Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 37

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 a pagoda; a stupa 敬塔篇第三十五
2 78 a tower 敬塔篇第三十五
3 78 a tart 敬塔篇第三十五
4 78 a pagoda; a stupa 敬塔篇第三十五
5 68 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
6 68 relating to Buddhism 如觀佛三昧經云
7 68 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經云
8 68 a Buddhist text 如觀佛三昧經云
9 68 to touch; to stroke 如觀佛三昧經云
10 68 Buddha 如觀佛三昧經云
11 68 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
12 68 wáng Wang 肇啟育王之始
13 68 wáng a king 肇啟育王之始
14 68 wáng Kangxi radical 96 肇啟育王之始
15 68 wàng to be king; to rule 肇啟育王之始
16 68 wáng a prince; a duke 肇啟育王之始
17 68 wáng grand; great 肇啟育王之始
18 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 肇啟育王之始
19 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 肇啟育王之始
20 68 wáng the head of a group or gang 肇啟育王之始
21 68 wáng the biggest or best of a group 肇啟育王之始
22 68 wáng king; best of a kind; rāja 肇啟育王之始
23 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得信心問道人曰
24 60 děi to want to; to need to 王得信心問道人曰
25 60 děi must; ought to 王得信心問道人曰
26 60 de 王得信心問道人曰
27 60 de infix potential marker 王得信心問道人曰
28 60 to result in 王得信心問道人曰
29 60 to be proper; to fit; to suit 王得信心問道人曰
30 60 to be satisfied 王得信心問道人曰
31 60 to be finished 王得信心問道人曰
32 60 děi satisfying 王得信心問道人曰
33 60 to contract 王得信心問道人曰
34 60 to hear 王得信心問道人曰
35 60 to have; there is 王得信心問道人曰
36 60 marks time passed 王得信心問道人曰
37 60 obtain; attain; prāpta 王得信心問道人曰
38 41 one 城邑聚落滿一億家者
39 41 Kangxi radical 1 城邑聚落滿一億家者
40 41 pure; concentrated 城邑聚落滿一億家者
41 41 first 城邑聚落滿一億家者
42 41 the same 城邑聚落滿一億家者
43 41 sole; single 城邑聚落滿一億家者
44 41 a very small amount 城邑聚落滿一億家者
45 41 Yi 城邑聚落滿一億家者
46 41 other 城邑聚落滿一億家者
47 41 to unify 城邑聚落滿一億家者
48 41 accidentally; coincidentally 城邑聚落滿一億家者
49 41 abruptly; suddenly 城邑聚落滿一億家者
50 41 one; eka 城邑聚落滿一億家者
51 41 zhī to go 之儀
52 41 zhī to arrive; to go 之儀
53 41 zhī is 之儀
54 41 zhī to use 之儀
55 41 zhī Zhi 之儀
56 39 yún cloud 如觀佛三昧經云
57 39 yún Yunnan 如觀佛三昧經云
58 39 yún Yun 如觀佛三昧經云
59 39 yún to say 如觀佛三昧經云
60 39 yún to have 如觀佛三昧經云
61 39 yún cloud; megha 如觀佛三昧經云
62 39 yún to say; iti 如觀佛三昧經云
63 38 shí time; a point or period of time 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
64 38 shí a season; a quarter of a year 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
65 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
66 38 shí fashionable 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
67 38 shí fate; destiny; luck 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
68 38 shí occasion; opportunity; chance 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
69 38 shí tense 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
70 38 shí particular; special 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
71 38 shí to plant; to cultivate 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
72 38 shí an era; a dynasty 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
73 38 shí time [abstract] 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
74 38 shí seasonal 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
75 38 shí to wait upon 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
76 38 shí hour 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
77 38 shí appropriate; proper; timely 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
78 38 shí Shi 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
79 38 shí a present; currentlt 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
80 38 shí time; kāla 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
81 38 shí at that time; samaya 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
82 37 to use; to grasp 害不必以理
83 37 to rely on 害不必以理
84 37 to regard 害不必以理
85 37 to be able to 害不必以理
86 37 to order; to command 害不必以理
87 37 used after a verb 害不必以理
88 37 a reason; a cause 害不必以理
89 37 Israel 害不必以理
90 37 Yi 害不必以理
91 37 use; yogena 害不必以理
92 35 to be near by; to be close to 道人即以神力左手揜日光
93 35 at that time 道人即以神力左手揜日光
94 35 to be exactly the same as; to be thus 道人即以神力左手揜日光
95 35 supposed; so-called 道人即以神力左手揜日光
96 35 to arrive at; to ascend 道人即以神力左手揜日光
97 34 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養佛影亦
98 34 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養佛影亦
99 34 供養 gòngyǎng offering 供養佛影亦
100 34 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養佛影亦
101 33 wéi to act as; to serve 為龍作十八
102 33 wéi to change into; to become 為龍作十八
103 33 wéi to be; is 為龍作十八
104 33 wéi to do 為龍作十八
105 33 wèi to support; to help 為龍作十八
106 33 wéi to govern 為龍作十八
107 33 wèi to be; bhū 為龍作十八
108 32 self 我從來殺
109 32 [my] dear 我從來殺
110 32 Wo 我從來殺
111 32 self; atman; attan 我從來殺
112 32 ga 我從來殺
113 31 suǒ a few; various; some 所照之處皆可起塔
114 31 suǒ a place; a location 所照之處皆可起塔
115 31 suǒ indicates a passive voice 所照之處皆可起塔
116 31 suǒ an ordinal number 所照之處皆可起塔
117 31 suǒ meaning 所照之處皆可起塔
118 31 suǒ garrison 所照之處皆可起塔
119 31 suǒ place; pradeśa 所照之處皆可起塔
120 31 to go; to 妙色顯於三千
121 31 to rely on; to depend on 妙色顯於三千
122 31 Yu 妙色顯於三千
123 31 a crow 妙色顯於三千
124 29 yòu Kangxi radical 29 又大集經云
125 29 yán to speak; to say; said 勅諸鬼神言
126 29 yán language; talk; words; utterance; speech 勅諸鬼神言
127 29 yán Kangxi radical 149 勅諸鬼神言
128 29 yán phrase; sentence 勅諸鬼神言
129 29 yán a word; a syllable 勅諸鬼神言
130 29 yán a theory; a doctrine 勅諸鬼神言
131 29 yán to regard as 勅諸鬼神言
132 29 yán to act as 勅諸鬼神言
133 29 yán word; vacana 勅諸鬼神言
134 29 yán speak; vad 勅諸鬼神言
135 28 zuò to do 為龍作十八
136 28 zuò to act as; to serve as 為龍作十八
137 28 zuò to start 為龍作十八
138 28 zuò a writing; a work 為龍作十八
139 28 zuò to dress as; to be disguised as 為龍作十八
140 28 zuō to create; to make 為龍作十八
141 28 zuō a workshop 為龍作十八
142 28 zuō to write; to compose 為龍作十八
143 28 zuò to rise 為龍作十八
144 28 zuò to be aroused 為龍作十八
145 28 zuò activity; action; undertaking 為龍作十八
146 28 zuò to regard as 為龍作十八
147 28 zuò action; kāraṇa 為龍作十八
148 27 zhě ca 城邑聚落滿一億家者
149 27 rén person; people; a human being 王得信心問道人曰
150 27 rén Kangxi radical 9 王得信心問道人曰
151 27 rén a kind of person 王得信心問道人曰
152 27 rén everybody 王得信心問道人曰
153 27 rén adult 王得信心問道人曰
154 27 rén somebody; others 王得信心問道人曰
155 27 rén an upright person 王得信心問道人曰
156 27 rén person; manuṣya 王得信心問道人曰
157 26 Qi 頭禾龍王從其求舍利分
158 25 eight 形傳於八萬
159 25 Kangxi radical 12 形傳於八萬
160 25 eighth 形傳於八萬
161 25 all around; all sides 形傳於八萬
162 25 eight; aṣṭa 形傳於八萬
163 25 big; huge; large 又大阿育王經云
164 25 Kangxi radical 37 又大阿育王經云
165 25 great; major; important 又大阿育王經云
166 25 size 又大阿育王經云
167 25 old 又大阿育王經云
168 25 oldest; earliest 又大阿育王經云
169 25 adult 又大阿育王經云
170 25 dài an important person 又大阿育王經云
171 25 senior 又大阿育王經云
172 25 an element 又大阿育王經云
173 25 great; mahā 又大阿育王經云
174 25 wàn ten thousand 形傳於八萬
175 25 wàn many; myriad; innumerable 形傳於八萬
176 25 wàn Wan 形傳於八萬
177 25 Mo 形傳於八萬
178 25 wàn scorpion dance 形傳於八萬
179 25 wàn ten thousand; myriad; ayuta 形傳於八萬
180 25 to arise; to get up 起塔供養眾僧
181 25 to rise; to raise 起塔供養眾僧
182 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 起塔供養眾僧
183 25 to appoint (to an official post); to take up a post 起塔供養眾僧
184 25 to start 起塔供養眾僧
185 25 to establish; to build 起塔供養眾僧
186 25 to draft; to draw up (a plan) 起塔供養眾僧
187 25 opening sentence; opening verse 起塔供養眾僧
188 25 to get out of bed 起塔供養眾僧
189 25 to recover; to heal 起塔供養眾僧
190 25 to take out; to extract 起塔供養眾僧
191 25 marks the beginning of an action 起塔供養眾僧
192 25 marks the sufficiency of an action 起塔供養眾僧
193 25 to call back from mourning 起塔供養眾僧
194 25 to take place; to occur 起塔供養眾僧
195 25 to conjecture 起塔供養眾僧
196 25 stand up; utthāna 起塔供養眾僧
197 25 arising; utpāda 起塔供養眾僧
198 24 shēng to be born; to give birth 當為王生金色之子
199 24 shēng to live 當為王生金色之子
200 24 shēng raw 當為王生金色之子
201 24 shēng a student 當為王生金色之子
202 24 shēng life 當為王生金色之子
203 24 shēng to produce; to give rise 當為王生金色之子
204 24 shēng alive 當為王生金色之子
205 24 shēng a lifetime 當為王生金色之子
206 24 shēng to initiate; to become 當為王生金色之子
207 24 shēng to grow 當為王生金色之子
208 24 shēng unfamiliar 當為王生金色之子
209 24 shēng not experienced 當為王生金色之子
210 24 shēng hard; stiff; strong 當為王生金色之子
211 24 shēng having academic or professional knowledge 當為王生金色之子
212 24 shēng a male role in traditional theatre 當為王生金色之子
213 24 shēng gender 當為王生金色之子
214 24 shēng to develop; to grow 當為王生金色之子
215 24 shēng to set up 當為王生金色之子
216 24 shēng a prostitute 當為王生金色之子
217 24 shēng a captive 當為王生金色之子
218 24 shēng a gentleman 當為王生金色之子
219 24 shēng Kangxi radical 100 當為王生金色之子
220 24 shēng unripe 當為王生金色之子
221 24 shēng nature 當為王生金色之子
222 24 shēng to inherit; to succeed 當為王生金色之子
223 24 shēng destiny 當為王生金色之子
224 24 shēng birth 當為王生金色之子
225 24 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
226 24 zhōng medium; medium sized 佛坐龍石室窟中
227 24 zhōng China 佛坐龍石室窟中
228 24 zhòng to hit the mark 佛坐龍石室窟中
229 24 zhōng midday 佛坐龍石室窟中
230 24 zhōng inside 佛坐龍石室窟中
231 24 zhōng during 佛坐龍石室窟中
232 24 zhōng Zhong 佛坐龍石室窟中
233 24 zhōng intermediary 佛坐龍石室窟中
234 24 zhōng half 佛坐龍石室窟中
235 24 zhòng to reach; to attain 佛坐龍石室窟中
236 24 zhòng to suffer; to infect 佛坐龍石室窟中
237 24 zhòng to obtain 佛坐龍石室窟中
238 24 zhòng to pass an exam 佛坐龍石室窟中
239 24 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
240 24 chù a place; location; a spot; a point 所照之處皆可起塔
241 24 chǔ to reside; to live; to dwell 所照之處皆可起塔
242 24 chù an office; a department; a bureau 所照之處皆可起塔
243 24 chù a part; an aspect 所照之處皆可起塔
244 24 chǔ to be in; to be in a position of 所照之處皆可起塔
245 24 chǔ to get along with 所照之處皆可起塔
246 24 chǔ to deal with; to manage 所照之處皆可起塔
247 24 chǔ to punish; to sentence 所照之處皆可起塔
248 24 chǔ to stop; to pause 所照之處皆可起塔
249 24 chǔ to be associated with 所照之處皆可起塔
250 24 chǔ to situate; to fix a place for 所照之處皆可起塔
251 24 chǔ to occupy; to control 所照之處皆可起塔
252 24 chù circumstances; situation 所照之處皆可起塔
253 24 chù an occasion; a time 所照之處皆可起塔
254 24 chù position; sthāna 所照之處皆可起塔
255 22 ér Kangxi radical 126 而光曜重昏福資含識
256 22 ér as if; to seem like 而光曜重昏福資含識
257 22 néng can; able 而光曜重昏福資含識
258 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而光曜重昏福資含識
259 22 ér to arrive; up to 而光曜重昏福資含識
260 20 to give 與先無異
261 20 to accompany 與先無異
262 20 to particate in 與先無異
263 20 of the same kind 與先無異
264 20 to help 與先無異
265 20 for 與先無異
266 19 jiàn to see 遠望則見近望不現
267 19 jiàn opinion; view; understanding 遠望則見近望不現
268 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遠望則見近望不現
269 19 jiàn refer to; for details see 遠望則見近望不現
270 19 jiàn to listen to 遠望則見近望不現
271 19 jiàn to meet 遠望則見近望不現
272 19 jiàn to receive (a guest) 遠望則見近望不現
273 19 jiàn let me; kindly 遠望則見近望不現
274 19 jiàn Jian 遠望則見近望不現
275 19 xiàn to appear 遠望則見近望不現
276 19 xiàn to introduce 遠望則見近望不現
277 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遠望則見近望不現
278 19 jiàn seeing; observing; darśana 遠望則見近望不現
279 19 hòu after; later 剋後十五日日正食
280 19 hòu empress; queen 剋後十五日日正食
281 19 hòu sovereign 剋後十五日日正食
282 19 hòu the god of the earth 剋後十五日日正食
283 19 hòu late; later 剋後十五日日正食
284 19 hòu offspring; descendents 剋後十五日日正食
285 19 hòu to fall behind; to lag 剋後十五日日正食
286 19 hòu behind; back 剋後十五日日正食
287 19 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 剋後十五日日正食
288 19 hòu Hou 剋後十五日日正食
289 19 hòu after; behind 剋後十五日日正食
290 19 hòu following 剋後十五日日正食
291 19 hòu to be delayed 剋後十五日日正食
292 19 hòu to abandon; to discard 剋後十五日日正食
293 19 hòu feudal lords 剋後十五日日正食
294 19 hòu Hou 剋後十五日日正食
295 19 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 剋後十五日日正食
296 19 hòu rear; paścāt 剋後十五日日正食
297 19 hòu later; paścima 剋後十五日日正食
298 18 infix potential marker 遠望則見近望不現
299 18 舍利 shèlì Buddhist relics 取阿闍世王佛塔中舍利
300 18 舍利 shèlì relic 取阿闍世王佛塔中舍利
301 18 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 取阿闍世王佛塔中舍利
302 18 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 取阿闍世王佛塔中舍利
303 18 four 唯減四億未滿
304 18 note a musical scale 唯減四億未滿
305 18 fourth 唯減四億未滿
306 18 Si 唯減四億未滿
307 18 four; catur 唯減四億未滿
308 17 good fortune; happiness; luck 感福部
309 17 Fujian 感福部
310 17 wine and meat used in ceremonial offerings 感福部
311 17 Fortune 感福部
312 17 merit; blessing; punya 感福部
313 17 fortune; blessing; svasti 感福部
314 17 bǎi one hundred 諸天百千
315 17 bǎi many 諸天百千
316 17 bǎi Bai 諸天百千
317 17 bǎi all 諸天百千
318 17 bǎi hundred; śata 諸天百千
319 17 功德 gōngdé achievements and virtue 王問彼有何功德
320 17 功德 gōngdé merit 王問彼有何功德
321 17 功德 gōngdé quality; guṇa 王問彼有何功德
322 17 功德 gōngdé merit; puṇya 王問彼有何功德
323 17 to reach 天帝釋取菩薩髮及衣
324 17 to attain 天帝釋取菩薩髮及衣
325 17 to understand 天帝釋取菩薩髮及衣
326 17 able to be compared to; to catch up with 天帝釋取菩薩髮及衣
327 17 to be involved with; to associate with 天帝釋取菩薩髮及衣
328 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 天帝釋取菩薩髮及衣
329 17 and; ca; api 天帝釋取菩薩髮及衣
330 16 to carry on the shoulder 今修何善得免斯殃
331 16 what 今修何善得免斯殃
332 16 He 今修何善得免斯殃
333 16 四千 sì qiān four thousand 作八萬四千道
334 16 shī to give; to grant 不如王行施
335 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 不如王行施
336 16 shī to deploy; to set up 不如王行施
337 16 shī to relate to 不如王行施
338 16 shī to move slowly 不如王行施
339 16 shī to exert 不如王行施
340 16 shī to apply; to spread 不如王行施
341 16 shī Shi 不如王行施
342 16 shī the practice of selfless giving; dāna 不如王行施
343 16 阿難 Ānán Ananda 王後尋佛弟子迦葉阿難等所
344 16 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 王後尋佛弟子迦葉阿難等所
345 16 èr two 內常以四事供養二萬沙門
346 16 èr Kangxi radical 7 內常以四事供養二萬沙門
347 16 èr second 內常以四事供養二萬沙門
348 16 èr twice; double; di- 內常以四事供養二萬沙門
349 16 èr more than one kind 內常以四事供養二萬沙門
350 16 èr two; dvā; dvi 內常以四事供養二萬沙門
351 16 èr both; dvaya 內常以四事供養二萬沙門
352 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 即遣消散比丘化王
353 15 比丘 bǐqiū bhiksu 即遣消散比丘化王
354 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 即遣消散比丘化王
355 15 zhì Kangxi radical 133 迄今不滅待至彌勒
356 15 zhì to arrive 迄今不滅待至彌勒
357 15 zhì approach; upagama 迄今不滅待至彌勒
358 15 Kangxi radical 49 塔成已六日
359 15 to bring to an end; to stop 塔成已六日
360 15 to complete 塔成已六日
361 15 to demote; to dismiss 塔成已六日
362 15 to recover from an illness 塔成已六日
363 15 former; pūrvaka 塔成已六日
364 15 zào to make; to build; to manufacture 興造部
365 15 zào to arrive; to go 興造部
366 15 zào to pay a visit; to call on 興造部
367 15 zào to edit; to collect; to compile 興造部
368 15 zào to attain; to achieve 興造部
369 15 zào an achievement 興造部
370 15 zào a crop 興造部
371 15 zào a time; an age 興造部
372 15 zào fortune; destiny 興造部
373 15 zào to educate; to train 興造部
374 15 zào to invent 興造部
375 15 zào a party in a lawsuit 興造部
376 15 zào to run wild; to overspend 興造部
377 15 zào indifferently; negligently 興造部
378 15 zào a woman moving to her husband's home 興造部
379 15 zào imaginary 興造部
380 15 zào to found; to initiate 興造部
381 15 zào to contain 興造部
382 15 zào made; kṛta 興造部
383 14 lìng to make; to cause to be; to lead 王作方便國中人少者令分與彼
384 14 lìng to issue a command 王作方便國中人少者令分與彼
385 14 lìng rules of behavior; customs 王作方便國中人少者令分與彼
386 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 王作方便國中人少者令分與彼
387 14 lìng a season 王作方便國中人少者令分與彼
388 14 lìng respected; good reputation 王作方便國中人少者令分與彼
389 14 lìng good 王作方便國中人少者令分與彼
390 14 lìng pretentious 王作方便國中人少者令分與彼
391 14 lìng a transcending state of existence 王作方便國中人少者令分與彼
392 14 lìng a commander 王作方便國中人少者令分與彼
393 14 lìng a commanding quality; an impressive character 王作方便國中人少者令分與彼
394 14 lìng lyrics 王作方便國中人少者令分與彼
395 14 lìng Ling 王作方便國中人少者令分與彼
396 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 王作方便國中人少者令分與彼
397 14 jīn today; present; now 今修何善得免斯殃
398 14 jīn Jin 今修何善得免斯殃
399 14 jīn modern 今修何善得免斯殃
400 14 jīn now; adhunā 今修何善得免斯殃
401 13 one hundred million 城邑聚落滿一億家者
402 13 to estimate; to calculate; to guess 城邑聚落滿一億家者
403 13 a huge number; an immeasurable amount 城邑聚落滿一億家者
404 13 to allay; to put to rest; to satisfy 城邑聚落滿一億家者
405 13 a very large number; koṭi 城邑聚落滿一億家者
406 13 yuán fate; predestined affinity 我今為王何緣
407 13 yuán hem 我今為王何緣
408 13 yuán to revolve around 我今為王何緣
409 13 yuán to climb up 我今為王何緣
410 13 yuán cause; origin; reason 我今為王何緣
411 13 yuán along; to follow 我今為王何緣
412 13 yuán to depend on 我今為王何緣
413 13 yuán margin; edge; rim 我今為王何緣
414 13 yuán Condition 我今為王何緣
415 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 我今為王何緣
416 13 如來 rúlái Tathagata 如來應現
417 13 如來 Rúlái Tathagata 如來應現
418 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來應現
419 13 huán to go back; to turn around; to return 還復修治此塔
420 13 huán to pay back; to give back 還復修治此塔
421 13 huán to do in return 還復修治此塔
422 13 huán Huan 還復修治此塔
423 13 huán to revert 還復修治此塔
424 13 huán to turn one's head; to look back 還復修治此塔
425 13 huán to encircle 還復修治此塔
426 13 xuán to rotate 還復修治此塔
427 13 huán since 還復修治此塔
428 13 hái to return; pratyāgam 還復修治此塔
429 13 hái again; further; punar 還復修治此塔
430 13 便 biàn convenient; handy; easy 便語言
431 13 便 biàn advantageous 便語言
432 13 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語言
433 13 便 pián fat; obese 便語言
434 13 便 biàn to make easy 便語言
435 13 便 biàn an unearned advantage 便語言
436 13 便 biàn ordinary; plain 便語言
437 13 便 biàn in passing 便語言
438 13 便 biàn informal 便語言
439 13 便 biàn appropriate; suitable 便語言
440 13 便 biàn an advantageous occasion 便語言
441 13 便 biàn stool 便語言
442 13 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語言
443 13 便 biàn proficient; skilled 便語言
444 13 便 pián shrewd; slick; good with words 便語言
445 13 xià bottom 龍還於須彌山下高
446 13 xià to fall; to drop; to go down; to descend 龍還於須彌山下高
447 13 xià to announce 龍還於須彌山下高
448 13 xià to do 龍還於須彌山下高
449 13 xià to withdraw; to leave; to exit 龍還於須彌山下高
450 13 xià the lower class; a member of the lower class 龍還於須彌山下高
451 13 xià inside 龍還於須彌山下高
452 13 xià an aspect 龍還於須彌山下高
453 13 xià a certain time 龍還於須彌山下高
454 13 xià to capture; to take 龍還於須彌山下高
455 13 xià to put in 龍還於須彌山下高
456 13 xià to enter 龍還於須彌山下高
457 13 xià to eliminate; to remove; to get off 龍還於須彌山下高
458 13 xià to finish work or school 龍還於須彌山下高
459 13 xià to go 龍還於須彌山下高
460 13 xià to scorn; to look down on 龍還於須彌山下高
461 13 xià to modestly decline 龍還於須彌山下高
462 13 xià to produce 龍還於須彌山下高
463 13 xià to stay at; to lodge at 龍還於須彌山下高
464 13 xià to decide 龍還於須彌山下高
465 13 xià to be less than 龍還於須彌山下高
466 13 xià humble; lowly 龍還於須彌山下高
467 13 xià below; adhara 龍還於須彌山下高
468 13 xià lower; inferior; hina 龍還於須彌山下高
469 13 gào to tell; to say; said; told 王告大臣
470 13 gào to request 王告大臣
471 13 gào to report; to inform 王告大臣
472 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 王告大臣
473 13 gào to accuse; to sue 王告大臣
474 13 gào to reach 王告大臣
475 13 gào an announcement 王告大臣
476 13 gào a party 王告大臣
477 13 gào a vacation 王告大臣
478 13 gào Gao 王告大臣
479 13 gào to tell; jalp 王告大臣
480 13 to take; to get; to fetch 天帝釋取菩薩髮及衣
481 13 to obtain 天帝釋取菩薩髮及衣
482 13 to choose; to select 天帝釋取菩薩髮及衣
483 13 to catch; to seize; to capture 天帝釋取菩薩髮及衣
484 13 to accept; to receive 天帝釋取菩薩髮及衣
485 13 to seek 天帝釋取菩薩髮及衣
486 13 to take a bride 天帝釋取菩薩髮及衣
487 13 Qu 天帝釋取菩薩髮及衣
488 13 clinging; grasping; upādāna 天帝釋取菩薩髮及衣
489 13 shàng top; a high position 香鑪在於殿上
490 13 shang top; the position on or above something 香鑪在於殿上
491 13 shàng to go up; to go forward 香鑪在於殿上
492 13 shàng shang 香鑪在於殿上
493 13 shàng previous; last 香鑪在於殿上
494 13 shàng high; higher 香鑪在於殿上
495 13 shàng advanced 香鑪在於殿上
496 13 shàng a monarch; a sovereign 香鑪在於殿上
497 13 shàng time 香鑪在於殿上
498 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 香鑪在於殿上
499 13 shàng far 香鑪在於殿上
500 13 shàng big; as big as 香鑪在於殿上

Frequencies of all Words

Top 1136

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 a pagoda; a stupa 敬塔篇第三十五
2 78 a tower 敬塔篇第三十五
3 78 a tart 敬塔篇第三十五
4 78 a pagoda; a stupa 敬塔篇第三十五
5 68 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
6 68 relating to Buddhism 如觀佛三昧經云
7 68 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經云
8 68 a Buddhist text 如觀佛三昧經云
9 68 to touch; to stroke 如觀佛三昧經云
10 68 Buddha 如觀佛三昧經云
11 68 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
12 68 wáng Wang 肇啟育王之始
13 68 wáng a king 肇啟育王之始
14 68 wáng Kangxi radical 96 肇啟育王之始
15 68 wàng to be king; to rule 肇啟育王之始
16 68 wáng a prince; a duke 肇啟育王之始
17 68 wáng grand; great 肇啟育王之始
18 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 肇啟育王之始
19 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 肇啟育王之始
20 68 wáng the head of a group or gang 肇啟育王之始
21 68 wáng the biggest or best of a group 肇啟育王之始
22 68 wáng king; best of a kind; rāja 肇啟育王之始
23 60 de potential marker 王得信心問道人曰
24 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得信心問道人曰
25 60 děi must; ought to 王得信心問道人曰
26 60 děi to want to; to need to 王得信心問道人曰
27 60 děi must; ought to 王得信心問道人曰
28 60 de 王得信心問道人曰
29 60 de infix potential marker 王得信心問道人曰
30 60 to result in 王得信心問道人曰
31 60 to be proper; to fit; to suit 王得信心問道人曰
32 60 to be satisfied 王得信心問道人曰
33 60 to be finished 王得信心問道人曰
34 60 de result of degree 王得信心問道人曰
35 60 de marks completion of an action 王得信心問道人曰
36 60 děi satisfying 王得信心問道人曰
37 60 to contract 王得信心問道人曰
38 60 marks permission or possibility 王得信心問道人曰
39 60 expressing frustration 王得信心問道人曰
40 60 to hear 王得信心問道人曰
41 60 to have; there is 王得信心問道人曰
42 60 marks time passed 王得信心問道人曰
43 60 obtain; attain; prāpta 王得信心問道人曰
44 49 yǒu is; are; to exist 此有六部
45 49 yǒu to have; to possess 此有六部
46 49 yǒu indicates an estimate 此有六部
47 49 yǒu indicates a large quantity 此有六部
48 49 yǒu indicates an affirmative response 此有六部
49 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有六部
50 49 yǒu used to compare two things 此有六部
51 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有六部
52 49 yǒu used before the names of dynasties 此有六部
53 49 yǒu a certain thing; what exists 此有六部
54 49 yǒu multiple of ten and ... 此有六部
55 49 yǒu abundant 此有六部
56 49 yǒu purposeful 此有六部
57 49 yǒu You 此有六部
58 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有六部
59 49 yǒu becoming; bhava 此有六部
60 41 one 城邑聚落滿一億家者
61 41 Kangxi radical 1 城邑聚落滿一億家者
62 41 as soon as; all at once 城邑聚落滿一億家者
63 41 pure; concentrated 城邑聚落滿一億家者
64 41 whole; all 城邑聚落滿一億家者
65 41 first 城邑聚落滿一億家者
66 41 the same 城邑聚落滿一億家者
67 41 each 城邑聚落滿一億家者
68 41 certain 城邑聚落滿一億家者
69 41 throughout 城邑聚落滿一億家者
70 41 used in between a reduplicated verb 城邑聚落滿一億家者
71 41 sole; single 城邑聚落滿一億家者
72 41 a very small amount 城邑聚落滿一億家者
73 41 Yi 城邑聚落滿一億家者
74 41 other 城邑聚落滿一億家者
75 41 to unify 城邑聚落滿一億家者
76 41 accidentally; coincidentally 城邑聚落滿一億家者
77 41 abruptly; suddenly 城邑聚落滿一億家者
78 41 or 城邑聚落滿一億家者
79 41 one; eka 城邑聚落滿一億家者
80 41 zhī him; her; them; that 之儀
81 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之儀
82 41 zhī to go 之儀
83 41 zhī this; that 之儀
84 41 zhī genetive marker 之儀
85 41 zhī it 之儀
86 41 zhī in 之儀
87 41 zhī all 之儀
88 41 zhī and 之儀
89 41 zhī however 之儀
90 41 zhī if 之儀
91 41 zhī then 之儀
92 41 zhī to arrive; to go 之儀
93 41 zhī is 之儀
94 41 zhī to use 之儀
95 41 zhī Zhi 之儀
96 40 shì is; are; am; to be 是也
97 40 shì is exactly 是也
98 40 shì is suitable; is in contrast 是也
99 40 shì this; that; those 是也
100 40 shì really; certainly 是也
101 40 shì correct; yes; affirmative 是也
102 40 shì true 是也
103 40 shì is; has; exists 是也
104 40 shì used between repetitions of a word 是也
105 40 shì a matter; an affair 是也
106 40 shì Shi 是也
107 40 shì is; bhū 是也
108 40 shì this; idam 是也
109 39 yún cloud 如觀佛三昧經云
110 39 yún Yunnan 如觀佛三昧經云
111 39 yún Yun 如觀佛三昧經云
112 39 yún to say 如觀佛三昧經云
113 39 yún to have 如觀佛三昧經云
114 39 yún a particle with no meaning 如觀佛三昧經云
115 39 yún in this way 如觀佛三昧經云
116 39 yún cloud; megha 如觀佛三昧經云
117 39 yún to say; iti 如觀佛三昧經云
118 38 shí time; a point or period of time 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
119 38 shí a season; a quarter of a year 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
120 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
121 38 shí at that time 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
122 38 shí fashionable 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
123 38 shí fate; destiny; luck 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
124 38 shí occasion; opportunity; chance 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
125 38 shí tense 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
126 38 shí particular; special 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
127 38 shí to plant; to cultivate 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
128 38 shí hour (measure word) 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
129 38 shí an era; a dynasty 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
130 38 shí time [abstract] 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
131 38 shí seasonal 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
132 38 shí frequently; often 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
133 38 shí occasionally; sometimes 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
134 38 shí on time 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
135 38 shí this; that 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
136 38 shí to wait upon 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
137 38 shí hour 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
138 38 shí appropriate; proper; timely 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
139 38 shí Shi 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
140 38 shí a present; currentlt 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
141 38 shí time; kāla 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
142 38 shí at that time; samaya 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
143 38 shí then; atha 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍
144 37 so as to; in order to 害不必以理
145 37 to use; to regard as 害不必以理
146 37 to use; to grasp 害不必以理
147 37 according to 害不必以理
148 37 because of 害不必以理
149 37 on a certain date 害不必以理
150 37 and; as well as 害不必以理
151 37 to rely on 害不必以理
152 37 to regard 害不必以理
153 37 to be able to 害不必以理
154 37 to order; to command 害不必以理
155 37 further; moreover 害不必以理
156 37 used after a verb 害不必以理
157 37 very 害不必以理
158 37 already 害不必以理
159 37 increasingly 害不必以理
160 37 a reason; a cause 害不必以理
161 37 Israel 害不必以理
162 37 Yi 害不必以理
163 37 use; yogena 害不必以理
164 36 this; these 此有六部
165 36 in this way 此有六部
166 36 otherwise; but; however; so 此有六部
167 36 at this time; now; here 此有六部
168 36 this; here; etad 此有六部
169 35 promptly; right away; immediately 道人即以神力左手揜日光
170 35 to be near by; to be close to 道人即以神力左手揜日光
171 35 at that time 道人即以神力左手揜日光
172 35 to be exactly the same as; to be thus 道人即以神力左手揜日光
173 35 supposed; so-called 道人即以神力左手揜日光
174 35 if; but 道人即以神力左手揜日光
175 35 to arrive at; to ascend 道人即以神力左手揜日光
176 35 then; following 道人即以神力左手揜日光
177 35 so; just so; eva 道人即以神力左手揜日光
178 34 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養佛影亦
179 34 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養佛影亦
180 34 供養 gòngyǎng offering 供養佛影亦
181 34 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養佛影亦
182 33 wèi for; to 為龍作十八
183 33 wèi because of 為龍作十八
184 33 wéi to act as; to serve 為龍作十八
185 33 wéi to change into; to become 為龍作十八
186 33 wéi to be; is 為龍作十八
187 33 wéi to do 為龍作十八
188 33 wèi for 為龍作十八
189 33 wèi because of; for; to 為龍作十八
190 33 wèi to 為龍作十八
191 33 wéi in a passive construction 為龍作十八
192 33 wéi forming a rehetorical question 為龍作十八
193 33 wéi forming an adverb 為龍作十八
194 33 wéi to add emphasis 為龍作十八
195 33 wèi to support; to help 為龍作十八
196 33 wéi to govern 為龍作十八
197 33 wèi to be; bhū 為龍作十八
198 32 I; me; my 我從來殺
199 32 self 我從來殺
200 32 we; our 我從來殺
201 32 [my] dear 我從來殺
202 32 Wo 我從來殺
203 32 self; atman; attan 我從來殺
204 32 ga 我從來殺
205 32 I; aham 我從來殺
206 32 ruò to seem; to be like; as 若無彼
207 32 ruò seemingly 若無彼
208 32 ruò if 若無彼
209 32 ruò you 若無彼
210 32 ruò this; that 若無彼
211 32 ruò and; or 若無彼
212 32 ruò as for; pertaining to 若無彼
213 32 pomegranite 若無彼
214 32 ruò to choose 若無彼
215 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無彼
216 32 ruò thus 若無彼
217 32 ruò pollia 若無彼
218 32 ruò Ruo 若無彼
219 32 ruò only then 若無彼
220 32 ja 若無彼
221 32 jñā 若無彼
222 32 ruò if; yadi 若無彼
223 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所照之處皆可起塔
224 31 suǒ an office; an institute 所照之處皆可起塔
225 31 suǒ introduces a relative clause 所照之處皆可起塔
226 31 suǒ it 所照之處皆可起塔
227 31 suǒ if; supposing 所照之處皆可起塔
228 31 suǒ a few; various; some 所照之處皆可起塔
229 31 suǒ a place; a location 所照之處皆可起塔
230 31 suǒ indicates a passive voice 所照之處皆可起塔
231 31 suǒ that which 所照之處皆可起塔
232 31 suǒ an ordinal number 所照之處皆可起塔
233 31 suǒ meaning 所照之處皆可起塔
234 31 suǒ garrison 所照之處皆可起塔
235 31 suǒ place; pradeśa 所照之處皆可起塔
236 31 suǒ that which; yad 所照之處皆可起塔
237 31 in; at 妙色顯於三千
238 31 in; at 妙色顯於三千
239 31 in; at; to; from 妙色顯於三千
240 31 to go; to 妙色顯於三千
241 31 to rely on; to depend on 妙色顯於三千
242 31 to go to; to arrive at 妙色顯於三千
243 31 from 妙色顯於三千
244 31 give 妙色顯於三千
245 31 oppposing 妙色顯於三千
246 31 and 妙色顯於三千
247 31 compared to 妙色顯於三千
248 31 by 妙色顯於三千
249 31 and; as well as 妙色顯於三千
250 31 for 妙色顯於三千
251 31 Yu 妙色顯於三千
252 31 a crow 妙色顯於三千
253 31 whew; wow 妙色顯於三千
254 31 near to; antike 妙色顯於三千
255 29 yòu again; also 又大集經云
256 29 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大集經云
257 29 yòu Kangxi radical 29 又大集經云
258 29 yòu and 又大集經云
259 29 yòu furthermore 又大集經云
260 29 yòu in addition 又大集經云
261 29 yòu but 又大集經云
262 29 yòu again; also; moreover; punar 又大集經云
263 29 yán to speak; to say; said 勅諸鬼神言
264 29 yán language; talk; words; utterance; speech 勅諸鬼神言
265 29 yán Kangxi radical 149 勅諸鬼神言
266 29 yán a particle with no meaning 勅諸鬼神言
267 29 yán phrase; sentence 勅諸鬼神言
268 29 yán a word; a syllable 勅諸鬼神言
269 29 yán a theory; a doctrine 勅諸鬼神言
270 29 yán to regard as 勅諸鬼神言
271 29 yán to act as 勅諸鬼神言
272 29 yán word; vacana 勅諸鬼神言
273 29 yán speak; vad 勅諸鬼神言
274 28 such as; for example; for instance
275 28 if
276 28 in accordance with
277 28 to be appropriate; should; with regard to
278 28 this
279 28 it is so; it is thus; can be compared with
280 28 to go to
281 28 to meet
282 28 to appear; to seem; to be like
283 28 at least as good as
284 28 and
285 28 or
286 28 but
287 28 then
288 28 naturally
289 28 expresses a question or doubt
290 28 you
291 28 the second lunar month
292 28 in; at
293 28 Ru
294 28 Thus
295 28 thus; tathā
296 28 like; iva
297 28 suchness; tathatā
298 28 zuò to do 為龍作十八
299 28 zuò to act as; to serve as 為龍作十八
300 28 zuò to start 為龍作十八
301 28 zuò a writing; a work 為龍作十八
302 28 zuò to dress as; to be disguised as 為龍作十八
303 28 zuō to create; to make 為龍作十八
304 28 zuō a workshop 為龍作十八
305 28 zuō to write; to compose 為龍作十八
306 28 zuò to rise 為龍作十八
307 28 zuò to be aroused 為龍作十八
308 28 zuò activity; action; undertaking 為龍作十八
309 28 zuò to regard as 為龍作十八
310 28 zuò action; kāraṇa 為龍作十八
311 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 城邑聚落滿一億家者
312 27 zhě that 城邑聚落滿一億家者
313 27 zhě nominalizing function word 城邑聚落滿一億家者
314 27 zhě used to mark a definition 城邑聚落滿一億家者
315 27 zhě used to mark a pause 城邑聚落滿一億家者
316 27 zhě topic marker; that; it 城邑聚落滿一億家者
317 27 zhuó according to 城邑聚落滿一億家者
318 27 zhě ca 城邑聚落滿一億家者
319 27 rén person; people; a human being 王得信心問道人曰
320 27 rén Kangxi radical 9 王得信心問道人曰
321 27 rén a kind of person 王得信心問道人曰
322 27 rén everybody 王得信心問道人曰
323 27 rén adult 王得信心問道人曰
324 27 rén somebody; others 王得信心問道人曰
325 27 rén an upright person 王得信心問道人曰
326 27 rén person; manuṣya 王得信心問道人曰
327 26 his; hers; its; theirs 頭禾龍王從其求舍利分
328 26 to add emphasis 頭禾龍王從其求舍利分
329 26 used when asking a question in reply to a question 頭禾龍王從其求舍利分
330 26 used when making a request or giving an order 頭禾龍王從其求舍利分
331 26 he; her; it; them 頭禾龍王從其求舍利分
332 26 probably; likely 頭禾龍王從其求舍利分
333 26 will 頭禾龍王從其求舍利分
334 26 may 頭禾龍王從其求舍利分
335 26 if 頭禾龍王從其求舍利分
336 26 or 頭禾龍王從其求舍利分
337 26 Qi 頭禾龍王從其求舍利分
338 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 頭禾龍王從其求舍利分
339 25 eight 形傳於八萬
340 25 Kangxi radical 12 形傳於八萬
341 25 eighth 形傳於八萬
342 25 all around; all sides 形傳於八萬
343 25 eight; aṣṭa 形傳於八萬
344 25 big; huge; large 又大阿育王經云
345 25 Kangxi radical 37 又大阿育王經云
346 25 great; major; important 又大阿育王經云
347 25 size 又大阿育王經云
348 25 old 又大阿育王經云
349 25 greatly; very 又大阿育王經云
350 25 oldest; earliest 又大阿育王經云
351 25 adult 又大阿育王經云
352 25 tài greatest; grand 又大阿育王經云
353 25 dài an important person 又大阿育王經云
354 25 senior 又大阿育王經云
355 25 approximately 又大阿育王經云
356 25 tài greatest; grand 又大阿育王經云
357 25 an element 又大阿育王經云
358 25 great; mahā 又大阿育王經云
359 25 wàn ten thousand 形傳於八萬
360 25 wàn absolutely 形傳於八萬
361 25 wàn many; myriad; innumerable 形傳於八萬
362 25 wàn Wan 形傳於八萬
363 25 Mo 形傳於八萬
364 25 wàn scorpion dance 形傳於八萬
365 25 wàn ten thousand; myriad; ayuta 形傳於八萬
366 25 to arise; to get up 起塔供養眾僧
367 25 case; instance; batch; group 起塔供養眾僧
368 25 to rise; to raise 起塔供養眾僧
369 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 起塔供養眾僧
370 25 to appoint (to an official post); to take up a post 起塔供養眾僧
371 25 to start 起塔供養眾僧
372 25 to establish; to build 起塔供養眾僧
373 25 to draft; to draw up (a plan) 起塔供養眾僧
374 25 opening sentence; opening verse 起塔供養眾僧
375 25 to get out of bed 起塔供養眾僧
376 25 to recover; to heal 起塔供養眾僧
377 25 to take out; to extract 起塔供養眾僧
378 25 marks the beginning of an action 起塔供養眾僧
379 25 marks the sufficiency of an action 起塔供養眾僧
380 25 to call back from mourning 起塔供養眾僧
381 25 to take place; to occur 起塔供養眾僧
382 25 from 起塔供養眾僧
383 25 to conjecture 起塔供養眾僧
384 25 stand up; utthāna 起塔供養眾僧
385 25 arising; utpāda 起塔供養眾僧
386 24 shēng to be born; to give birth 當為王生金色之子
387 24 shēng to live 當為王生金色之子
388 24 shēng raw 當為王生金色之子
389 24 shēng a student 當為王生金色之子
390 24 shēng life 當為王生金色之子
391 24 shēng to produce; to give rise 當為王生金色之子
392 24 shēng alive 當為王生金色之子
393 24 shēng a lifetime 當為王生金色之子
394 24 shēng to initiate; to become 當為王生金色之子
395 24 shēng to grow 當為王生金色之子
396 24 shēng unfamiliar 當為王生金色之子
397 24 shēng not experienced 當為王生金色之子
398 24 shēng hard; stiff; strong 當為王生金色之子
399 24 shēng very; extremely 當為王生金色之子
400 24 shēng having academic or professional knowledge 當為王生金色之子
401 24 shēng a male role in traditional theatre 當為王生金色之子
402 24 shēng gender 當為王生金色之子
403 24 shēng to develop; to grow 當為王生金色之子
404 24 shēng to set up 當為王生金色之子
405 24 shēng a prostitute 當為王生金色之子
406 24 shēng a captive 當為王生金色之子
407 24 shēng a gentleman 當為王生金色之子
408 24 shēng Kangxi radical 100 當為王生金色之子
409 24 shēng unripe 當為王生金色之子
410 24 shēng nature 當為王生金色之子
411 24 shēng to inherit; to succeed 當為王生金色之子
412 24 shēng destiny 當為王生金色之子
413 24 shēng birth 當為王生金色之子
414 24 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
415 24 zhōng medium; medium sized 佛坐龍石室窟中
416 24 zhōng China 佛坐龍石室窟中
417 24 zhòng to hit the mark 佛坐龍石室窟中
418 24 zhōng in; amongst 佛坐龍石室窟中
419 24 zhōng midday 佛坐龍石室窟中
420 24 zhōng inside 佛坐龍石室窟中
421 24 zhōng during 佛坐龍石室窟中
422 24 zhōng Zhong 佛坐龍石室窟中
423 24 zhōng intermediary 佛坐龍石室窟中
424 24 zhōng half 佛坐龍石室窟中
425 24 zhōng just right; suitably 佛坐龍石室窟中
426 24 zhōng while 佛坐龍石室窟中
427 24 zhòng to reach; to attain 佛坐龍石室窟中
428 24 zhòng to suffer; to infect 佛坐龍石室窟中
429 24 zhòng to obtain 佛坐龍石室窟中
430 24 zhòng to pass an exam 佛坐龍石室窟中
431 24 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
432 24 chù a place; location; a spot; a point 所照之處皆可起塔
433 24 chǔ to reside; to live; to dwell 所照之處皆可起塔
434 24 chù location 所照之處皆可起塔
435 24 chù an office; a department; a bureau 所照之處皆可起塔
436 24 chù a part; an aspect 所照之處皆可起塔
437 24 chǔ to be in; to be in a position of 所照之處皆可起塔
438 24 chǔ to get along with 所照之處皆可起塔
439 24 chǔ to deal with; to manage 所照之處皆可起塔
440 24 chǔ to punish; to sentence 所照之處皆可起塔
441 24 chǔ to stop; to pause 所照之處皆可起塔
442 24 chǔ to be associated with 所照之處皆可起塔
443 24 chǔ to situate; to fix a place for 所照之處皆可起塔
444 24 chǔ to occupy; to control 所照之處皆可起塔
445 24 chù circumstances; situation 所照之處皆可起塔
446 24 chù an occasion; a time 所照之處皆可起塔
447 24 chù position; sthāna 所照之處皆可起塔
448 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而光曜重昏福資含識
449 22 ér Kangxi radical 126 而光曜重昏福資含識
450 22 ér you 而光曜重昏福資含識
451 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而光曜重昏福資含識
452 22 ér right away; then 而光曜重昏福資含識
453 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 而光曜重昏福資含識
454 22 ér if; in case; in the event that 而光曜重昏福資含識
455 22 ér therefore; as a result; thus 而光曜重昏福資含識
456 22 ér how can it be that? 而光曜重昏福資含識
457 22 ér so as to 而光曜重昏福資含識
458 22 ér only then 而光曜重昏福資含識
459 22 ér as if; to seem like 而光曜重昏福資含識
460 22 néng can; able 而光曜重昏福資含識
461 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而光曜重昏福資含識
462 22 ér me 而光曜重昏福資含識
463 22 ér to arrive; up to 而光曜重昏福資含識
464 22 ér possessive 而光曜重昏福資含識
465 22 ér and; ca 而光曜重昏福資含識
466 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 修故部
467 22 old; ancient; former; past 修故部
468 22 reason; cause; purpose 修故部
469 22 to die 修故部
470 22 so; therefore; hence 修故部
471 22 original 修故部
472 22 accident; happening; instance 修故部
473 22 a friend; an acquaintance; friendship 修故部
474 22 something in the past 修故部
475 22 deceased; dead 修故部
476 22 still; yet 修故部
477 22 therefore; tasmāt 修故部
478 20 and 與先無異
479 20 to give 與先無異
480 20 together with 與先無異
481 20 interrogative particle 與先無異
482 20 to accompany 與先無異
483 20 to particate in 與先無異
484 20 of the same kind 與先無異
485 20 to help 與先無異
486 20 for 與先無異
487 20 and; ca 與先無異
488 19 jiàn to see 遠望則見近望不現
489 19 jiàn opinion; view; understanding 遠望則見近望不現
490 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遠望則見近望不現
491 19 jiàn refer to; for details see 遠望則見近望不現
492 19 jiàn passive marker 遠望則見近望不現
493 19 jiàn to listen to 遠望則見近望不現
494 19 jiàn to meet 遠望則見近望不現
495 19 jiàn to receive (a guest) 遠望則見近望不現
496 19 jiàn let me; kindly 遠望則見近望不現
497 19 jiàn Jian 遠望則見近望不現
498 19 xiàn to appear 遠望則見近望不現
499 19 xiàn to introduce 遠望則見近望不現
500 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遠望則見近望不現

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
a pagoda; a stupa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
宝手 寶手 98 Ratnapani
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大唐 100 Tang Dynasty
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
殑伽 106 the Ganges
崛多 106 Upagupta
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩罗 摩羅 109 Māra
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅盘寺 涅槃寺 110 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
祇洹 113 Jetavana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺人 116 an Indian
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西明寺 120 Xi Ming Temple
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
优波崛多 優波崛多 121 Upagupta
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中华 中華 122 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
倍复 倍復 98 many times more than
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
常生 99 immortality
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
斗薮 斗藪 100 elimination of defilements through ascetic practice
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方坟 方墳 102 stupa
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛舍利 102 Buddha relics
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
灵庙 靈廟 108 stupa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
妙色 109 wonderful form
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那含 110 anāgāmin
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
深妙 115 profound; deep and subtle
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
身入 115 the sense of touch
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部兵 115 four divisions of troups
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
塔婆 116 stupa
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行乞 120 to beg; to ask for alms
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一法 121 one dharma; one thing
一匝 121 to make a full circle
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
支提 122 a caitya; a chaitya
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti