Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 2 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 3 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 4 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 5 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 6 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 7 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 8 | 51 | 一 | yī | one | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 9 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 10 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 11 | 51 | 一 | yī | first | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 12 | 51 | 一 | yī | the same | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 13 | 51 | 一 | yī | sole; single | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 14 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 15 | 51 | 一 | yī | Yi | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 16 | 51 | 一 | yī | other | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 17 | 51 | 一 | yī | to unify | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 18 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 19 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 20 | 51 | 一 | yī | one; eka | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 21 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 得道長者部上 |
| 22 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 得道長者部上 |
| 23 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 得道長者部上 |
| 24 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 得道長者部上 |
| 25 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 26 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 27 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 28 | 48 | 為 | wéi | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 29 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 30 | 48 | 為 | wéi | to govern | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 31 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 32 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 梁言 |
| 33 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 梁言 |
| 34 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 梁言 |
| 35 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 梁言 |
| 36 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 梁言 |
| 37 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 梁言 |
| 38 | 41 | 言 | yán | to regard as | 梁言 |
| 39 | 41 | 言 | yán | to act as | 梁言 |
| 40 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 梁言 |
| 41 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 梁言 |
| 42 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 43 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 44 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 45 | 40 | 時 | shí | fashionable | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 46 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 47 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 48 | 40 | 時 | shí | tense | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 49 | 40 | 時 | shí | particular; special | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 50 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 51 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 52 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 53 | 40 | 時 | shí | seasonal | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 54 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 55 | 40 | 時 | shí | hour | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 56 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 57 | 40 | 時 | shí | Shi | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 58 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 59 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 60 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 61 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者新生一子即 |
| 62 | 39 | 即 | jí | at that time | 長者新生一子即 |
| 63 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者新生一子即 |
| 64 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者新生一子即 |
| 65 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者新生一子即 |
| 66 | 39 | 之 | zhī | to go | 心甚念之 |
| 67 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心甚念之 |
| 68 | 39 | 之 | zhī | is | 心甚念之 |
| 69 | 39 | 之 | zhī | to use | 心甚念之 |
| 70 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 心甚念之 |
| 71 | 39 | 之 | zhī | winding | 心甚念之 |
| 72 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 73 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 74 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 75 | 38 | 得 | dé | de | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 76 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 77 | 38 | 得 | dé | to result in | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 78 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 79 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 80 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 81 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 82 | 38 | 得 | dé | to contract | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 83 | 38 | 得 | dé | to hear | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 84 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 85 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 86 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 87 | 38 | 我 | wǒ | self | 我子寶稱足跡趣 |
| 88 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我子寶稱足跡趣 |
| 89 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我子寶稱足跡趣 |
| 90 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我子寶稱足跡趣 |
| 91 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我子寶稱足跡趣 |
| 92 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 93 | 29 | 自 | zì | Zi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 94 | 29 | 自 | zì | a nose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 95 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 96 | 29 | 自 | zì | origin | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 97 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 98 | 29 | 自 | zì | to be | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 99 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 100 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
| 101 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝往屋蔭中敷座 |
| 102 | 28 | 中 | zhōng | China | 汝往屋蔭中敷座 |
| 103 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝往屋蔭中敷座 |
| 104 | 28 | 中 | zhōng | midday | 汝往屋蔭中敷座 |
| 105 | 28 | 中 | zhōng | inside | 汝往屋蔭中敷座 |
| 106 | 28 | 中 | zhōng | during | 汝往屋蔭中敷座 |
| 107 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 汝往屋蔭中敷座 |
| 108 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 汝往屋蔭中敷座 |
| 109 | 28 | 中 | zhōng | half | 汝往屋蔭中敷座 |
| 110 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝往屋蔭中敷座 |
| 111 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝往屋蔭中敷座 |
| 112 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 汝往屋蔭中敷座 |
| 113 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝往屋蔭中敷座 |
| 114 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
| 115 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 摩留支先身為大魚十 |
| 116 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩留支先身為大魚十 |
| 117 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 摩留支先身為大魚十 |
| 118 | 28 | 大 | dà | size | 摩留支先身為大魚十 |
| 119 | 28 | 大 | dà | old | 摩留支先身為大魚十 |
| 120 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩留支先身為大魚十 |
| 121 | 28 | 大 | dà | adult | 摩留支先身為大魚十 |
| 122 | 28 | 大 | dài | an important person | 摩留支先身為大魚十 |
| 123 | 28 | 大 | dà | senior | 摩留支先身為大魚十 |
| 124 | 28 | 大 | dà | an element | 摩留支先身為大魚十 |
| 125 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 摩留支先身為大魚十 |
| 126 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝魔嬈不 |
| 127 | 26 | 其 | qí | Qi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 128 | 26 | 見 | jiàn | to see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 129 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 130 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 131 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 132 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 133 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 134 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 135 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 136 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 137 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 138 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 139 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 140 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 141 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 142 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 143 | 25 | 而 | néng | can; able | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 144 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 145 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 146 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 得道長者部上 |
| 147 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得道長者部上 |
| 148 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得道長者部上 |
| 149 | 25 | 上 | shàng | shang | 得道長者部上 |
| 150 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 得道長者部上 |
| 151 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 得道長者部上 |
| 152 | 25 | 上 | shàng | advanced | 得道長者部上 |
| 153 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得道長者部上 |
| 154 | 25 | 上 | shàng | time | 得道長者部上 |
| 155 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得道長者部上 |
| 156 | 25 | 上 | shàng | far | 得道長者部上 |
| 157 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 得道長者部上 |
| 158 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得道長者部上 |
| 159 | 25 | 上 | shàng | to report | 得道長者部上 |
| 160 | 25 | 上 | shàng | to offer | 得道長者部上 |
| 161 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 得道長者部上 |
| 162 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得道長者部上 |
| 163 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 得道長者部上 |
| 164 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得道長者部上 |
| 165 | 25 | 上 | shàng | to burn | 得道長者部上 |
| 166 | 25 | 上 | shàng | to remember | 得道長者部上 |
| 167 | 25 | 上 | shàng | to add | 得道長者部上 |
| 168 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得道長者部上 |
| 169 | 25 | 上 | shàng | to meet | 得道長者部上 |
| 170 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得道長者部上 |
| 171 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得道長者部上 |
| 172 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 得道長者部上 |
| 173 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得道長者部上 |
| 174 | 25 | 者 | zhě | ca | 者宜知 |
| 175 | 25 | 與 | yǔ | to give | 當與汝後世利益 |
| 176 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 當與汝後世利益 |
| 177 | 25 | 與 | yù | to particate in | 當與汝後世利益 |
| 178 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 當與汝後世利益 |
| 179 | 25 | 與 | yù | to help | 當與汝後世利益 |
| 180 | 25 | 與 | yǔ | for | 當與汝後世利益 |
| 181 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 危身為目連所救十三 |
| 182 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 危身為目連所救十三 |
| 183 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 危身為目連所救十三 |
| 184 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 危身為目連所救十三 |
| 185 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 危身為目連所救十三 |
| 186 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 危身為目連所救十三 |
| 187 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 危身為目連所救十三 |
| 188 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 長者新生一子即 |
| 189 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 長者新生一子即 |
| 190 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 長者新生一子即 |
| 191 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 長者新生一子即 |
| 192 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 長者新生一子即 |
| 193 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 長者新生一子即 |
| 194 | 24 | 子 | zǐ | master | 長者新生一子即 |
| 195 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 長者新生一子即 |
| 196 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 長者新生一子即 |
| 197 | 24 | 子 | zǐ | masters | 長者新生一子即 |
| 198 | 24 | 子 | zǐ | person | 長者新生一子即 |
| 199 | 24 | 子 | zǐ | young | 長者新生一子即 |
| 200 | 24 | 子 | zǐ | seed | 長者新生一子即 |
| 201 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 長者新生一子即 |
| 202 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 長者新生一子即 |
| 203 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 長者新生一子即 |
| 204 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 長者新生一子即 |
| 205 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 長者新生一子即 |
| 206 | 24 | 子 | zǐ | dear | 長者新生一子即 |
| 207 | 24 | 子 | zǐ | little one | 長者新生一子即 |
| 208 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 長者新生一子即 |
| 209 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 長者新生一子即 |
| 210 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時寶稱親支四人 |
| 211 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時寶稱親支四人 |
| 212 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於時寶稱親支四人 |
| 213 | 22 | 人 | rén | everybody | 於時寶稱親支四人 |
| 214 | 22 | 人 | rén | adult | 於時寶稱親支四人 |
| 215 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於時寶稱親支四人 |
| 216 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於時寶稱親支四人 |
| 217 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時寶稱親支四人 |
| 218 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 219 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 220 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 221 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 222 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 223 | 21 | 心 | xīn | heart | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 224 | 21 | 心 | xīn | emotion | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 225 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 226 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 227 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 228 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 229 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 230 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 字曰蛇陀 |
| 231 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 字曰蛇陀 |
| 232 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 字曰蛇陀 |
| 233 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 字曰蛇陀 |
| 234 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白世尊言 |
| 235 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白世尊言 |
| 236 | 20 | 在 | zài | in; at | 久在愛獄著名色械 |
| 237 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 久在愛獄著名色械 |
| 238 | 20 | 在 | zài | to consist of | 久在愛獄著名色械 |
| 239 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 久在愛獄著名色械 |
| 240 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 久在愛獄著名色械 |
| 241 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善來比丘便成 |
| 242 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 善來比丘便成 |
| 243 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善來比丘便成 |
| 244 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 善來比丘便成 |
| 245 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 善來比丘便成 |
| 246 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善來比丘便成 |
| 247 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善來比丘便成 |
| 248 | 20 | 便 | biàn | in passing | 善來比丘便成 |
| 249 | 20 | 便 | biàn | informal | 善來比丘便成 |
| 250 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善來比丘便成 |
| 251 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善來比丘便成 |
| 252 | 20 | 便 | biàn | stool | 善來比丘便成 |
| 253 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善來比丘便成 |
| 254 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善來比丘便成 |
| 255 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善來比丘便成 |
| 256 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往見佛禮拜問訊 |
| 257 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 往見佛禮拜問訊 |
| 258 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 往見佛禮拜問訊 |
| 259 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往見佛禮拜問訊 |
| 260 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 往見佛禮拜問訊 |
| 261 | 20 | 往 | wǎng | former times | 往見佛禮拜問訊 |
| 262 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往見佛禮拜問訊 |
| 263 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 往見佛禮拜問訊 |
| 264 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時寶稱親支四人 |
| 265 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時寶稱親支四人 |
| 266 | 20 | 於 | yú | Yu | 於時寶稱親支四人 |
| 267 | 20 | 於 | wū | a crow | 於時寶稱親支四人 |
| 268 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以方便令其父 |
| 269 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以方便令其父 |
| 270 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 佛以方便令其父 |
| 271 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以方便令其父 |
| 272 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以方便令其父 |
| 273 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以方便令其父 |
| 274 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以方便令其父 |
| 275 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 佛以方便令其父 |
| 276 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 佛以方便令其父 |
| 277 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以方便令其父 |
| 278 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 279 | 19 | 家 | jiā | family | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 280 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 281 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 282 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 283 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 284 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 285 | 19 | 家 | jiā | domestic | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 286 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 287 | 19 | 家 | jiā | side; party | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 288 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 289 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 290 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 291 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 292 | 19 | 家 | jiā | district | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 293 | 19 | 家 | jiā | private propery | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 294 | 19 | 家 | jiā | Jia | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 295 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 296 | 19 | 家 | gū | lady | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 297 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 298 | 19 | 家 | jiā | family; kula | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 299 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 300 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今趣 |
| 301 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今趣 |
| 302 | 19 | 今 | jīn | modern | 今趣 |
| 303 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今趣 |
| 304 | 19 | 欲 | yù | desire | 婆世躓染欲 |
| 305 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婆世躓染欲 |
| 306 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婆世躓染欲 |
| 307 | 19 | 欲 | yù | lust | 婆世躓染欲 |
| 308 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婆世躓染欲 |
| 309 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 310 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 311 | 18 | 食 | shí | to eat | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 312 | 18 | 食 | sì | to feed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 313 | 18 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 314 | 18 | 食 | sì | to raise; to nourish | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 315 | 18 | 食 | shí | to receive; to accept | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 316 | 18 | 食 | shí | to receive an official salary | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 317 | 18 | 食 | shí | an eclipse | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 318 | 18 | 食 | shí | food; bhakṣa | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 319 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 320 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 321 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 322 | 18 | 請 | qǐng | please | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 323 | 18 | 請 | qǐng | to request | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 324 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 325 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 326 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 327 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 328 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 329 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從今已去歸 |
| 330 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已去歸 |
| 331 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已去歸 |
| 332 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已去歸 |
| 333 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從今已去歸 |
| 334 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已去歸 |
| 335 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從今已去歸 |
| 336 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已去歸 |
| 337 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已去歸 |
| 338 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已去歸 |
| 339 | 18 | 從 | zòng | to release | 從今已去歸 |
| 340 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已去歸 |
| 341 | 18 | 作 | zuò | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 342 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 343 | 18 | 作 | zuò | to start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 344 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 345 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 346 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 347 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 348 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 349 | 18 | 作 | zuò | to rise | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 350 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 351 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 352 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 353 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 354 | 18 | 王 | wáng | Wang | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 355 | 18 | 王 | wáng | a king | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 356 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 357 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 358 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 359 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 360 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 361 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 362 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 363 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 364 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 365 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 守籠那足下生毛 |
| 366 | 17 | 生 | shēng | to live | 守籠那足下生毛 |
| 367 | 17 | 生 | shēng | raw | 守籠那足下生毛 |
| 368 | 17 | 生 | shēng | a student | 守籠那足下生毛 |
| 369 | 17 | 生 | shēng | life | 守籠那足下生毛 |
| 370 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 守籠那足下生毛 |
| 371 | 17 | 生 | shēng | alive | 守籠那足下生毛 |
| 372 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 守籠那足下生毛 |
| 373 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 守籠那足下生毛 |
| 374 | 17 | 生 | shēng | to grow | 守籠那足下生毛 |
| 375 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 守籠那足下生毛 |
| 376 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 守籠那足下生毛 |
| 377 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 守籠那足下生毛 |
| 378 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 守籠那足下生毛 |
| 379 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 守籠那足下生毛 |
| 380 | 17 | 生 | shēng | gender | 守籠那足下生毛 |
| 381 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 守籠那足下生毛 |
| 382 | 17 | 生 | shēng | to set up | 守籠那足下生毛 |
| 383 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 守籠那足下生毛 |
| 384 | 17 | 生 | shēng | a captive | 守籠那足下生毛 |
| 385 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 守籠那足下生毛 |
| 386 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 守籠那足下生毛 |
| 387 | 17 | 生 | shēng | unripe | 守籠那足下生毛 |
| 388 | 17 | 生 | shēng | nature | 守籠那足下生毛 |
| 389 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 守籠那足下生毛 |
| 390 | 17 | 生 | shēng | destiny | 守籠那足下生毛 |
| 391 | 17 | 生 | shēng | birth | 守籠那足下生毛 |
| 392 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 守籠那足下生毛 |
| 393 | 17 | 入 | rù | to enter | 慳長者入海婦施 |
| 394 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 慳長者入海婦施 |
| 395 | 17 | 入 | rù | radical | 慳長者入海婦施 |
| 396 | 17 | 入 | rù | income | 慳長者入海婦施 |
| 397 | 17 | 入 | rù | to conform with | 慳長者入海婦施 |
| 398 | 17 | 入 | rù | to descend | 慳長者入海婦施 |
| 399 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 慳長者入海婦施 |
| 400 | 17 | 入 | rù | to pay | 慳長者入海婦施 |
| 401 | 17 | 入 | rù | to join | 慳長者入海婦施 |
| 402 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 慳長者入海婦施 |
| 403 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 慳長者入海婦施 |
| 404 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 當與汝後世利益 |
| 405 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 當與汝後世利益 |
| 406 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斯處無 |
| 407 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 斯處無 |
| 408 | 16 | 無 | mó | mo | 斯處無 |
| 409 | 16 | 無 | wú | to not have | 斯處無 |
| 410 | 16 | 無 | wú | Wu | 斯處無 |
| 411 | 16 | 無 | mó | mo | 斯處無 |
| 412 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿具利子 |
| 413 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿具利子 |
| 414 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名阿具利子 |
| 415 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名阿具利子 |
| 416 | 16 | 名 | míng | life | 名阿具利子 |
| 417 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名阿具利子 |
| 418 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿具利子 |
| 419 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿具利子 |
| 420 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿具利子 |
| 421 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿具利子 |
| 422 | 16 | 名 | míng | moral | 名阿具利子 |
| 423 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名阿具利子 |
| 424 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿具利子 |
| 425 | 16 | 婦 | fù | woman | 慳長者入海婦施 |
| 426 | 16 | 婦 | fù | daughter-in-law | 慳長者入海婦施 |
| 427 | 16 | 婦 | fù | married woman | 慳長者入海婦施 |
| 428 | 16 | 婦 | fù | wife | 慳長者入海婦施 |
| 429 | 16 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 慳長者入海婦施 |
| 430 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為弟子 |
| 431 | 16 | 願 | yuàn | hope | 願為弟子 |
| 432 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為弟子 |
| 433 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為弟子 |
| 434 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 願為弟子 |
| 435 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為弟子 |
| 436 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為弟子 |
| 437 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 願為弟子 |
| 438 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為弟子 |
| 439 | 16 | 陀 | tuó | steep bank | 毘羅陀 |
| 440 | 16 | 陀 | tuó | a spinning top | 毘羅陀 |
| 441 | 16 | 陀 | tuó | uneven | 毘羅陀 |
| 442 | 16 | 陀 | tuó | dha | 毘羅陀 |
| 443 | 15 | 問 | wèn | to ask | 長者問佛言 |
| 444 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 長者問佛言 |
| 445 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 長者問佛言 |
| 446 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 長者問佛言 |
| 447 | 15 | 問 | wèn | to request something | 長者問佛言 |
| 448 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 長者問佛言 |
| 449 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 長者問佛言 |
| 450 | 15 | 問 | wèn | news | 長者問佛言 |
| 451 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 長者問佛言 |
| 452 | 15 | 問 | wén | to inform | 長者問佛言 |
| 453 | 15 | 問 | wèn | to research | 長者問佛言 |
| 454 | 15 | 問 | wèn | Wen | 長者問佛言 |
| 455 | 15 | 問 | wèn | a question | 長者問佛言 |
| 456 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 長者問佛言 |
| 457 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 門復自開明照鹿園 |
| 458 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 門復自開明照鹿園 |
| 459 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 門復自開明照鹿園 |
| 460 | 15 | 復 | fù | to restore | 門復自開明照鹿園 |
| 461 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 門復自開明照鹿園 |
| 462 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 門復自開明照鹿園 |
| 463 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 門復自開明照鹿園 |
| 464 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 門復自開明照鹿園 |
| 465 | 15 | 復 | fù | Fu | 門復自開明照鹿園 |
| 466 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 門復自開明照鹿園 |
| 467 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 門復自開明照鹿園 |
| 468 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 469 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 470 | 15 | 還 | huán | to do in return | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 471 | 15 | 還 | huán | Huan | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 472 | 15 | 還 | huán | to revert | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 473 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 474 | 15 | 還 | huán | to encircle | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 475 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 476 | 15 | 還 | huán | since | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 477 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 478 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 竭陀即敷座已還到佛所 |
| 479 | 15 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 480 | 15 | 出家 | chūjiā | to renounce | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 481 | 15 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 482 | 15 | 聞 | wén | to hear | 聞寶稱已作沙門 |
| 483 | 15 | 聞 | wén | Wen | 聞寶稱已作沙門 |
| 484 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞寶稱已作沙門 |
| 485 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 聞寶稱已作沙門 |
| 486 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞寶稱已作沙門 |
| 487 | 15 | 聞 | wén | information | 聞寶稱已作沙門 |
| 488 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞寶稱已作沙門 |
| 489 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞寶稱已作沙門 |
| 490 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞寶稱已作沙門 |
| 491 | 15 | 聞 | wén | to question | 聞寶稱已作沙門 |
| 492 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞寶稱已作沙門 |
| 493 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞寶稱已作沙門 |
| 494 | 15 | 及 | jí | to reach | 城主及諸長者 |
| 495 | 15 | 及 | jí | to attain | 城主及諸長者 |
| 496 | 15 | 及 | jí | to understand | 城主及諸長者 |
| 497 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 城主及諸長者 |
| 498 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 城主及諸長者 |
| 499 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 城主及諸長者 |
| 500 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 城主及諸長者 |
Frequencies of all Words
Top 1201
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 2 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 3 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 4 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 5 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 6 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 7 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 8 | 51 | 一 | yī | one | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 9 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 10 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 11 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 12 | 51 | 一 | yì | whole; all | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 13 | 51 | 一 | yī | first | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 14 | 51 | 一 | yī | the same | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 15 | 51 | 一 | yī | each | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 16 | 51 | 一 | yī | certain | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 17 | 51 | 一 | yī | throughout | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 18 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 19 | 51 | 一 | yī | sole; single | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 20 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 21 | 51 | 一 | yī | Yi | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 22 | 51 | 一 | yī | other | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 23 | 51 | 一 | yī | to unify | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 24 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 25 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 26 | 51 | 一 | yī | or | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 27 | 51 | 一 | yī | one; eka | 寶稱出家見佛悟道一 |
| 28 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 得道長者部上 |
| 29 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 得道長者部上 |
| 30 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 得道長者部上 |
| 31 | 50 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 得道長者部上 |
| 32 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 33 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 34 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 35 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 36 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 37 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 38 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 39 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 40 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 41 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 42 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 43 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 44 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 45 | 49 | 有 | yǒu | You | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 46 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 47 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九 |
| 48 | 48 | 為 | wèi | for; to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 49 | 48 | 為 | wèi | because of | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 50 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 51 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 52 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 53 | 48 | 為 | wéi | to do | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 54 | 48 | 為 | wèi | for | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 55 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 56 | 48 | 為 | wèi | to | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 57 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 58 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 59 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 60 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 61 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 62 | 48 | 為 | wéi | to govern | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 63 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 64 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 梁言 |
| 65 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 梁言 |
| 66 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 梁言 |
| 67 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 梁言 |
| 68 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 梁言 |
| 69 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 梁言 |
| 70 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 梁言 |
| 71 | 41 | 言 | yán | to regard as | 梁言 |
| 72 | 41 | 言 | yán | to act as | 梁言 |
| 73 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 梁言 |
| 74 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 梁言 |
| 75 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 76 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 77 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 78 | 40 | 時 | shí | at that time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 79 | 40 | 時 | shí | fashionable | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 80 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 81 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 82 | 40 | 時 | shí | tense | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 83 | 40 | 時 | shí | particular; special | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 84 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 85 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 86 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 87 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 88 | 40 | 時 | shí | seasonal | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 89 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 90 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 91 | 40 | 時 | shí | on time | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 92 | 40 | 時 | shí | this; that | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 93 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 94 | 40 | 時 | shí | hour | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 95 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 96 | 40 | 時 | shí | Shi | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 97 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 98 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 99 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 100 | 40 | 時 | shí | then; atha | 達多崎嶇見佛時獲悟道五 |
| 101 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 長者新生一子即 |
| 102 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者新生一子即 |
| 103 | 39 | 即 | jí | at that time | 長者新生一子即 |
| 104 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者新生一子即 |
| 105 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者新生一子即 |
| 106 | 39 | 即 | jí | if; but | 長者新生一子即 |
| 107 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者新生一子即 |
| 108 | 39 | 即 | jí | then; following | 長者新生一子即 |
| 109 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 長者新生一子即 |
| 110 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 心甚念之 |
| 111 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 心甚念之 |
| 112 | 39 | 之 | zhī | to go | 心甚念之 |
| 113 | 39 | 之 | zhī | this; that | 心甚念之 |
| 114 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 心甚念之 |
| 115 | 39 | 之 | zhī | it | 心甚念之 |
| 116 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 心甚念之 |
| 117 | 39 | 之 | zhī | all | 心甚念之 |
| 118 | 39 | 之 | zhī | and | 心甚念之 |
| 119 | 39 | 之 | zhī | however | 心甚念之 |
| 120 | 39 | 之 | zhī | if | 心甚念之 |
| 121 | 39 | 之 | zhī | then | 心甚念之 |
| 122 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心甚念之 |
| 123 | 39 | 之 | zhī | is | 心甚念之 |
| 124 | 39 | 之 | zhī | to use | 心甚念之 |
| 125 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 心甚念之 |
| 126 | 39 | 之 | zhī | winding | 心甚念之 |
| 127 | 38 | 得 | de | potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 128 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 129 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 130 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 131 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 132 | 38 | 得 | dé | de | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 133 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 134 | 38 | 得 | dé | to result in | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 135 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 136 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 137 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 138 | 38 | 得 | de | result of degree | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 139 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 140 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 141 | 38 | 得 | dé | to contract | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 142 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 143 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 144 | 38 | 得 | dé | to hear | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 145 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 146 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 147 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食併奉佛僧倉庫自滿六 |
| 148 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我子寶稱足跡趣 |
| 149 | 38 | 我 | wǒ | self | 我子寶稱足跡趣 |
| 150 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我子寶稱足跡趣 |
| 151 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我子寶稱足跡趣 |
| 152 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我子寶稱足跡趣 |
| 153 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我子寶稱足跡趣 |
| 154 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我子寶稱足跡趣 |
| 155 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我子寶稱足跡趣 |
| 156 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 長者遣馬四出推索 |
| 157 | 36 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 長者遣馬四出推索 |
| 158 | 36 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 長者遣馬四出推索 |
| 159 | 36 | 出 | chū | to extend; to spread | 長者遣馬四出推索 |
| 160 | 36 | 出 | chū | to appear | 長者遣馬四出推索 |
| 161 | 36 | 出 | chū | to exceed | 長者遣馬四出推索 |
| 162 | 36 | 出 | chū | to publish; to post | 長者遣馬四出推索 |
| 163 | 36 | 出 | chū | to take up an official post | 長者遣馬四出推索 |
| 164 | 36 | 出 | chū | to give birth | 長者遣馬四出推索 |
| 165 | 36 | 出 | chū | a verb complement | 長者遣馬四出推索 |
| 166 | 36 | 出 | chū | to occur; to happen | 長者遣馬四出推索 |
| 167 | 36 | 出 | chū | to divorce | 長者遣馬四出推索 |
| 168 | 36 | 出 | chū | to chase away | 長者遣馬四出推索 |
| 169 | 36 | 出 | chū | to escape; to leave | 長者遣馬四出推索 |
| 170 | 36 | 出 | chū | to give | 長者遣馬四出推索 |
| 171 | 36 | 出 | chū | to emit | 長者遣馬四出推索 |
| 172 | 36 | 出 | chū | quoted from | 長者遣馬四出推索 |
| 173 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 長者遣馬四出推索 |
| 174 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 175 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 176 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 177 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 178 | 29 | 自 | zì | from; since | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 179 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 180 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 181 | 29 | 自 | zì | Zi | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 182 | 29 | 自 | zì | a nose | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 183 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 184 | 29 | 自 | zì | origin | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 185 | 29 | 自 | zì | originally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 186 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 187 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 188 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 189 | 29 | 自 | zì | if; even if | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 190 | 29 | 自 | zì | but | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 191 | 29 | 自 | zì | because | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 192 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 193 | 29 | 自 | zì | to be | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 194 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 195 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八 |
| 196 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
| 197 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝往屋蔭中敷座 |
| 198 | 28 | 中 | zhōng | China | 汝往屋蔭中敷座 |
| 199 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝往屋蔭中敷座 |
| 200 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝往屋蔭中敷座 |
| 201 | 28 | 中 | zhōng | midday | 汝往屋蔭中敷座 |
| 202 | 28 | 中 | zhōng | inside | 汝往屋蔭中敷座 |
| 203 | 28 | 中 | zhōng | during | 汝往屋蔭中敷座 |
| 204 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 汝往屋蔭中敷座 |
| 205 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 汝往屋蔭中敷座 |
| 206 | 28 | 中 | zhōng | half | 汝往屋蔭中敷座 |
| 207 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝往屋蔭中敷座 |
| 208 | 28 | 中 | zhōng | while | 汝往屋蔭中敷座 |
| 209 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝往屋蔭中敷座 |
| 210 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝往屋蔭中敷座 |
| 211 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 汝往屋蔭中敷座 |
| 212 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝往屋蔭中敷座 |
| 213 | 28 | 中 | zhōng | middle | 汝往屋蔭中敷座 |
| 214 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 摩留支先身為大魚十 |
| 215 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩留支先身為大魚十 |
| 216 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 摩留支先身為大魚十 |
| 217 | 28 | 大 | dà | size | 摩留支先身為大魚十 |
| 218 | 28 | 大 | dà | old | 摩留支先身為大魚十 |
| 219 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 摩留支先身為大魚十 |
| 220 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩留支先身為大魚十 |
| 221 | 28 | 大 | dà | adult | 摩留支先身為大魚十 |
| 222 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 摩留支先身為大魚十 |
| 223 | 28 | 大 | dài | an important person | 摩留支先身為大魚十 |
| 224 | 28 | 大 | dà | senior | 摩留支先身為大魚十 |
| 225 | 28 | 大 | dà | approximately | 摩留支先身為大魚十 |
| 226 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 摩留支先身為大魚十 |
| 227 | 28 | 大 | dà | an element | 摩留支先身為大魚十 |
| 228 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 摩留支先身為大魚十 |
| 229 | 27 | 不 | bù | not; no | 最勝魔嬈不 |
| 230 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 最勝魔嬈不 |
| 231 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 最勝魔嬈不 |
| 232 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 最勝魔嬈不 |
| 233 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 最勝魔嬈不 |
| 234 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 最勝魔嬈不 |
| 235 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 最勝魔嬈不 |
| 236 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 最勝魔嬈不 |
| 237 | 27 | 不 | bù | no; na | 最勝魔嬈不 |
| 238 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 239 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 240 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 241 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 242 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 243 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 244 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死 |
| 245 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 246 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 247 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 248 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 249 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 250 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 251 | 26 | 是 | shì | true | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 252 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 253 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 254 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 255 | 26 | 是 | shì | Shi | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 256 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 257 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是時瞻婆城主來詣佛所 |
| 258 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 259 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 260 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 261 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 262 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 263 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 264 | 26 | 其 | qí | will | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 265 | 26 | 其 | qí | may | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 266 | 26 | 其 | qí | if | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 267 | 26 | 其 | qí | or | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 268 | 26 | 其 | qí | Qi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 269 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 270 | 26 | 見 | jiàn | to see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 271 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 272 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 273 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 274 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 275 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 276 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 277 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 278 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 279 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 280 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 281 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 282 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 283 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 284 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 285 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 286 | 25 | 而 | ér | you | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 287 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 288 | 25 | 而 | ér | right away; then | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 289 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 290 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 291 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 292 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 293 | 25 | 而 | ér | so as to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 294 | 25 | 而 | ér | only then | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 295 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 296 | 25 | 而 | néng | can; able | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 297 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 298 | 25 | 而 | ér | me | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 299 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 300 | 25 | 而 | ér | possessive | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 301 | 25 | 而 | ér | and; ca | 請佛僧食而庫藏自滿十二 |
| 302 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 得道長者部上 |
| 303 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得道長者部上 |
| 304 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得道長者部上 |
| 305 | 25 | 上 | shàng | shang | 得道長者部上 |
| 306 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 得道長者部上 |
| 307 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 得道長者部上 |
| 308 | 25 | 上 | shàng | advanced | 得道長者部上 |
| 309 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得道長者部上 |
| 310 | 25 | 上 | shàng | time | 得道長者部上 |
| 311 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得道長者部上 |
| 312 | 25 | 上 | shàng | far | 得道長者部上 |
| 313 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 得道長者部上 |
| 314 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得道長者部上 |
| 315 | 25 | 上 | shàng | to report | 得道長者部上 |
| 316 | 25 | 上 | shàng | to offer | 得道長者部上 |
| 317 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 得道長者部上 |
| 318 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得道長者部上 |
| 319 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 得道長者部上 |
| 320 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得道長者部上 |
| 321 | 25 | 上 | shàng | to burn | 得道長者部上 |
| 322 | 25 | 上 | shàng | to remember | 得道長者部上 |
| 323 | 25 | 上 | shang | on; in | 得道長者部上 |
| 324 | 25 | 上 | shàng | upward | 得道長者部上 |
| 325 | 25 | 上 | shàng | to add | 得道長者部上 |
| 326 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得道長者部上 |
| 327 | 25 | 上 | shàng | to meet | 得道長者部上 |
| 328 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得道長者部上 |
| 329 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得道長者部上 |
| 330 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 得道長者部上 |
| 331 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得道長者部上 |
| 332 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者宜知 |
| 333 | 25 | 者 | zhě | that | 者宜知 |
| 334 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者宜知 |
| 335 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者宜知 |
| 336 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者宜知 |
| 337 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者宜知 |
| 338 | 25 | 者 | zhuó | according to | 者宜知 |
| 339 | 25 | 者 | zhě | ca | 者宜知 |
| 340 | 25 | 與 | yǔ | and | 當與汝後世利益 |
| 341 | 25 | 與 | yǔ | to give | 當與汝後世利益 |
| 342 | 25 | 與 | yǔ | together with | 當與汝後世利益 |
| 343 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 當與汝後世利益 |
| 344 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 當與汝後世利益 |
| 345 | 25 | 與 | yù | to particate in | 當與汝後世利益 |
| 346 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 當與汝後世利益 |
| 347 | 25 | 與 | yù | to help | 當與汝後世利益 |
| 348 | 25 | 與 | yǔ | for | 當與汝後世利益 |
| 349 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 當與汝後世利益 |
| 350 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 危身為目連所救十三 |
| 351 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 危身為目連所救十三 |
| 352 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 危身為目連所救十三 |
| 353 | 24 | 所 | suǒ | it | 危身為目連所救十三 |
| 354 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 危身為目連所救十三 |
| 355 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 危身為目連所救十三 |
| 356 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 危身為目連所救十三 |
| 357 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 危身為目連所救十三 |
| 358 | 24 | 所 | suǒ | that which | 危身為目連所救十三 |
| 359 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 危身為目連所救十三 |
| 360 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 危身為目連所救十三 |
| 361 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 危身為目連所救十三 |
| 362 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 危身為目連所救十三 |
| 363 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 危身為目連所救十三 |
| 364 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 長者新生一子即 |
| 365 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 長者新生一子即 |
| 366 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 長者新生一子即 |
| 367 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 長者新生一子即 |
| 368 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 長者新生一子即 |
| 369 | 24 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 長者新生一子即 |
| 370 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 長者新生一子即 |
| 371 | 24 | 子 | zǐ | master | 長者新生一子即 |
| 372 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 長者新生一子即 |
| 373 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 長者新生一子即 |
| 374 | 24 | 子 | zǐ | masters | 長者新生一子即 |
| 375 | 24 | 子 | zǐ | person | 長者新生一子即 |
| 376 | 24 | 子 | zǐ | young | 長者新生一子即 |
| 377 | 24 | 子 | zǐ | seed | 長者新生一子即 |
| 378 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 長者新生一子即 |
| 379 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 長者新生一子即 |
| 380 | 24 | 子 | zǐ | bundle | 長者新生一子即 |
| 381 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 長者新生一子即 |
| 382 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 長者新生一子即 |
| 383 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 長者新生一子即 |
| 384 | 24 | 子 | zǐ | dear | 長者新生一子即 |
| 385 | 24 | 子 | zǐ | little one | 長者新生一子即 |
| 386 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 長者新生一子即 |
| 387 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 長者新生一子即 |
| 388 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 389 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 390 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 391 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 392 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 393 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於時寶稱親支四人 |
| 394 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於時寶稱親支四人 |
| 395 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於時寶稱親支四人 |
| 396 | 22 | 人 | rén | everybody | 於時寶稱親支四人 |
| 397 | 22 | 人 | rén | adult | 於時寶稱親支四人 |
| 398 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於時寶稱親支四人 |
| 399 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於時寶稱親支四人 |
| 400 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於時寶稱親支四人 |
| 401 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 402 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 403 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 404 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 405 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 406 | 21 | 心 | xīn | heart | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 407 | 21 | 心 | xīn | emotion | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 408 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 409 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 410 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 411 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 412 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 413 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 字曰蛇陀 |
| 414 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 字曰蛇陀 |
| 415 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 字曰蛇陀 |
| 416 | 21 | 曰 | yuē | particle without meaning | 字曰蛇陀 |
| 417 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 字曰蛇陀 |
| 418 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白世尊言 |
| 419 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白世尊言 |
| 420 | 20 | 在 | zài | in; at | 久在愛獄著名色械 |
| 421 | 20 | 在 | zài | at | 久在愛獄著名色械 |
| 422 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 久在愛獄著名色械 |
| 423 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 久在愛獄著名色械 |
| 424 | 20 | 在 | zài | to consist of | 久在愛獄著名色械 |
| 425 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 久在愛獄著名色械 |
| 426 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 久在愛獄著名色械 |
| 427 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善來比丘便成 |
| 428 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 善來比丘便成 |
| 429 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善來比丘便成 |
| 430 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 善來比丘便成 |
| 431 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 善來比丘便成 |
| 432 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善來比丘便成 |
| 433 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善來比丘便成 |
| 434 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 善來比丘便成 |
| 435 | 20 | 便 | biàn | in passing | 善來比丘便成 |
| 436 | 20 | 便 | biàn | informal | 善來比丘便成 |
| 437 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 善來比丘便成 |
| 438 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善來比丘便成 |
| 439 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善來比丘便成 |
| 440 | 20 | 便 | biàn | stool | 善來比丘便成 |
| 441 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善來比丘便成 |
| 442 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善來比丘便成 |
| 443 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 善來比丘便成 |
| 444 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善來比丘便成 |
| 445 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 善來比丘便成 |
| 446 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往見佛禮拜問訊 |
| 447 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 往見佛禮拜問訊 |
| 448 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 往見佛禮拜問訊 |
| 449 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 往見佛禮拜問訊 |
| 450 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往見佛禮拜問訊 |
| 451 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 往見佛禮拜問訊 |
| 452 | 20 | 往 | wǎng | former times | 往見佛禮拜問訊 |
| 453 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往見佛禮拜問訊 |
| 454 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 往見佛禮拜問訊 |
| 455 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時寶稱親支四人 |
| 456 | 20 | 於 | yú | in; at | 於時寶稱親支四人 |
| 457 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時寶稱親支四人 |
| 458 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於時寶稱親支四人 |
| 459 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時寶稱親支四人 |
| 460 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時寶稱親支四人 |
| 461 | 20 | 於 | yú | from | 於時寶稱親支四人 |
| 462 | 20 | 於 | yú | give | 於時寶稱親支四人 |
| 463 | 20 | 於 | yú | oppposing | 於時寶稱親支四人 |
| 464 | 20 | 於 | yú | and | 於時寶稱親支四人 |
| 465 | 20 | 於 | yú | compared to | 於時寶稱親支四人 |
| 466 | 20 | 於 | yú | by | 於時寶稱親支四人 |
| 467 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 於時寶稱親支四人 |
| 468 | 20 | 於 | yú | for | 於時寶稱親支四人 |
| 469 | 20 | 於 | yú | Yu | 於時寶稱親支四人 |
| 470 | 20 | 於 | wū | a crow | 於時寶稱親支四人 |
| 471 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 於時寶稱親支四人 |
| 472 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 於時寶稱親支四人 |
| 473 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以方便令其父 |
| 474 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以方便令其父 |
| 475 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以方便令其父 |
| 476 | 20 | 以 | yǐ | according to | 佛以方便令其父 |
| 477 | 20 | 以 | yǐ | because of | 佛以方便令其父 |
| 478 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以方便令其父 |
| 479 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以方便令其父 |
| 480 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以方便令其父 |
| 481 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 佛以方便令其父 |
| 482 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以方便令其父 |
| 483 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以方便令其父 |
| 484 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以方便令其父 |
| 485 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以方便令其父 |
| 486 | 20 | 以 | yǐ | very | 佛以方便令其父 |
| 487 | 20 | 以 | yǐ | already | 佛以方便令其父 |
| 488 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以方便令其父 |
| 489 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以方便令其父 |
| 490 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 佛以方便令其父 |
| 491 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 佛以方便令其父 |
| 492 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以方便令其父 |
| 493 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 494 | 19 | 家 | jiā | family | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 495 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 496 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 497 | 19 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 498 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 499 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
| 500 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 福增百歲出家見其本骸心曉見道四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 言 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 分别功德经 | 分別功德經 | 102 | Sutra on Distinguished Merit |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 妇好 | 婦好 | 102 | Fu Hao |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 |
|
| 申日 | 115 | Candra | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称计 | 稱計 | 99 | measure |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |