér | only then | 各得安樂而未 |
| 456 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 各得安樂而未 |
| 457 | 18 | 而 | néng | can; able | 各得安樂而未 |
| 458 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各得安樂而未 |
| 459 | 18 | 而 | ér | me | 各得安樂而未 |
| 460 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 各得安樂而未 |
| 461 | 18 | 而 | ér | possessive | 各得安樂而未 |
| 462 | 18 | 而 | ér | and; ca | 各得安樂而未 |
| 463 | 18 | 作 | zuò | to do | 施婆羅門作奴九 |
| 464 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 施婆羅門作奴九 |
| 465 | 18 | 作 | zuò | to start | 施婆羅門作奴九 |
| 466 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 施婆羅門作奴九 |
| 467 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 施婆羅門作奴九 |
| 468 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 施婆羅門作奴九 |
| 469 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 施婆羅門作奴九 |
| 470 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 施婆羅門作奴九 |
| 471 | 18 | 作 | zuò | to rise | 施婆羅門作奴九 |
| 472 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 施婆羅門作奴九 |
| 473 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 施婆羅門作奴九 |
| 474 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 施婆羅門作奴九 |
| 475 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 施婆羅門作奴九 |
| 476 | 18 | 出 | chū | to go out; to leave | 出賢愚經第一卷 |
| 477 | 18 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出賢愚經第一卷 |
| 478 | 18 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出賢愚經第一卷 |
| 479 | 18 | 出 | chū | to extend; to spread | 出賢愚經第一卷 |
| 480 | 18 | 出 | chū | to appear | 出賢愚經第一卷 |
| 481 | 18 | 出 | chū | to exceed | 出賢愚經第一卷 |
| 482 | 18 | 出 | chū | to publish; to post | 出賢愚經第一卷 |
| 483 | 18 | 出 | chū | to take up an official post | 出賢愚經第一卷 |
| 484 | 18 | 出 | chū | to give birth | 出賢愚經第一卷 |
| 485 | 18 | 出 | chū | a verb complement | 出賢愚經第一卷 |
| 486 | 18 | 出 | chū | to occur; to happen | 出賢愚經第一卷 |
| 487 | 18 | 出 | chū | to divorce | 出賢愚經第一卷 |
| 488 | 18 | 出 | chū | to chase away | 出賢愚經第一卷 |
| 489 | 18 | 出 | chū | to escape; to leave | 出賢愚經第一卷 |
| 490 | 18 | 出 | chū | to give | 出賢愚經第一卷 |
| 491 | 18 | 出 | chū | to emit | 出賢愚經第一卷 |
| 492 | 18 | 出 | chū | quoted from | 出賢愚經第一卷 |
| 493 | 18 | 出 | chū | to go out; to leave | 出賢愚經第一卷 |
| 494 | 18 | 夫人 | fūren | wife | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 495 | 18 | 夫人 | fūren | Mrs. | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 496 | 18 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 497 | 18 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 498 | 18 | 夫人 | fūren | lady; madam | 我撿挍委付國位夫人太子 |
| 499 | 16 | 頭 | tóu | head | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
| 500 | 16 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 大光明王捨頭施婆羅門三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 大王天 | 100 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness; Da Fangbian Fo Bao'en Jing |
| 大光明王 | 100 | King Mahāprabhāsa | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 尸毘王 | 115 | King Sivi | |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀须摩王 | 須陀須摩王 | 120 | King Srutasoma |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善宿 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |