Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 Buddha; Awakened One 得食併奉佛僧倉庫自滿六
2 86 relating to Buddhism 得食併奉佛僧倉庫自滿六
3 86 a statue or image of a Buddha 得食併奉佛僧倉庫自滿六
4 86 a Buddhist text 得食併奉佛僧倉庫自滿六
5 86 to touch; to stroke 得食併奉佛僧倉庫自滿六
6 86 Buddha 得食併奉佛僧倉庫自滿六
7 86 Buddha; Awakened One 得食併奉佛僧倉庫自滿六
8 51 one 寶稱出家見佛悟道一
9 51 Kangxi radical 1 寶稱出家見佛悟道一
10 51 pure; concentrated 寶稱出家見佛悟道一
11 51 first 寶稱出家見佛悟道一
12 51 the same 寶稱出家見佛悟道一
13 51 sole; single 寶稱出家見佛悟道一
14 51 a very small amount 寶稱出家見佛悟道一
15 51 Yi 寶稱出家見佛悟道一
16 51 other 寶稱出家見佛悟道一
17 51 to unify 寶稱出家見佛悟道一
18 51 accidentally; coincidentally 寶稱出家見佛悟道一
19 51 abruptly; suddenly 寶稱出家見佛悟道一
20 51 one; eka 寶稱出家見佛悟道一
21 50 長者 zhǎngzhě the elderly 得道長者部上
22 50 長者 zhǎngzhě an elder 得道長者部上
23 50 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 得道長者部上
24 50 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 得道長者部上
25 48 wéi to act as; to serve 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
26 48 wéi to change into; to become 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
27 48 wéi to be; is 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
28 48 wéi to do 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
29 48 wèi to support; to help 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
30 48 wéi to govern 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
31 48 wèi to be; bhū 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
32 41 yán to speak; to say; said 梁言
33 41 yán language; talk; words; utterance; speech 梁言
34 41 yán Kangxi radical 149 梁言
35 41 yán phrase; sentence 梁言
36 41 yán a word; a syllable 梁言
37 41 yán a theory; a doctrine 梁言
38 41 yán to regard as 梁言
39 41 yán to act as 梁言
40 41 yán word; vacana 梁言
41 41 yán speak; vad 梁言
42 41 shí time; a point or period of time 達多崎嶇見佛時獲悟道五
43 41 shí a season; a quarter of a year 達多崎嶇見佛時獲悟道五
44 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 達多崎嶇見佛時獲悟道五
45 41 shí fashionable 達多崎嶇見佛時獲悟道五
46 41 shí fate; destiny; luck 達多崎嶇見佛時獲悟道五
47 41 shí occasion; opportunity; chance 達多崎嶇見佛時獲悟道五
48 41 shí tense 達多崎嶇見佛時獲悟道五
49 41 shí particular; special 達多崎嶇見佛時獲悟道五
50 41 shí to plant; to cultivate 達多崎嶇見佛時獲悟道五
51 41 shí an era; a dynasty 達多崎嶇見佛時獲悟道五
52 41 shí time [abstract] 達多崎嶇見佛時獲悟道五
53 41 shí seasonal 達多崎嶇見佛時獲悟道五
54 41 shí to wait upon 達多崎嶇見佛時獲悟道五
55 41 shí hour 達多崎嶇見佛時獲悟道五
56 41 shí appropriate; proper; timely 達多崎嶇見佛時獲悟道五
57 41 shí Shi 達多崎嶇見佛時獲悟道五
58 41 shí a present; currentlt 達多崎嶇見佛時獲悟道五
59 41 shí time; kāla 達多崎嶇見佛時獲悟道五
60 41 shí at that time; samaya 達多崎嶇見佛時獲悟道五
61 39 to be near by; to be close to 長者新生一子即
62 39 at that time 長者新生一子即
63 39 to be exactly the same as; to be thus 長者新生一子即
64 39 supposed; so-called 長者新生一子即
65 39 to arrive at; to ascend 長者新生一子即
66 39 zhī to go 心甚念之
67 39 zhī to arrive; to go 心甚念之
68 39 zhī is 心甚念之
69 39 zhī to use 心甚念之
70 39 zhī Zhi 心甚念之
71 39 zhī winding 心甚念之
72 38 self 我子寶稱足跡趣
73 38 [my] dear 我子寶稱足跡趣
74 38 Wo 我子寶稱足跡趣
75 38 self; atman; attan 我子寶稱足跡趣
76 38 ga 我子寶稱足跡趣
77 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得食併奉佛僧倉庫自滿六
78 38 děi to want to; to need to 得食併奉佛僧倉庫自滿六
79 38 děi must; ought to 得食併奉佛僧倉庫自滿六
80 38 de 得食併奉佛僧倉庫自滿六
81 38 de infix potential marker 得食併奉佛僧倉庫自滿六
82 38 to result in 得食併奉佛僧倉庫自滿六
83 38 to be proper; to fit; to suit 得食併奉佛僧倉庫自滿六
84 38 to be satisfied 得食併奉佛僧倉庫自滿六
85 38 to be finished 得食併奉佛僧倉庫自滿六
86 38 děi satisfying 得食併奉佛僧倉庫自滿六
87 38 to contract 得食併奉佛僧倉庫自滿六
88 38 to hear 得食併奉佛僧倉庫自滿六
89 38 to have; there is 得食併奉佛僧倉庫自滿六
90 38 marks time passed 得食併奉佛僧倉庫自滿六
91 38 obtain; attain; prāpta 得食併奉佛僧倉庫自滿六
92 33 child; son 長者新生一子即
93 33 egg; newborn 長者新生一子即
94 33 first earthly branch 長者新生一子即
95 33 11 p.m.-1 a.m. 長者新生一子即
96 33 Kangxi radical 39 長者新生一子即
97 33 pellet; something small and hard 長者新生一子即
98 33 master 長者新生一子即
99 33 viscount 長者新生一子即
100 33 zi you; your honor 長者新生一子即
101 33 masters 長者新生一子即
102 33 person 長者新生一子即
103 33 young 長者新生一子即
104 33 seed 長者新生一子即
105 33 subordinate; subsidiary 長者新生一子即
106 33 a copper coin 長者新生一子即
107 33 female dragonfly 長者新生一子即
108 33 constituent 長者新生一子即
109 33 offspring; descendants 長者新生一子即
110 33 dear 長者新生一子即
111 33 little one 長者新生一子即
112 33 son; putra 長者新生一子即
113 33 offspring; tanaya 長者新生一子即
114 29 Kangxi radical 132 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
115 29 Zi 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
116 29 a nose 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
117 29 the beginning; the start 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
118 29 origin 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
119 29 to employ; to use 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
120 29 to be 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
121 29 self; soul; ātman 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
122 29 big; huge; large 摩留支先身為大魚十
123 29 Kangxi radical 37 摩留支先身為大魚十
124 29 great; major; important 摩留支先身為大魚十
125 29 size 摩留支先身為大魚十
126 29 old 摩留支先身為大魚十
127 29 oldest; earliest 摩留支先身為大魚十
128 29 adult 摩留支先身為大魚十
129 29 dài an important person 摩留支先身為大魚十
130 29 senior 摩留支先身為大魚十
131 29 an element 摩留支先身為大魚十
132 29 great; mahā 摩留支先身為大魚十
133 28 zhōng middle 汝往屋蔭中敷座
134 28 zhōng medium; medium sized 汝往屋蔭中敷座
135 28 zhōng China 汝往屋蔭中敷座
136 28 zhòng to hit the mark 汝往屋蔭中敷座
137 28 zhōng midday 汝往屋蔭中敷座
138 28 zhōng inside 汝往屋蔭中敷座
139 28 zhōng during 汝往屋蔭中敷座
140 28 zhōng Zhong 汝往屋蔭中敷座
141 28 zhōng intermediary 汝往屋蔭中敷座
142 28 zhōng half 汝往屋蔭中敷座
143 28 zhòng to reach; to attain 汝往屋蔭中敷座
144 28 zhòng to suffer; to infect 汝往屋蔭中敷座
145 28 zhòng to obtain 汝往屋蔭中敷座
146 28 zhòng to pass an exam 汝往屋蔭中敷座
147 28 zhōng middle 汝往屋蔭中敷座
148 27 infix potential marker 最勝魔嬈不
149 26 Qi 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
150 26 jiàn to see 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
151 26 jiàn opinion; view; understanding 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
152 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
153 26 jiàn refer to; for details see 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
154 26 jiàn to listen to 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
155 26 jiàn to meet 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
156 26 jiàn to receive (a guest) 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
157 26 jiàn let me; kindly 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
158 26 jiàn Jian 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
159 26 xiàn to appear 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
160 26 xiàn to introduce 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
161 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
162 26 jiàn seeing; observing; darśana 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
163 25 ér Kangxi radical 126 請佛僧食而庫藏自滿十二
164 25 ér as if; to seem like 請佛僧食而庫藏自滿十二
165 25 néng can; able 請佛僧食而庫藏自滿十二
166 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 請佛僧食而庫藏自滿十二
167 25 ér to arrive; up to 請佛僧食而庫藏自滿十二
168 25 shàng top; a high position 得道長者部上
169 25 shang top; the position on or above something 得道長者部上
170 25 shàng to go up; to go forward 得道長者部上
171 25 shàng shang 得道長者部上
172 25 shàng previous; last 得道長者部上
173 25 shàng high; higher 得道長者部上
174 25 shàng advanced 得道長者部上
175 25 shàng a monarch; a sovereign 得道長者部上
176 25 shàng time 得道長者部上
177 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 得道長者部上
178 25 shàng far 得道長者部上
179 25 shàng big; as big as 得道長者部上
180 25 shàng abundant; plentiful 得道長者部上
181 25 shàng to report 得道長者部上
182 25 shàng to offer 得道長者部上
183 25 shàng to go on stage 得道長者部上
184 25 shàng to take office; to assume a post 得道長者部上
185 25 shàng to install; to erect 得道長者部上
186 25 shàng to suffer; to sustain 得道長者部上
187 25 shàng to burn 得道長者部上
188 25 shàng to remember 得道長者部上
189 25 shàng to add 得道長者部上
190 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 得道長者部上
191 25 shàng to meet 得道長者部上
192 25 shàng falling then rising (4th) tone 得道長者部上
193 25 shang used after a verb indicating a result 得道長者部上
194 25 shàng a musical note 得道長者部上
195 25 shàng higher, superior; uttara 得道長者部上
196 25 to give 當與汝後世利益
197 25 to accompany 當與汝後世利益
198 25 to particate in 當與汝後世利益
199 25 of the same kind 當與汝後世利益
200 25 to help 當與汝後世利益
201 25 for 當與汝後世利益
202 25 zhě ca 者宜知
203 24 suǒ a few; various; some 危身為目連所救十三
204 24 suǒ a place; a location 危身為目連所救十三
205 24 suǒ indicates a passive voice 危身為目連所救十三
206 24 suǒ an ordinal number 危身為目連所救十三
207 24 suǒ meaning 危身為目連所救十三
208 24 suǒ garrison 危身為目連所救十三
209 24 suǒ place; pradeśa 危身為目連所救十三
210 23 day of the month; a certain day 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
211 23 Kangxi radical 72 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
212 23 a day 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
213 23 Japan 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
214 23 sun 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
215 23 daytime 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
216 23 sunlight 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
217 23 everyday 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
218 23 season 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
219 23 available time 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
220 23 in the past 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
221 23 mi 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
222 23 sun; sūrya 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
223 23 a day; divasa 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
224 22 seven 須達七貧後
225 22 a genre of poetry 須達七貧後
226 22 seventh day memorial ceremony 須達七貧後
227 22 seven; sapta 須達七貧後
228 22 rén person; people; a human being 於時寶稱親支四人
229 22 rén Kangxi radical 9 於時寶稱親支四人
230 22 rén a kind of person 於時寶稱親支四人
231 22 rén everybody 於時寶稱親支四人
232 22 rén adult 於時寶稱親支四人
233 22 rén somebody; others 於時寶稱親支四人
234 22 rén an upright person 於時寶稱親支四人
235 22 rén person; manuṣya 於時寶稱親支四人
236 21 yuē to speak; to say 字曰蛇陀
237 21 yuē Kangxi radical 73 字曰蛇陀
238 21 yuē to be called 字曰蛇陀
239 21 yuē said; ukta 字曰蛇陀
240 21 xīn heart [organ] 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
241 21 xīn Kangxi radical 61 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
242 21 xīn mind; consciousness 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
243 21 xīn the center; the core; the middle 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
244 21 xīn one of the 28 star constellations 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
245 21 xīn heart 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
246 21 xīn emotion 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
247 21 xīn intention; consideration 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
248 21 xīn disposition; temperament 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
249 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
250 21 xīn heart; hṛdaya 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
251 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
252 20 wǎng to go (in a direction) 往見佛禮拜問訊
253 20 wǎng in the past 往見佛禮拜問訊
254 20 wǎng to turn toward 往見佛禮拜問訊
255 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往見佛禮拜問訊
256 20 wǎng to send a gift 往見佛禮拜問訊
257 20 wǎng former times 往見佛禮拜問訊
258 20 wǎng someone who has passed away 往見佛禮拜問訊
259 20 wǎng to go; gam 往見佛禮拜問訊
260 20 便 biàn convenient; handy; easy 善來比丘便成
261 20 便 biàn advantageous 善來比丘便成
262 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 善來比丘便成
263 20 便 pián fat; obese 善來比丘便成
264 20 便 biàn to make easy 善來比丘便成
265 20 便 biàn an unearned advantage 善來比丘便成
266 20 便 biàn ordinary; plain 善來比丘便成
267 20 便 biàn in passing 善來比丘便成
268 20 便 biàn informal 善來比丘便成
269 20 便 biàn appropriate; suitable 善來比丘便成
270 20 便 biàn an advantageous occasion 善來比丘便成
271 20 便 biàn stool 善來比丘便成
272 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 善來比丘便成
273 20 便 biàn proficient; skilled 善來比丘便成
274 20 便 pián shrewd; slick; good with words 善來比丘便成
275 20 to use; to grasp 佛以方便令其父
276 20 to rely on 佛以方便令其父
277 20 to regard 佛以方便令其父
278 20 to be able to 佛以方便令其父
279 20 to order; to command 佛以方便令其父
280 20 used after a verb 佛以方便令其父
281 20 a reason; a cause 佛以方便令其父
282 20 Israel 佛以方便令其父
283 20 Yi 佛以方便令其父
284 20 use; yogena 佛以方便令其父
285 20 世尊 shìzūn World-Honored One 白世尊言
286 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白世尊言
287 20 zài in; at 久在愛獄著名色械
288 20 zài to exist; to be living 久在愛獄著名色械
289 20 zài to consist of 久在愛獄著名色械
290 20 zài to be at a post 久在愛獄著名色械
291 20 zài in; bhū 久在愛獄著名色械
292 20 to go; to 於時寶稱親支四人
293 20 to rely on; to depend on 於時寶稱親支四人
294 20 Yu 於時寶稱親支四人
295 20 a crow 於時寶稱親支四人
296 19 jiā house; home; residence 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
297 19 jiā family 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
298 19 jiā a specialist 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
299 19 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
300 19 jiā a family or person engaged in a particular trade 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
301 19 jiā a person with particular characteristics 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
302 19 jiā someone related to oneself in a particular way 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
303 19 jiā domestic 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
304 19 jiā ethnic group; nationality 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
305 19 jiā side; party 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
306 19 jiā dynastic line 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
307 19 jiā a respectful form of address 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
308 19 jiā a familiar form of address 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
309 19 jiā I; my; our 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
310 19 jiā district 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
311 19 jiā private propery 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
312 19 jiā Jia 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
313 19 jiā to reside; to dwell 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
314 19 lady 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
315 19 jiā house; gṛha 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
316 19 jiā family; kula 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
317 19 jiā school; sect; lineage 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
318 19 jīn today; present; now 今趣
319 19 jīn Jin 今趣
320 19 jīn modern 今趣
321 19 jīn now; adhunā 今趣
322 19 desire 婆世躓染欲
323 19 to desire; to wish 婆世躓染欲
324 19 to desire; to intend 婆世躓染欲
325 19 lust 婆世躓染欲
326 19 desire; intention; wish; kāma 婆世躓染欲
327 18 wáng Wang 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
328 18 wáng a king 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
329 18 wáng Kangxi radical 96 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
330 18 wàng to be king; to rule 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
331 18 wáng a prince; a duke 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
332 18 wáng grand; great 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
333 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
334 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
335 18 wáng the head of a group or gang 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
336 18 wáng the biggest or best of a group 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
337 18 wáng king; best of a kind; rāja 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
338 18 shí food; food and drink 得食併奉佛僧倉庫自滿六
339 18 shí Kangxi radical 184 得食併奉佛僧倉庫自滿六
340 18 shí to eat 得食併奉佛僧倉庫自滿六
341 18 to feed 得食併奉佛僧倉庫自滿六
342 18 shí meal; cooked cereals 得食併奉佛僧倉庫自滿六
343 18 to raise; to nourish 得食併奉佛僧倉庫自滿六
344 18 shí to receive; to accept 得食併奉佛僧倉庫自滿六
345 18 shí to receive an official salary 得食併奉佛僧倉庫自滿六
346 18 shí an eclipse 得食併奉佛僧倉庫自滿六
347 18 shí food; bhakṣa 得食併奉佛僧倉庫自滿六
348 18 cóng to follow 從今已去歸
349 18 cóng to comply; to submit; to defer 從今已去歸
350 18 cóng to participate in something 從今已去歸
351 18 cóng to use a certain method or principle 從今已去歸
352 18 cóng something secondary 從今已去歸
353 18 cóng remote relatives 從今已去歸
354 18 cóng secondary 從今已去歸
355 18 cóng to go on; to advance 從今已去歸
356 18 cōng at ease; informal 從今已去歸
357 18 zòng a follower; a supporter 從今已去歸
358 18 zòng to release 從今已去歸
359 18 zòng perpendicular; longitudinal 從今已去歸
360 18 zuò to do 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
361 18 zuò to act as; to serve as 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
362 18 zuò to start 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
363 18 zuò a writing; a work 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
364 18 zuò to dress as; to be disguised as 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
365 18 zuō to create; to make 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
366 18 zuō a workshop 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
367 18 zuō to write; to compose 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
368 18 zuò to rise 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
369 18 zuò to be aroused 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
370 18 zuò activity; action; undertaking 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
371 18 zuò to regard as 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
372 18 zuò action; kāraṇa 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
373 18 qǐng to ask; to inquire 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
374 18 qíng circumstances; state of affairs; situation 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
375 18 qǐng to beg; to entreat 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
376 18 qǐng please 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
377 18 qǐng to request 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
378 18 qǐng to hire; to employ; to engage 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
379 18 qǐng to make an appointment 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
380 18 qǐng to greet 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
381 18 qǐng to invite 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
382 18 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
383 17 shēng to be born; to give birth 守籠那足下生毛
384 17 shēng to live 守籠那足下生毛
385 17 shēng raw 守籠那足下生毛
386 17 shēng a student 守籠那足下生毛
387 17 shēng life 守籠那足下生毛
388 17 shēng to produce; to give rise 守籠那足下生毛
389 17 shēng alive 守籠那足下生毛
390 17 shēng a lifetime 守籠那足下生毛
391 17 shēng to initiate; to become 守籠那足下生毛
392 17 shēng to grow 守籠那足下生毛
393 17 shēng unfamiliar 守籠那足下生毛
394 17 shēng not experienced 守籠那足下生毛
395 17 shēng hard; stiff; strong 守籠那足下生毛
396 17 shēng having academic or professional knowledge 守籠那足下生毛
397 17 shēng a male role in traditional theatre 守籠那足下生毛
398 17 shēng gender 守籠那足下生毛
399 17 shēng to develop; to grow 守籠那足下生毛
400 17 shēng to set up 守籠那足下生毛
401 17 shēng a prostitute 守籠那足下生毛
402 17 shēng a captive 守籠那足下生毛
403 17 shēng a gentleman 守籠那足下生毛
404 17 shēng Kangxi radical 100 守籠那足下生毛
405 17 shēng unripe 守籠那足下生毛
406 17 shēng nature 守籠那足下生毛
407 17 shēng to inherit; to succeed 守籠那足下生毛
408 17 shēng destiny 守籠那足下生毛
409 17 shēng birth 守籠那足下生毛
410 17 shēng arise; produce; utpad 守籠那足下生毛
411 17 Ru River 當與汝後世利益
412 17 Ru 當與汝後世利益
413 17 to enter 慳長者入海婦施
414 17 Kangxi radical 11 慳長者入海婦施
415 17 radical 慳長者入海婦施
416 17 income 慳長者入海婦施
417 17 to conform with 慳長者入海婦施
418 17 to descend 慳長者入海婦施
419 17 the entering tone 慳長者入海婦施
420 17 to pay 慳長者入海婦施
421 17 to join 慳長者入海婦施
422 17 entering; praveśa 慳長者入海婦施
423 17 entered; attained; āpanna 慳長者入海婦施
424 16 Kangxi radical 71 斯處無
425 16 to not have; without 斯處無
426 16 mo 斯處無
427 16 to not have 斯處無
428 16 Wu 斯處無
429 16 mo 斯處無
430 16 míng fame; renown; reputation 名阿具利子
431 16 míng a name; personal name; designation 名阿具利子
432 16 míng rank; position 名阿具利子
433 16 míng an excuse 名阿具利子
434 16 míng life 名阿具利子
435 16 míng to name; to call 名阿具利子
436 16 míng to express; to describe 名阿具利子
437 16 míng to be called; to have the name 名阿具利子
438 16 míng to own; to possess 名阿具利子
439 16 míng famous; renowned 名阿具利子
440 16 míng moral 名阿具利子
441 16 míng name; naman 名阿具利子
442 16 míng fame; renown; yasas 名阿具利子
443 16 woman 慳長者入海婦施
444 16 daughter-in-law 慳長者入海婦施
445 16 married woman 慳長者入海婦施
446 16 wife 慳長者入海婦施
447 16 wife; bhāryā 慳長者入海婦施
448 16 yuàn to hope; to wish; to desire 願為弟子
449 16 yuàn hope 願為弟子
450 16 yuàn to be ready; to be willing 願為弟子
451 16 yuàn to ask for; to solicit 願為弟子
452 16 yuàn a vow 願為弟子
453 16 yuàn diligent; attentive 願為弟子
454 16 yuàn to prefer; to select 願為弟子
455 16 yuàn to admire 願為弟子
456 16 yuàn a vow; pranidhana 願為弟子
457 16 tuó steep bank 毘羅陀
458 16 tuó a spinning top 毘羅陀
459 16 tuó uneven 毘羅陀
460 16 tuó dha 毘羅陀
461 15 lái to come 使諸長者各將兒來
462 15 lái please 使諸長者各將兒來
463 15 lái used to substitute for another verb 使諸長者各將兒來
464 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 使諸長者各將兒來
465 15 lái wheat 使諸長者各將兒來
466 15 lái next; future 使諸長者各將兒來
467 15 lái a simple complement of direction 使諸長者各將兒來
468 15 lái to occur; to arise 使諸長者各將兒來
469 15 lái to earn 使諸長者各將兒來
470 15 lái to come; āgata 使諸長者各將兒來
471 15 huán to go back; to turn around; to return 竭陀即敷座已還到佛所
472 15 huán to pay back; to give back 竭陀即敷座已還到佛所
473 15 huán to do in return 竭陀即敷座已還到佛所
474 15 huán Huan 竭陀即敷座已還到佛所
475 15 huán to revert 竭陀即敷座已還到佛所
476 15 huán to turn one's head; to look back 竭陀即敷座已還到佛所
477 15 huán to encircle 竭陀即敷座已還到佛所
478 15 xuán to rotate 竭陀即敷座已還到佛所
479 15 huán since 竭陀即敷座已還到佛所
480 15 hái to return; pratyāgam 竭陀即敷座已還到佛所
481 15 hái again; further; punar 竭陀即敷座已還到佛所
482 15 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 寶稱出家見佛悟道一
483 15 出家 chūjiā to renounce 寶稱出家見佛悟道一
484 15 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 寶稱出家見佛悟道一
485 15 èr two 苦行得道二
486 15 èr Kangxi radical 7 苦行得道二
487 15 èr second 苦行得道二
488 15 èr twice; double; di- 苦行得道二
489 15 èr more than one kind 苦行得道二
490 15 èr two; dvā; dvi 苦行得道二
491 15 èr both; dvaya 苦行得道二
492 15 shēn to extend 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
493 15 shēn Shen 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
494 15 shēn Ninth earthly branch 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
495 15 shēn 3-5 p.m. 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
496 15 shēn Kangxi radical 102 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
497 15 shēn to state; to explain 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
498 15 shēn to apply 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
499 15 shēn Shanghai 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
500 15 shēn Shen 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八

Frequencies of all Words

Top 1211

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 Buddha; Awakened One 得食併奉佛僧倉庫自滿六
2 86 relating to Buddhism 得食併奉佛僧倉庫自滿六
3 86 a statue or image of a Buddha 得食併奉佛僧倉庫自滿六
4 86 a Buddhist text 得食併奉佛僧倉庫自滿六
5 86 to touch; to stroke 得食併奉佛僧倉庫自滿六
6 86 Buddha 得食併奉佛僧倉庫自滿六
7 86 Buddha; Awakened One 得食併奉佛僧倉庫自滿六
8 51 one 寶稱出家見佛悟道一
9 51 Kangxi radical 1 寶稱出家見佛悟道一
10 51 as soon as; all at once 寶稱出家見佛悟道一
11 51 pure; concentrated 寶稱出家見佛悟道一
12 51 whole; all 寶稱出家見佛悟道一
13 51 first 寶稱出家見佛悟道一
14 51 the same 寶稱出家見佛悟道一
15 51 each 寶稱出家見佛悟道一
16 51 certain 寶稱出家見佛悟道一
17 51 throughout 寶稱出家見佛悟道一
18 51 used in between a reduplicated verb 寶稱出家見佛悟道一
19 51 sole; single 寶稱出家見佛悟道一
20 51 a very small amount 寶稱出家見佛悟道一
21 51 Yi 寶稱出家見佛悟道一
22 51 other 寶稱出家見佛悟道一
23 51 to unify 寶稱出家見佛悟道一
24 51 accidentally; coincidentally 寶稱出家見佛悟道一
25 51 abruptly; suddenly 寶稱出家見佛悟道一
26 51 or 寶稱出家見佛悟道一
27 51 one; eka 寶稱出家見佛悟道一
28 50 長者 zhǎngzhě the elderly 得道長者部上
29 50 長者 zhǎngzhě an elder 得道長者部上
30 50 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 得道長者部上
31 50 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 得道長者部上
32 49 yǒu is; are; to exist 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
33 49 yǒu to have; to possess 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
34 49 yǒu indicates an estimate 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
35 49 yǒu indicates a large quantity 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
36 49 yǒu indicates an affirmative response 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
37 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
38 49 yǒu used to compare two things 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
39 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
40 49 yǒu used before the names of dynasties 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
41 49 yǒu a certain thing; what exists 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
42 49 yǒu multiple of ten and ... 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
43 49 yǒu abundant 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
44 49 yǒu purposeful 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
45 49 yǒu You 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
46 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
47 49 yǒu becoming; bhava 辯意請佛僧有二乞兒一死一為王九
48 48 wèi for; to 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
49 48 wèi because of 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
50 48 wéi to act as; to serve 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
51 48 wéi to change into; to become 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
52 48 wéi to be; is 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
53 48 wéi to do 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
54 48 wèi for 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
55 48 wèi because of; for; to 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
56 48 wèi to 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
57 48 wéi in a passive construction 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
58 48 wéi forming a rehetorical question 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
59 48 wéi forming an adverb 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
60 48 wéi to add emphasis 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
61 48 wèi to support; to help 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
62 48 wéi to govern 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
63 48 wèi to be; bhū 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
64 41 yán to speak; to say; said 梁言
65 41 yán language; talk; words; utterance; speech 梁言
66 41 yán Kangxi radical 149 梁言
67 41 yán a particle with no meaning 梁言
68 41 yán phrase; sentence 梁言
69 41 yán a word; a syllable 梁言
70 41 yán a theory; a doctrine 梁言
71 41 yán to regard as 梁言
72 41 yán to act as 梁言
73 41 yán word; vacana 梁言
74 41 yán speak; vad 梁言
75 41 shí time; a point or period of time 達多崎嶇見佛時獲悟道五
76 41 shí a season; a quarter of a year 達多崎嶇見佛時獲悟道五
77 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 達多崎嶇見佛時獲悟道五
78 41 shí at that time 達多崎嶇見佛時獲悟道五
79 41 shí fashionable 達多崎嶇見佛時獲悟道五
80 41 shí fate; destiny; luck 達多崎嶇見佛時獲悟道五
81 41 shí occasion; opportunity; chance 達多崎嶇見佛時獲悟道五
82 41 shí tense 達多崎嶇見佛時獲悟道五
83 41 shí particular; special 達多崎嶇見佛時獲悟道五
84 41 shí to plant; to cultivate 達多崎嶇見佛時獲悟道五
85 41 shí hour (measure word) 達多崎嶇見佛時獲悟道五
86 41 shí an era; a dynasty 達多崎嶇見佛時獲悟道五
87 41 shí time [abstract] 達多崎嶇見佛時獲悟道五
88 41 shí seasonal 達多崎嶇見佛時獲悟道五
89 41 shí frequently; often 達多崎嶇見佛時獲悟道五
90 41 shí occasionally; sometimes 達多崎嶇見佛時獲悟道五
91 41 shí on time 達多崎嶇見佛時獲悟道五
92 41 shí this; that 達多崎嶇見佛時獲悟道五
93 41 shí to wait upon 達多崎嶇見佛時獲悟道五
94 41 shí hour 達多崎嶇見佛時獲悟道五
95 41 shí appropriate; proper; timely 達多崎嶇見佛時獲悟道五
96 41 shí Shi 達多崎嶇見佛時獲悟道五
97 41 shí a present; currentlt 達多崎嶇見佛時獲悟道五
98 41 shí time; kāla 達多崎嶇見佛時獲悟道五
99 41 shí at that time; samaya 達多崎嶇見佛時獲悟道五
100 41 shí then; atha 達多崎嶇見佛時獲悟道五
101 39 promptly; right away; immediately 長者新生一子即
102 39 to be near by; to be close to 長者新生一子即
103 39 at that time 長者新生一子即
104 39 to be exactly the same as; to be thus 長者新生一子即
105 39 supposed; so-called 長者新生一子即
106 39 if; but 長者新生一子即
107 39 to arrive at; to ascend 長者新生一子即
108 39 then; following 長者新生一子即
109 39 so; just so; eva 長者新生一子即
110 39 zhī him; her; them; that 心甚念之
111 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 心甚念之
112 39 zhī to go 心甚念之
113 39 zhī this; that 心甚念之
114 39 zhī genetive marker 心甚念之
115 39 zhī it 心甚念之
116 39 zhī in; in regards to 心甚念之
117 39 zhī all 心甚念之
118 39 zhī and 心甚念之
119 39 zhī however 心甚念之
120 39 zhī if 心甚念之
121 39 zhī then 心甚念之
122 39 zhī to arrive; to go 心甚念之
123 39 zhī is 心甚念之
124 39 zhī to use 心甚念之
125 39 zhī Zhi 心甚念之
126 39 zhī winding 心甚念之
127 38 I; me; my 我子寶稱足跡趣
128 38 self 我子寶稱足跡趣
129 38 we; our 我子寶稱足跡趣
130 38 [my] dear 我子寶稱足跡趣
131 38 Wo 我子寶稱足跡趣
132 38 self; atman; attan 我子寶稱足跡趣
133 38 ga 我子寶稱足跡趣
134 38 I; aham 我子寶稱足跡趣
135 38 de potential marker 得食併奉佛僧倉庫自滿六
136 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得食併奉佛僧倉庫自滿六
137 38 děi must; ought to 得食併奉佛僧倉庫自滿六
138 38 děi to want to; to need to 得食併奉佛僧倉庫自滿六
139 38 děi must; ought to 得食併奉佛僧倉庫自滿六
140 38 de 得食併奉佛僧倉庫自滿六
141 38 de infix potential marker 得食併奉佛僧倉庫自滿六
142 38 to result in 得食併奉佛僧倉庫自滿六
143 38 to be proper; to fit; to suit 得食併奉佛僧倉庫自滿六
144 38 to be satisfied 得食併奉佛僧倉庫自滿六
145 38 to be finished 得食併奉佛僧倉庫自滿六
146 38 de result of degree 得食併奉佛僧倉庫自滿六
147 38 de marks completion of an action 得食併奉佛僧倉庫自滿六
148 38 děi satisfying 得食併奉佛僧倉庫自滿六
149 38 to contract 得食併奉佛僧倉庫自滿六
150 38 marks permission or possibility 得食併奉佛僧倉庫自滿六
151 38 expressing frustration 得食併奉佛僧倉庫自滿六
152 38 to hear 得食併奉佛僧倉庫自滿六
153 38 to have; there is 得食併奉佛僧倉庫自滿六
154 38 marks time passed 得食併奉佛僧倉庫自滿六
155 38 obtain; attain; prāpta 得食併奉佛僧倉庫自滿六
156 36 chū to go out; to leave 長者遣馬四出推索
157 36 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 長者遣馬四出推索
158 36 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 長者遣馬四出推索
159 36 chū to extend; to spread 長者遣馬四出推索
160 36 chū to appear 長者遣馬四出推索
161 36 chū to exceed 長者遣馬四出推索
162 36 chū to publish; to post 長者遣馬四出推索
163 36 chū to take up an official post 長者遣馬四出推索
164 36 chū to give birth 長者遣馬四出推索
165 36 chū a verb complement 長者遣馬四出推索
166 36 chū to occur; to happen 長者遣馬四出推索
167 36 chū to divorce 長者遣馬四出推索
168 36 chū to chase away 長者遣馬四出推索
169 36 chū to escape; to leave 長者遣馬四出推索
170 36 chū to give 長者遣馬四出推索
171 36 chū to emit 長者遣馬四出推索
172 36 chū quoted from 長者遣馬四出推索
173 36 chū to go out; to leave 長者遣馬四出推索
174 33 child; son 長者新生一子即
175 33 egg; newborn 長者新生一子即
176 33 first earthly branch 長者新生一子即
177 33 11 p.m.-1 a.m. 長者新生一子即
178 33 Kangxi radical 39 長者新生一子即
179 33 zi indicates that the the word is used as a noun 長者新生一子即
180 33 pellet; something small and hard 長者新生一子即
181 33 master 長者新生一子即
182 33 viscount 長者新生一子即
183 33 zi you; your honor 長者新生一子即
184 33 masters 長者新生一子即
185 33 person 長者新生一子即
186 33 young 長者新生一子即
187 33 seed 長者新生一子即
188 33 subordinate; subsidiary 長者新生一子即
189 33 a copper coin 長者新生一子即
190 33 bundle 長者新生一子即
191 33 female dragonfly 長者新生一子即
192 33 constituent 長者新生一子即
193 33 offspring; descendants 長者新生一子即
194 33 dear 長者新生一子即
195 33 little one 長者新生一子即
196 33 son; putra 長者新生一子即
197 33 offspring; tanaya 長者新生一子即
198 31 jiē all; each and every; in all cases 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
199 31 jiē same; equally 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
200 31 jiē all; sarva 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
201 29 naturally; of course; certainly 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
202 29 from; since 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
203 29 self; oneself; itself 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
204 29 Kangxi radical 132 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
205 29 Zi 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
206 29 a nose 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
207 29 the beginning; the start 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
208 29 origin 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
209 29 originally 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
210 29 still; to remain 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
211 29 in person; personally 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
212 29 in addition; besides 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
213 29 if; even if 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
214 29 but 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
215 29 because 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
216 29 to employ; to use 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
217 29 to be 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
218 29 own; one's own; oneself 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
219 29 self; soul; ātman 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
220 29 big; huge; large 摩留支先身為大魚十
221 29 Kangxi radical 37 摩留支先身為大魚十
222 29 great; major; important 摩留支先身為大魚十
223 29 size 摩留支先身為大魚十
224 29 old 摩留支先身為大魚十
225 29 greatly; very 摩留支先身為大魚十
226 29 oldest; earliest 摩留支先身為大魚十
227 29 adult 摩留支先身為大魚十
228 29 tài greatest; grand 摩留支先身為大魚十
229 29 dài an important person 摩留支先身為大魚十
230 29 senior 摩留支先身為大魚十
231 29 approximately 摩留支先身為大魚十
232 29 tài greatest; grand 摩留支先身為大魚十
233 29 an element 摩留支先身為大魚十
234 29 great; mahā 摩留支先身為大魚十
235 28 zhōng middle 汝往屋蔭中敷座
236 28 zhōng medium; medium sized 汝往屋蔭中敷座
237 28 zhōng China 汝往屋蔭中敷座
238 28 zhòng to hit the mark 汝往屋蔭中敷座
239 28 zhōng in; amongst 汝往屋蔭中敷座
240 28 zhōng midday 汝往屋蔭中敷座
241 28 zhōng inside 汝往屋蔭中敷座
242 28 zhōng during 汝往屋蔭中敷座
243 28 zhōng Zhong 汝往屋蔭中敷座
244 28 zhōng intermediary 汝往屋蔭中敷座
245 28 zhōng half 汝往屋蔭中敷座
246 28 zhōng just right; suitably 汝往屋蔭中敷座
247 28 zhōng while 汝往屋蔭中敷座
248 28 zhòng to reach; to attain 汝往屋蔭中敷座
249 28 zhòng to suffer; to infect 汝往屋蔭中敷座
250 28 zhòng to obtain 汝往屋蔭中敷座
251 28 zhòng to pass an exam 汝往屋蔭中敷座
252 28 zhōng middle 汝往屋蔭中敷座
253 27 not; no 最勝魔嬈不
254 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 最勝魔嬈不
255 27 as a correlative 最勝魔嬈不
256 27 no (answering a question) 最勝魔嬈不
257 27 forms a negative adjective from a noun 最勝魔嬈不
258 27 at the end of a sentence to form a question 最勝魔嬈不
259 27 to form a yes or no question 最勝魔嬈不
260 27 infix potential marker 最勝魔嬈不
261 27 no; na 最勝魔嬈不
262 26 zhū all; many; various 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
263 26 zhū Zhu 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
264 26 zhū all; members of the class 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
265 26 zhū interrogative particle 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
266 26 zhū him; her; them; it 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
267 26 zhū of; in 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
268 26 zhū all; many; sarva 寶稱中夜欻見諸伎女皆如死
269 26 his; hers; its; theirs 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
270 26 to add emphasis 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
271 26 used when asking a question in reply to a question 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
272 26 used when making a request or giving an order 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
273 26 he; her; it; them 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
274 26 probably; likely 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
275 26 will 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
276 26 may 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
277 26 if 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
278 26 or 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
279 26 Qi 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
280 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
281 26 jiàn to see 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
282 26 jiàn opinion; view; understanding 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
283 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
284 26 jiàn refer to; for details see 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
285 26 jiàn passive marker 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
286 26 jiàn to listen to 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
287 26 jiàn to meet 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
288 26 jiàn to receive (a guest) 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
289 26 jiàn let me; kindly 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
290 26 jiàn Jian 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
291 26 xiàn to appear 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
292 26 xiàn to introduce 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
293 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
294 26 jiàn seeing; observing; darśana 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
295 26 shì is; are; am; to be 是時瞻婆城主來詣佛所
296 26 shì is exactly 是時瞻婆城主來詣佛所
297 26 shì is suitable; is in contrast 是時瞻婆城主來詣佛所
298 26 shì this; that; those 是時瞻婆城主來詣佛所
299 26 shì really; certainly 是時瞻婆城主來詣佛所
300 26 shì correct; yes; affirmative 是時瞻婆城主來詣佛所
301 26 shì true 是時瞻婆城主來詣佛所
302 26 shì is; has; exists 是時瞻婆城主來詣佛所
303 26 shì used between repetitions of a word 是時瞻婆城主來詣佛所
304 26 shì a matter; an affair 是時瞻婆城主來詣佛所
305 26 shì Shi 是時瞻婆城主來詣佛所
306 26 shì is; bhū 是時瞻婆城主來詣佛所
307 26 shì this; idam 是時瞻婆城主來詣佛所
308 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 請佛僧食而庫藏自滿十二
309 25 ér Kangxi radical 126 請佛僧食而庫藏自滿十二
310 25 ér you 請佛僧食而庫藏自滿十二
311 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 請佛僧食而庫藏自滿十二
312 25 ér right away; then 請佛僧食而庫藏自滿十二
313 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 請佛僧食而庫藏自滿十二
314 25 ér if; in case; in the event that 請佛僧食而庫藏自滿十二
315 25 ér therefore; as a result; thus 請佛僧食而庫藏自滿十二
316 25 ér how can it be that? 請佛僧食而庫藏自滿十二
317 25 ér so as to 請佛僧食而庫藏自滿十二
318 25 ér only then 請佛僧食而庫藏自滿十二
319 25 ér as if; to seem like 請佛僧食而庫藏自滿十二
320 25 néng can; able 請佛僧食而庫藏自滿十二
321 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 請佛僧食而庫藏自滿十二
322 25 ér me 請佛僧食而庫藏自滿十二
323 25 ér to arrive; up to 請佛僧食而庫藏自滿十二
324 25 ér possessive 請佛僧食而庫藏自滿十二
325 25 ér and; ca 請佛僧食而庫藏自滿十二
326 25 shàng top; a high position 得道長者部上
327 25 shang top; the position on or above something 得道長者部上
328 25 shàng to go up; to go forward 得道長者部上
329 25 shàng shang 得道長者部上
330 25 shàng previous; last 得道長者部上
331 25 shàng high; higher 得道長者部上
332 25 shàng advanced 得道長者部上
333 25 shàng a monarch; a sovereign 得道長者部上
334 25 shàng time 得道長者部上
335 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 得道長者部上
336 25 shàng far 得道長者部上
337 25 shàng big; as big as 得道長者部上
338 25 shàng abundant; plentiful 得道長者部上
339 25 shàng to report 得道長者部上
340 25 shàng to offer 得道長者部上
341 25 shàng to go on stage 得道長者部上
342 25 shàng to take office; to assume a post 得道長者部上
343 25 shàng to install; to erect 得道長者部上
344 25 shàng to suffer; to sustain 得道長者部上
345 25 shàng to burn 得道長者部上
346 25 shàng to remember 得道長者部上
347 25 shang on; in 得道長者部上
348 25 shàng upward 得道長者部上
349 25 shàng to add 得道長者部上
350 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 得道長者部上
351 25 shàng to meet 得道長者部上
352 25 shàng falling then rising (4th) tone 得道長者部上
353 25 shang used after a verb indicating a result 得道長者部上
354 25 shàng a musical note 得道長者部上
355 25 shàng higher, superior; uttara 得道長者部上
356 25 and 當與汝後世利益
357 25 to give 當與汝後世利益
358 25 together with 當與汝後世利益
359 25 interrogative particle 當與汝後世利益
360 25 to accompany 當與汝後世利益
361 25 to particate in 當與汝後世利益
362 25 of the same kind 當與汝後世利益
363 25 to help 當與汝後世利益
364 25 for 當與汝後世利益
365 25 and; ca 當與汝後世利益
366 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者宜知
367 25 zhě that 者宜知
368 25 zhě nominalizing function word 者宜知
369 25 zhě used to mark a definition 者宜知
370 25 zhě used to mark a pause 者宜知
371 25 zhě topic marker; that; it 者宜知
372 25 zhuó according to 者宜知
373 25 zhě ca 者宜知
374 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 危身為目連所救十三
375 24 suǒ an office; an institute 危身為目連所救十三
376 24 suǒ introduces a relative clause 危身為目連所救十三
377 24 suǒ it 危身為目連所救十三
378 24 suǒ if; supposing 危身為目連所救十三
379 24 suǒ a few; various; some 危身為目連所救十三
380 24 suǒ a place; a location 危身為目連所救十三
381 24 suǒ indicates a passive voice 危身為目連所救十三
382 24 suǒ that which 危身為目連所救十三
383 24 suǒ an ordinal number 危身為目連所救十三
384 24 suǒ meaning 危身為目連所救十三
385 24 suǒ garrison 危身為目連所救十三
386 24 suǒ place; pradeśa 危身為目連所救十三
387 24 suǒ that which; yad 危身為目連所救十三
388 23 this; these
389 23 in this way
390 23 otherwise; but; however; so
391 23 at this time; now; here
392 23 this; here; etad
393 23 day of the month; a certain day 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
394 23 Kangxi radical 72 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
395 23 a day 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
396 23 Japan 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
397 23 sun 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
398 23 daytime 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
399 23 sunlight 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
400 23 everyday 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
401 23 season 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
402 23 available time 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
403 23 a day 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
404 23 in the past 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
405 23 mi 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
406 23 sun; sūrya 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
407 23 a day; divasa 申日為佛作毒飯火坑自皆變滅八
408 22 seven 須達七貧後
409 22 a genre of poetry 須達七貧後
410 22 seventh day memorial ceremony 須達七貧後
411 22 seven; sapta 須達七貧後
412 22 rén person; people; a human being 於時寶稱親支四人
413 22 rén Kangxi radical 9 於時寶稱親支四人
414 22 rén a kind of person 於時寶稱親支四人
415 22 rén everybody 於時寶稱親支四人
416 22 rén adult 於時寶稱親支四人
417 22 rén somebody; others 於時寶稱親支四人
418 22 rén an upright person 於時寶稱親支四人
419 22 rén person; manuṣya 於時寶稱親支四人
420 21 yuē to speak; to say 字曰蛇陀
421 21 yuē Kangxi radical 73 字曰蛇陀
422 21 yuē to be called 字曰蛇陀
423 21 yuē particle without meaning 字曰蛇陀
424 21 yuē said; ukta 字曰蛇陀
425 21 xīn heart [organ] 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
426 21 xīn Kangxi radical 61 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
427 21 xīn mind; consciousness 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
428 21 xīn the center; the core; the middle 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
429 21 xīn one of the 28 star constellations 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
430 21 xīn heart 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
431 21 xīn emotion 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
432 21 xīn intention; consideration 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
433 21 xīn disposition; temperament 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
434 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
435 21 xīn heart; hṛdaya 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
436 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 福增百歲出家見其本骸心曉見道四
437 20 wǎng to go (in a direction) 往見佛禮拜問訊
438 20 wǎng in the direction of 往見佛禮拜問訊
439 20 wǎng in the past 往見佛禮拜問訊
440 20 wǎng to turn toward 往見佛禮拜問訊
441 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往見佛禮拜問訊
442 20 wǎng to send a gift 往見佛禮拜問訊
443 20 wǎng former times 往見佛禮拜問訊
444 20 wǎng someone who has passed away 往見佛禮拜問訊
445 20 wǎng to go; gam 往見佛禮拜問訊
446 20 便 biàn convenient; handy; easy 善來比丘便成
447 20 便 biàn advantageous 善來比丘便成
448 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 善來比丘便成
449 20 便 pián fat; obese 善來比丘便成
450 20 便 biàn to make easy 善來比丘便成
451 20 便 biàn an unearned advantage 善來比丘便成
452 20 便 biàn ordinary; plain 善來比丘便成
453 20 便 biàn if only; so long as; to the contrary 善來比丘便成
454 20 便 biàn in passing 善來比丘便成
455 20 便 biàn informal 善來比丘便成
456 20 便 biàn right away; then; right after 善來比丘便成
457 20 便 biàn appropriate; suitable 善來比丘便成
458 20 便 biàn an advantageous occasion 善來比丘便成
459 20 便 biàn stool 善來比丘便成
460 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 善來比丘便成
461 20 便 biàn proficient; skilled 善來比丘便成
462 20 便 biàn even if; even though 善來比丘便成
463 20 便 pián shrewd; slick; good with words 善來比丘便成
464 20 便 biàn then; atha 善來比丘便成
465 20 so as to; in order to 佛以方便令其父
466 20 to use; to regard as 佛以方便令其父
467 20 to use; to grasp 佛以方便令其父
468 20 according to 佛以方便令其父
469 20 because of 佛以方便令其父
470 20 on a certain date 佛以方便令其父
471 20 and; as well as 佛以方便令其父
472 20 to rely on 佛以方便令其父
473 20 to regard 佛以方便令其父
474 20 to be able to 佛以方便令其父
475 20 to order; to command 佛以方便令其父
476 20 further; moreover 佛以方便令其父
477 20 used after a verb 佛以方便令其父
478 20 very 佛以方便令其父
479 20 already 佛以方便令其父
480 20 increasingly 佛以方便令其父
481 20 a reason; a cause 佛以方便令其父
482 20 Israel 佛以方便令其父
483 20 Yi 佛以方便令其父
484 20 use; yogena 佛以方便令其父
485 20 世尊 shìzūn World-Honored One 白世尊言
486 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白世尊言
487 20 zài in; at 久在愛獄著名色械
488 20 zài at 久在愛獄著名色械
489 20 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 久在愛獄著名色械
490 20 zài to exist; to be living 久在愛獄著名色械
491 20 zài to consist of 久在愛獄著名色械
492 20 zài to be at a post 久在愛獄著名色械
493 20 zài in; bhū 久在愛獄著名色械
494 20 in; at 於時寶稱親支四人
495 20 in; at 於時寶稱親支四人
496 20 in; at; to; from 於時寶稱親支四人
497 20 to go; to 於時寶稱親支四人
498 20 to rely on; to depend on 於時寶稱親支四人
499 20 to go to; to arrive at 於時寶稱親支四人
500 20 from 於時寶稱親支四人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
one; eka
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
so; just so; eva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东城 東城 100 Dongcheng
多罗 多羅 100 Tara
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
妇好 婦好 102 Fu Hao
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
天祠 116 devalaya
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
修罗 修羅 120 Asura
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
地大 100 earth; earth element
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶念 惡念 195 evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化作 104 to produce; to conjure
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经法 經法 106 canonical teachings
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
頗梨 112 crystal
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
悭心 慳心 113 a miserly mind
去来现 去來現 113 past, present, and future
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
夜叉 121 yaksa
依教修行 121 to practice according to the teachings
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
意言 121 mental discussion
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha