Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 64
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 者 | zhě | ca | 三者為利餧養猪豚 |
| 2 | 125 | 之 | zhī | to go | 禁戒之科 |
| 3 | 125 | 之 | zhī | to arrive; to go | 禁戒之科 |
| 4 | 125 | 之 | zhī | is | 禁戒之科 |
| 5 | 125 | 之 | zhī | to use | 禁戒之科 |
| 6 | 125 | 之 | zhī | Zhi | 禁戒之科 |
| 7 | 125 | 之 | zhī | winding | 禁戒之科 |
| 8 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 殺害為 |
| 9 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 殺害為 |
| 10 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 殺害為 |
| 11 | 110 | 為 | wéi | to do | 殺害為 |
| 12 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 殺害為 |
| 13 | 110 | 為 | wéi | to govern | 殺害為 |
| 14 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 殺害為 |
| 15 | 102 | 我 | wǒ | self | 我唯弊衣無 |
| 16 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我唯弊衣無 |
| 17 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我唯弊衣無 |
| 18 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我唯弊衣無 |
| 19 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我唯弊衣無 |
| 20 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 21 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 22 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 23 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 24 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 25 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 26 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 27 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 28 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 29 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 30 | 94 | 人 | rén | person; people; a human being | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 31 | 94 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 32 | 94 | 人 | rén | a kind of person | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 33 | 94 | 人 | rén | everybody | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 34 | 94 | 人 | rén | adult | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 35 | 94 | 人 | rén | somebody; others | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 36 | 94 | 人 | rén | an upright person | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 37 | 94 | 人 | rén | person; manuṣya | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 38 | 91 | 王 | wáng | Wang | 王即推 |
| 39 | 91 | 王 | wáng | a king | 王即推 |
| 40 | 91 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王即推 |
| 41 | 91 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王即推 |
| 42 | 91 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王即推 |
| 43 | 91 | 王 | wáng | grand; great | 王即推 |
| 44 | 91 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王即推 |
| 45 | 91 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王即推 |
| 46 | 91 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王即推 |
| 47 | 91 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王即推 |
| 48 | 91 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王即推 |
| 49 | 88 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 佛見而說偈 |
| 50 | 88 | 而 | ér | as if; to seem like | 佛見而說偈 |
| 51 | 88 | 而 | néng | can; able | 佛見而說偈 |
| 52 | 88 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 佛見而說偈 |
| 53 | 88 | 而 | ér | to arrive; up to | 佛見而說偈 |
| 54 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 55 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 56 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 57 | 87 | 時 | shí | fashionable | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 58 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 59 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 60 | 87 | 時 | shí | tense | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 61 | 87 | 時 | shí | particular; special | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 62 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 63 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 64 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 65 | 87 | 時 | shí | seasonal | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 66 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 67 | 87 | 時 | shí | hour | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 68 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 69 | 87 | 時 | shí | Shi | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 70 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 71 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 72 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 73 | 85 | 於 | yú | to go; to | 債主逐隨滿於空界 |
| 74 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 債主逐隨滿於空界 |
| 75 | 85 | 於 | yú | Yu | 債主逐隨滿於空界 |
| 76 | 85 | 於 | wū | a crow | 債主逐隨滿於空界 |
| 77 | 80 | 其 | qí | Qi | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 78 | 72 | 一 | yī | one | 一 |
| 79 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 80 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 81 | 72 | 一 | yī | first | 一 |
| 82 | 72 | 一 | yī | the same | 一 |
| 83 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 84 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 85 | 72 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 86 | 72 | 一 | yī | other | 一 |
| 87 | 72 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 88 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 89 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 90 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 91 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂即生彼家 |
| 92 | 68 | 即 | jí | at that time | 謂即生彼家 |
| 93 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂即生彼家 |
| 94 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂即生彼家 |
| 95 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂即生彼家 |
| 96 | 67 | 見 | jiàn | to see | 見嫂思念 |
| 97 | 67 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見嫂思念 |
| 98 | 67 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見嫂思念 |
| 99 | 67 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見嫂思念 |
| 100 | 67 | 見 | jiàn | to listen to | 見嫂思念 |
| 101 | 67 | 見 | jiàn | to meet | 見嫂思念 |
| 102 | 67 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見嫂思念 |
| 103 | 67 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見嫂思念 |
| 104 | 67 | 見 | jiàn | Jian | 見嫂思念 |
| 105 | 67 | 見 | xiàn | to appear | 見嫂思念 |
| 106 | 67 | 見 | xiàn | to introduce | 見嫂思念 |
| 107 | 67 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見嫂思念 |
| 108 | 67 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見嫂思念 |
| 109 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 止存口腹不 |
| 110 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 111 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 112 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 113 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 114 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 115 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 116 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 117 | 56 | 得 | dé | de | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 118 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 119 | 56 | 得 | dé | to result in | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 120 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 121 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 122 | 56 | 得 | dé | to be finished | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 123 | 56 | 得 | děi | satisfying | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 124 | 56 | 得 | dé | to contract | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 125 | 56 | 得 | dé | to hear | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 126 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 127 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 128 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 129 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 刑害他命保養自軀 |
| 130 | 50 | 自 | zì | Zi | 刑害他命保養自軀 |
| 131 | 50 | 自 | zì | a nose | 刑害他命保養自軀 |
| 132 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 刑害他命保養自軀 |
| 133 | 50 | 自 | zì | origin | 刑害他命保養自軀 |
| 134 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 刑害他命保養自軀 |
| 135 | 50 | 自 | zì | to be | 刑害他命保養自軀 |
| 136 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 刑害他命保養自軀 |
| 137 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 138 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 139 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 140 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 141 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 142 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 143 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 144 | 50 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 145 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 146 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 147 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今成疎 |
| 148 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今成疎 |
| 149 | 45 | 今 | jīn | modern | 今成疎 |
| 150 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今成疎 |
| 151 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如其次第所期現行彼業 |
| 152 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如其次第所期現行彼業 |
| 153 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如其次第所期現行彼業 |
| 154 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如其次第所期現行彼業 |
| 155 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如其次第所期現行彼業 |
| 156 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如其次第所期現行彼業 |
| 157 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如其次第所期現行彼業 |
| 158 | 44 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
| 159 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
| 160 | 44 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
| 161 | 44 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
| 162 | 44 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
| 163 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
| 164 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
| 165 | 42 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便以居業 |
| 166 | 42 | 便 | biàn | advantageous | 便以居業 |
| 167 | 42 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便以居業 |
| 168 | 42 | 便 | pián | fat; obese | 便以居業 |
| 169 | 42 | 便 | biàn | to make easy | 便以居業 |
| 170 | 42 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便以居業 |
| 171 | 42 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便以居業 |
| 172 | 42 | 便 | biàn | in passing | 便以居業 |
| 173 | 42 | 便 | biàn | informal | 便以居業 |
| 174 | 42 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便以居業 |
| 175 | 42 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便以居業 |
| 176 | 42 | 便 | biàn | stool | 便以居業 |
| 177 | 42 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便以居業 |
| 178 | 42 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便以居業 |
| 179 | 42 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便以居業 |
| 180 | 42 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺 |
| 181 | 42 | 殺 | shā | to hurt | 殺 |
| 182 | 42 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺 |
| 183 | 42 | 殺 | shā | hurt; han | 殺 |
| 184 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼沒此生 |
| 185 | 42 | 生 | shēng | to live | 彼沒此生 |
| 186 | 42 | 生 | shēng | raw | 彼沒此生 |
| 187 | 42 | 生 | shēng | a student | 彼沒此生 |
| 188 | 42 | 生 | shēng | life | 彼沒此生 |
| 189 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼沒此生 |
| 190 | 42 | 生 | shēng | alive | 彼沒此生 |
| 191 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 彼沒此生 |
| 192 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼沒此生 |
| 193 | 42 | 生 | shēng | to grow | 彼沒此生 |
| 194 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼沒此生 |
| 195 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 彼沒此生 |
| 196 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼沒此生 |
| 197 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼沒此生 |
| 198 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼沒此生 |
| 199 | 42 | 生 | shēng | gender | 彼沒此生 |
| 200 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼沒此生 |
| 201 | 42 | 生 | shēng | to set up | 彼沒此生 |
| 202 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 彼沒此生 |
| 203 | 42 | 生 | shēng | a captive | 彼沒此生 |
| 204 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 彼沒此生 |
| 205 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼沒此生 |
| 206 | 42 | 生 | shēng | unripe | 彼沒此生 |
| 207 | 42 | 生 | shēng | nature | 彼沒此生 |
| 208 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼沒此生 |
| 209 | 42 | 生 | shēng | destiny | 彼沒此生 |
| 210 | 42 | 生 | shēng | birth | 彼沒此生 |
| 211 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼沒此生 |
| 212 | 41 | 行 | xíng | to walk | 愔使稚宗行至遠村 |
| 213 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 愔使稚宗行至遠村 |
| 214 | 41 | 行 | háng | profession | 愔使稚宗行至遠村 |
| 215 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 愔使稚宗行至遠村 |
| 216 | 41 | 行 | xíng | to travel | 愔使稚宗行至遠村 |
| 217 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 愔使稚宗行至遠村 |
| 218 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 愔使稚宗行至遠村 |
| 219 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 愔使稚宗行至遠村 |
| 220 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 愔使稚宗行至遠村 |
| 221 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 愔使稚宗行至遠村 |
| 222 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 愔使稚宗行至遠村 |
| 223 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 愔使稚宗行至遠村 |
| 224 | 41 | 行 | xíng | to move | 愔使稚宗行至遠村 |
| 225 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 愔使稚宗行至遠村 |
| 226 | 41 | 行 | xíng | travel | 愔使稚宗行至遠村 |
| 227 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 愔使稚宗行至遠村 |
| 228 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 愔使稚宗行至遠村 |
| 229 | 41 | 行 | xíng | temporary | 愔使稚宗行至遠村 |
| 230 | 41 | 行 | háng | rank; order | 愔使稚宗行至遠村 |
| 231 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 愔使稚宗行至遠村 |
| 232 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 愔使稚宗行至遠村 |
| 233 | 41 | 行 | xíng | to experience | 愔使稚宗行至遠村 |
| 234 | 41 | 行 | xíng | path; way | 愔使稚宗行至遠村 |
| 235 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 愔使稚宗行至遠村 |
| 236 | 41 | 行 | xíng | 愔使稚宗行至遠村 | |
| 237 | 41 | 行 | xíng | Practice | 愔使稚宗行至遠村 |
| 238 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 愔使稚宗行至遠村 |
| 239 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 愔使稚宗行至遠村 |
| 240 | 40 | 中 | zhōng | middle | 識附羹中 |
| 241 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 識附羹中 |
| 242 | 40 | 中 | zhōng | China | 識附羹中 |
| 243 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 識附羹中 |
| 244 | 40 | 中 | zhōng | midday | 識附羹中 |
| 245 | 40 | 中 | zhōng | inside | 識附羹中 |
| 246 | 40 | 中 | zhōng | during | 識附羹中 |
| 247 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 識附羹中 |
| 248 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 識附羹中 |
| 249 | 40 | 中 | zhōng | half | 識附羹中 |
| 250 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 識附羹中 |
| 251 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 識附羹中 |
| 252 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 識附羹中 |
| 253 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 識附羹中 |
| 254 | 40 | 中 | zhōng | middle | 識附羹中 |
| 255 | 39 | 欲 | yù | desire | 為欲活命屠養買賣 |
| 256 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲活命屠養買賣 |
| 257 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲活命屠養買賣 |
| 258 | 39 | 欲 | yù | lust | 為欲活命屠養買賣 |
| 259 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲活命屠養買賣 |
| 260 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 肥已轉賣 |
| 261 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 肥已轉賣 |
| 262 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 肥已轉賣 |
| 263 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 肥已轉賣 |
| 264 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 肥已轉賣 |
| 265 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 肥已轉賣 |
| 266 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 晉譙郡周子文 |
| 267 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 晉譙郡周子文 |
| 268 | 39 | 子 | zǐ | first earthly branch | 晉譙郡周子文 |
| 269 | 39 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 晉譙郡周子文 |
| 270 | 39 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 晉譙郡周子文 |
| 271 | 39 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 晉譙郡周子文 |
| 272 | 39 | 子 | zǐ | master | 晉譙郡周子文 |
| 273 | 39 | 子 | zǐ | viscount | 晉譙郡周子文 |
| 274 | 39 | 子 | zi | you; your honor | 晉譙郡周子文 |
| 275 | 39 | 子 | zǐ | masters | 晉譙郡周子文 |
| 276 | 39 | 子 | zǐ | person | 晉譙郡周子文 |
| 277 | 39 | 子 | zǐ | young | 晉譙郡周子文 |
| 278 | 39 | 子 | zǐ | seed | 晉譙郡周子文 |
| 279 | 39 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 晉譙郡周子文 |
| 280 | 39 | 子 | zǐ | a copper coin | 晉譙郡周子文 |
| 281 | 39 | 子 | zǐ | female dragonfly | 晉譙郡周子文 |
| 282 | 39 | 子 | zǐ | constituent | 晉譙郡周子文 |
| 283 | 39 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 晉譙郡周子文 |
| 284 | 39 | 子 | zǐ | dear | 晉譙郡周子文 |
| 285 | 39 | 子 | zǐ | little one | 晉譙郡周子文 |
| 286 | 39 | 子 | zǐ | son; putra | 晉譙郡周子文 |
| 287 | 39 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 晉譙郡周子文 |
| 288 | 38 | 來 | lái | to come | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 289 | 38 | 來 | lái | please | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 290 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 291 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 292 | 38 | 來 | lái | wheat | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 293 | 38 | 來 | lái | next; future | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 294 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 295 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 296 | 38 | 來 | lái | to earn | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 297 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 298 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 299 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來 |
| 300 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 301 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 302 | 36 | 無 | mó | mo | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 303 | 36 | 無 | wú | to not have | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 304 | 36 | 無 | wú | Wu | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 305 | 36 | 無 | mó | mo | 穴罷新胎巢無舊卵 |
| 306 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 連稱管至甫二人作亂 |
| 307 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 連稱管至甫二人作亂 |
| 308 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 連稱管至甫二人作亂 |
| 309 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 乃昔過 |
| 310 | 32 | 施 | shī | to give; to grant | 廣度眾生施以 |
| 311 | 32 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 廣度眾生施以 |
| 312 | 32 | 施 | shī | to deploy; to set up | 廣度眾生施以 |
| 313 | 32 | 施 | shī | to relate to | 廣度眾生施以 |
| 314 | 32 | 施 | shī | to move slowly | 廣度眾生施以 |
| 315 | 32 | 施 | shī | to exert | 廣度眾生施以 |
| 316 | 32 | 施 | shī | to apply; to spread | 廣度眾生施以 |
| 317 | 32 | 施 | shī | Shi | 廣度眾生施以 |
| 318 | 32 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 廣度眾生施以 |
| 319 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 七者為利養鷄令肥 |
| 320 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 七者為利養鷄令肥 |
| 321 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 七者為利養鷄令肥 |
| 322 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 七者為利養鷄令肥 |
| 323 | 31 | 令 | lìng | a season | 七者為利養鷄令肥 |
| 324 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 七者為利養鷄令肥 |
| 325 | 31 | 令 | lìng | good | 七者為利養鷄令肥 |
| 326 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 七者為利養鷄令肥 |
| 327 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 七者為利養鷄令肥 |
| 328 | 31 | 令 | lìng | a commander | 七者為利養鷄令肥 |
| 329 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 七者為利養鷄令肥 |
| 330 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 七者為利養鷄令肥 |
| 331 | 31 | 令 | lìng | Ling | 七者為利養鷄令肥 |
| 332 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 七者為利養鷄令肥 |
| 333 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又雜阿毘曇心論云 |
| 334 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 或此身怨府 |
| 335 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或此身怨府 |
| 336 | 31 | 身 | shēn | self | 或此身怨府 |
| 337 | 31 | 身 | shēn | life | 或此身怨府 |
| 338 | 31 | 身 | shēn | an object | 或此身怨府 |
| 339 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 或此身怨府 |
| 340 | 31 | 身 | shēn | moral character | 或此身怨府 |
| 341 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 或此身怨府 |
| 342 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 或此身怨府 |
| 343 | 31 | 身 | juān | India | 或此身怨府 |
| 344 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 或此身怨府 |
| 345 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 346 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 347 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 348 | 29 | 大 | dà | size | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 349 | 29 | 大 | dà | old | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 350 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 351 | 29 | 大 | dà | adult | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 352 | 29 | 大 | dài | an important person | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 353 | 29 | 大 | dà | senior | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 354 | 29 | 大 | dà | an element | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 355 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 梁鄒文立以屠為業現報大患 |
| 356 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復礙水舟不得越過 |
| 357 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復礙水舟不得越過 |
| 358 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復礙水舟不得越過 |
| 359 | 29 | 復 | fù | to restore | 復礙水舟不得越過 |
| 360 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復礙水舟不得越過 |
| 361 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復礙水舟不得越過 |
| 362 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復礙水舟不得越過 |
| 363 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復礙水舟不得越過 |
| 364 | 29 | 復 | fù | Fu | 復礙水舟不得越過 |
| 365 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復礙水舟不得越過 |
| 366 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復礙水舟不得越過 |
| 367 | 28 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 368 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 369 | 28 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 370 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 371 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 372 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 373 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 374 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 375 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 376 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 377 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 378 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 379 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 380 | 28 | 死 | sǐ | to die | 世中常見斫臂而死 |
| 381 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 世中常見斫臂而死 |
| 382 | 28 | 死 | sǐ | dead | 世中常見斫臂而死 |
| 383 | 28 | 死 | sǐ | death | 世中常見斫臂而死 |
| 384 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 世中常見斫臂而死 |
| 385 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 世中常見斫臂而死 |
| 386 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 世中常見斫臂而死 |
| 387 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 世中常見斫臂而死 |
| 388 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 世中常見斫臂而死 |
| 389 | 28 | 死 | sǐ | damned | 世中常見斫臂而死 |
| 390 | 28 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 世中常見斫臂而死 |
| 391 | 27 | 獵 | liè | to hunt [animals] | 十者獵 |
| 392 | 27 | 獵 | liè | field sports | 十者獵 |
| 393 | 27 | 獵 | liè | to seek | 十者獵 |
| 394 | 27 | 獵 | liè | to attack | 十者獵 |
| 395 | 27 | 獵 | liè | sound of the wind | 十者獵 |
| 396 | 27 | 獵 | liè | to tread on; to trample | 十者獵 |
| 397 | 27 | 獵 | liè | to brush against | 十者獵 |
| 398 | 27 | 獵 | liè | hunt; mṛgayā | 十者獵 |
| 399 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 400 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 401 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 402 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 403 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 404 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 405 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須我見佛少解經法殺我不遲 |
| 406 | 27 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉碎枯 |
| 407 | 27 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉碎枯 |
| 408 | 27 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉碎枯 |
| 409 | 27 | 肉 | ròu | pulp | 肉碎枯 |
| 410 | 27 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉碎枯 |
| 411 | 27 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉碎枯 |
| 412 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 413 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 414 | 26 | 食 | shí | to eat | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 415 | 26 | 食 | sì | to feed | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 416 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 417 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 418 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 419 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 420 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 421 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食 |
| 422 | 26 | 與 | yǔ | to give | 斫一臂持去與弟 |
| 423 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 斫一臂持去與弟 |
| 424 | 26 | 與 | yù | to particate in | 斫一臂持去與弟 |
| 425 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 斫一臂持去與弟 |
| 426 | 26 | 與 | yù | to help | 斫一臂持去與弟 |
| 427 | 26 | 與 | yǔ | for | 斫一臂持去與弟 |
| 428 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為損等 |
| 429 | 26 | 等 | děng | to wait | 為損等 |
| 430 | 26 | 等 | děng | to be equal | 為損等 |
| 431 | 26 | 等 | děng | degree; level | 為損等 |
| 432 | 26 | 等 | děng | to compare | 為損等 |
| 433 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 為損等 |
| 434 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 庖哀切有惻害心 |
| 435 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 庖哀切有惻害心 |
| 436 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 庖哀切有惻害心 |
| 437 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 庖哀切有惻害心 |
| 438 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 庖哀切有惻害心 |
| 439 | 26 | 心 | xīn | heart | 庖哀切有惻害心 |
| 440 | 26 | 心 | xīn | emotion | 庖哀切有惻害心 |
| 441 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 庖哀切有惻害心 |
| 442 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 庖哀切有惻害心 |
| 443 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 庖哀切有惻害心 |
| 444 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 庖哀切有惻害心 |
| 445 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 庖哀切有惻害心 |
| 446 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 447 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 448 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 449 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 450 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 451 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 452 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 453 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 身語方便為先決定要期現行彼業 |
| 454 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 455 | 25 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 456 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 457 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 458 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 459 | 25 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 460 | 25 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 461 | 25 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 462 | 25 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 463 | 25 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 464 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 465 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 何期己身可重彼 |
| 466 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 何期己身可重彼 |
| 467 | 25 | 可 | kě | to be worth | 何期己身可重彼 |
| 468 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 何期己身可重彼 |
| 469 | 25 | 可 | kè | khan | 何期己身可重彼 |
| 470 | 25 | 可 | kě | to recover | 何期己身可重彼 |
| 471 | 25 | 可 | kě | to act as | 何期己身可重彼 |
| 472 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 何期己身可重彼 |
| 473 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 何期己身可重彼 |
| 474 | 25 | 可 | kě | beautiful | 何期己身可重彼 |
| 475 | 25 | 可 | kě | Ke | 何期己身可重彼 |
| 476 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 何期己身可重彼 |
| 477 | 24 | 三 | sān | three | 三者為利餧養猪豚 |
| 478 | 24 | 三 | sān | third | 三者為利餧養猪豚 |
| 479 | 24 | 三 | sān | more than two | 三者為利餧養猪豚 |
| 480 | 24 | 三 | sān | very few | 三者為利餧養猪豚 |
| 481 | 24 | 三 | sān | San | 三者為利餧養猪豚 |
| 482 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三者為利餧養猪豚 |
| 483 | 24 | 三 | sān | sa | 三者為利餧養猪豚 |
| 484 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者為利餧養猪豚 |
| 485 | 24 | 二 | èr | two | 二養雞 |
| 486 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二養雞 |
| 487 | 24 | 二 | èr | second | 二養雞 |
| 488 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二養雞 |
| 489 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二養雞 |
| 490 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二養雞 |
| 491 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二養雞 |
| 492 | 24 | 求 | qiú | to request | 求欲出家 |
| 493 | 24 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求欲出家 |
| 494 | 24 | 求 | qiú | to implore | 求欲出家 |
| 495 | 24 | 求 | qiú | to aspire to | 求欲出家 |
| 496 | 24 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求欲出家 |
| 497 | 24 | 求 | qiú | to attract | 求欲出家 |
| 498 | 24 | 求 | qiú | to bribe | 求欲出家 |
| 499 | 24 | 求 | qiú | Qiu | 求欲出家 |
| 500 | 24 | 求 | qiú | to demand | 求欲出家 |
Frequencies of all Words
Top 1224
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者為利餧養猪豚 |
| 2 | 125 | 者 | zhě | that | 三者為利餧養猪豚 |
| 3 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者為利餧養猪豚 |
| 4 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者為利餧養猪豚 |
| 5 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者為利餧養猪豚 |
| 6 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者為利餧養猪豚 |
| 7 | 125 | 者 | zhuó | according to | 三者為利餧養猪豚 |
| 8 | 125 | 者 | zhě | ca | 三者為利餧養猪豚 |
| 9 | 125 | 之 | zhī | him; her; them; that | 禁戒之科 |
| 10 | 125 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 禁戒之科 |
| 11 | 125 | 之 | zhī | to go | 禁戒之科 |
| 12 | 125 | 之 | zhī | this; that | 禁戒之科 |
| 13 | 125 | 之 | zhī | genetive marker | 禁戒之科 |
| 14 | 125 | 之 | zhī | it | 禁戒之科 |
| 15 | 125 | 之 | zhī | in; in regards to | 禁戒之科 |
| 16 | 125 | 之 | zhī | all | 禁戒之科 |
| 17 | 125 | 之 | zhī | and | 禁戒之科 |
| 18 | 125 | 之 | zhī | however | 禁戒之科 |
| 19 | 125 | 之 | zhī | if | 禁戒之科 |
| 20 | 125 | 之 | zhī | then | 禁戒之科 |
| 21 | 125 | 之 | zhī | to arrive; to go | 禁戒之科 |
| 22 | 125 | 之 | zhī | is | 禁戒之科 |
| 23 | 125 | 之 | zhī | to use | 禁戒之科 |
| 24 | 125 | 之 | zhī | Zhi | 禁戒之科 |
| 25 | 125 | 之 | zhī | winding | 禁戒之科 |
| 26 | 110 | 為 | wèi | for; to | 殺害為 |
| 27 | 110 | 為 | wèi | because of | 殺害為 |
| 28 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 殺害為 |
| 29 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 殺害為 |
| 30 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 殺害為 |
| 31 | 110 | 為 | wéi | to do | 殺害為 |
| 32 | 110 | 為 | wèi | for | 殺害為 |
| 33 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 殺害為 |
| 34 | 110 | 為 | wèi | to | 殺害為 |
| 35 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 殺害為 |
| 36 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 殺害為 |
| 37 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 殺害為 |
| 38 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 殺害為 |
| 39 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 殺害為 |
| 40 | 110 | 為 | wéi | to govern | 殺害為 |
| 41 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 殺害為 |
| 42 | 102 | 我 | wǒ | I; me; my | 我唯弊衣無 |
| 43 | 102 | 我 | wǒ | self | 我唯弊衣無 |
| 44 | 102 | 我 | wǒ | we; our | 我唯弊衣無 |
| 45 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我唯弊衣無 |
| 46 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我唯弊衣無 |
| 47 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我唯弊衣無 |
| 48 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我唯弊衣無 |
| 49 | 102 | 我 | wǒ | I; aham | 我唯弊衣無 |
| 50 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
| 51 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
| 52 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
| 53 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
| 54 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
| 55 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
| 56 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
| 57 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
| 58 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
| 59 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
| 60 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
| 61 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
| 62 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
| 63 | 101 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
| 64 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
| 65 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
| 66 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 67 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 68 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 69 | 95 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 70 | 95 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 71 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 72 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 73 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 74 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 75 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 76 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 77 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 78 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 79 | 95 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 80 | 95 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 81 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 82 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 83 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 84 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 85 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 86 | 94 | 人 | rén | person; people; a human being | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 87 | 94 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 88 | 94 | 人 | rén | a kind of person | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 89 | 94 | 人 | rén | everybody | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 90 | 94 | 人 | rén | adult | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 91 | 94 | 人 | rén | somebody; others | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 92 | 94 | 人 | rén | an upright person | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 93 | 94 | 人 | rén | person; manuṣya | 唐曹州人方山開好獵現報受苦 |
| 94 | 91 | 王 | wáng | Wang | 王即推 |
| 95 | 91 | 王 | wáng | a king | 王即推 |
| 96 | 91 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王即推 |
| 97 | 91 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王即推 |
| 98 | 91 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王即推 |
| 99 | 91 | 王 | wáng | grand; great | 王即推 |
| 100 | 91 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王即推 |
| 101 | 91 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王即推 |
| 102 | 91 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王即推 |
| 103 | 91 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王即推 |
| 104 | 91 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王即推 |
| 105 | 88 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 佛見而說偈 |
| 106 | 88 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 佛見而說偈 |
| 107 | 88 | 而 | ér | you | 佛見而說偈 |
| 108 | 88 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 佛見而說偈 |
| 109 | 88 | 而 | ér | right away; then | 佛見而說偈 |
| 110 | 88 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 佛見而說偈 |
| 111 | 88 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 佛見而說偈 |
| 112 | 88 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 佛見而說偈 |
| 113 | 88 | 而 | ér | how can it be that? | 佛見而說偈 |
| 114 | 88 | 而 | ér | so as to | 佛見而說偈 |
| 115 | 88 | 而 | ér | only then | 佛見而說偈 |
| 116 | 88 | 而 | ér | as if; to seem like | 佛見而說偈 |
| 117 | 88 | 而 | néng | can; able | 佛見而說偈 |
| 118 | 88 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 佛見而說偈 |
| 119 | 88 | 而 | ér | me | 佛見而說偈 |
| 120 | 88 | 而 | ér | to arrive; up to | 佛見而說偈 |
| 121 | 88 | 而 | ér | possessive | 佛見而說偈 |
| 122 | 88 | 而 | ér | and; ca | 佛見而說偈 |
| 123 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 124 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 125 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 126 | 87 | 時 | shí | at that time | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 127 | 87 | 時 | shí | fashionable | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 128 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 129 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 130 | 87 | 時 | shí | tense | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 131 | 87 | 時 | shí | particular; special | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 132 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 133 | 87 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 134 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 135 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 136 | 87 | 時 | shí | seasonal | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 137 | 87 | 時 | shí | frequently; often | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 138 | 87 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 139 | 87 | 時 | shí | on time | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 140 | 87 | 時 | shí | this; that | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 141 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 142 | 87 | 時 | shí | hour | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 143 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 144 | 87 | 時 | shí | Shi | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 145 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 146 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 147 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 148 | 87 | 時 | shí | then; atha | 諸惡律儀無時暫捨 |
| 149 | 85 | 於 | yú | in; at | 債主逐隨滿於空界 |
| 150 | 85 | 於 | yú | in; at | 債主逐隨滿於空界 |
| 151 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 債主逐隨滿於空界 |
| 152 | 85 | 於 | yú | to go; to | 債主逐隨滿於空界 |
| 153 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 債主逐隨滿於空界 |
| 154 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 債主逐隨滿於空界 |
| 155 | 85 | 於 | yú | from | 債主逐隨滿於空界 |
| 156 | 85 | 於 | yú | give | 債主逐隨滿於空界 |
| 157 | 85 | 於 | yú | oppposing | 債主逐隨滿於空界 |
| 158 | 85 | 於 | yú | and | 債主逐隨滿於空界 |
| 159 | 85 | 於 | yú | compared to | 債主逐隨滿於空界 |
| 160 | 85 | 於 | yú | by | 債主逐隨滿於空界 |
| 161 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 債主逐隨滿於空界 |
| 162 | 85 | 於 | yú | for | 債主逐隨滿於空界 |
| 163 | 85 | 於 | yú | Yu | 債主逐隨滿於空界 |
| 164 | 85 | 於 | wū | a crow | 債主逐隨滿於空界 |
| 165 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 債主逐隨滿於空界 |
| 166 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 債主逐隨滿於空界 |
| 167 | 80 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 168 | 80 | 其 | qí | to add emphasis | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 169 | 80 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 170 | 80 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 171 | 80 | 其 | qí | he; her; it; them | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 172 | 80 | 其 | qí | probably; likely | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 173 | 80 | 其 | qí | will | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 174 | 80 | 其 | qí | may | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 175 | 80 | 其 | qí | if | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 176 | 80 | 其 | qí | or | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 177 | 80 | 其 | qí | Qi | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 178 | 80 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 常應遍游地獄代其受苦 |
| 179 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
| 180 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
| 181 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
| 182 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
| 183 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
| 184 | 72 | 一 | yī | one | 一 |
| 185 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 186 | 72 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 187 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 188 | 72 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 189 | 72 | 一 | yī | first | 一 |
| 190 | 72 | 一 | yī | the same | 一 |
| 191 | 72 | 一 | yī | each | 一 |
| 192 | 72 | 一 | yī | certain | 一 |
| 193 | 72 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 194 | 72 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 195 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 196 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 197 | 72 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 198 | 72 | 一 | yī | other | 一 |
| 199 | 72 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 200 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 201 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 202 | 72 | 一 | yī | or | 一 |
| 203 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 204 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 昔是至親 |
| 205 | 69 | 是 | shì | is exactly | 昔是至親 |
| 206 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 昔是至親 |
| 207 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 昔是至親 |
| 208 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 昔是至親 |
| 209 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 昔是至親 |
| 210 | 69 | 是 | shì | true | 昔是至親 |
| 211 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 昔是至親 |
| 212 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 昔是至親 |
| 213 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 昔是至親 |
| 214 | 69 | 是 | shì | Shi | 昔是至親 |
| 215 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 昔是至親 |
| 216 | 69 | 是 | shì | this; idam | 昔是至親 |
| 217 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 謂即生彼家 |
| 218 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂即生彼家 |
| 219 | 68 | 即 | jí | at that time | 謂即生彼家 |
| 220 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂即生彼家 |
| 221 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂即生彼家 |
| 222 | 68 | 即 | jí | if; but | 謂即生彼家 |
| 223 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂即生彼家 |
| 224 | 68 | 即 | jí | then; following | 謂即生彼家 |
| 225 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 謂即生彼家 |
| 226 | 67 | 見 | jiàn | to see | 見嫂思念 |
| 227 | 67 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見嫂思念 |
| 228 | 67 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見嫂思念 |
| 229 | 67 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見嫂思念 |
| 230 | 67 | 見 | jiàn | passive marker | 見嫂思念 |
| 231 | 67 | 見 | jiàn | to listen to | 見嫂思念 |
| 232 | 67 | 見 | jiàn | to meet | 見嫂思念 |
| 233 | 67 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見嫂思念 |
| 234 | 67 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見嫂思念 |
| 235 | 67 | 見 | jiàn | Jian | 見嫂思念 |
| 236 | 67 | 見 | xiàn | to appear | 見嫂思念 |
| 237 | 67 | 見 | xiàn | to introduce | 見嫂思念 |
| 238 | 67 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見嫂思念 |
| 239 | 67 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見嫂思念 |
| 240 | 63 | 不 | bù | not; no | 止存口腹不 |
| 241 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 止存口腹不 |
| 242 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 止存口腹不 |
| 243 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 止存口腹不 |
| 244 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 止存口腹不 |
| 245 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 止存口腹不 |
| 246 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 止存口腹不 |
| 247 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 止存口腹不 |
| 248 | 63 | 不 | bù | no; na | 止存口腹不 |
| 249 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 250 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 251 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 252 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 253 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 254 | 56 | 得 | de | potential marker | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 255 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 256 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 257 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 258 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 259 | 56 | 得 | dé | de | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 260 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 261 | 56 | 得 | dé | to result in | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 262 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 263 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 264 | 56 | 得 | dé | to be finished | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 265 | 56 | 得 | de | result of degree | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 266 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 267 | 56 | 得 | děi | satisfying | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 268 | 56 | 得 | dé | to contract | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 269 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 270 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 271 | 56 | 得 | dé | to hear | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 272 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 273 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 274 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第三魚氣力消竭為獵者得之 |
| 275 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如涅槃經云 |
| 276 | 52 | 如 | rú | if | 如涅槃經云 |
| 277 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如涅槃經云 |
| 278 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如涅槃經云 |
| 279 | 52 | 如 | rú | this | 如涅槃經云 |
| 280 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如涅槃經云 |
| 281 | 52 | 如 | rú | to go to | 如涅槃經云 |
| 282 | 52 | 如 | rú | to meet | 如涅槃經云 |
| 283 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如涅槃經云 |
| 284 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如涅槃經云 |
| 285 | 52 | 如 | rú | and | 如涅槃經云 |
| 286 | 52 | 如 | rú | or | 如涅槃經云 |
| 287 | 52 | 如 | rú | but | 如涅槃經云 |
| 288 | 52 | 如 | rú | then | 如涅槃經云 |
| 289 | 52 | 如 | rú | naturally | 如涅槃經云 |
| 290 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如涅槃經云 |
| 291 | 52 | 如 | rú | you | 如涅槃經云 |
| 292 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如涅槃經云 |
| 293 | 52 | 如 | rú | in; at | 如涅槃經云 |
| 294 | 52 | 如 | rú | Ru | 如涅槃經云 |
| 295 | 52 | 如 | rú | Thus | 如涅槃經云 |
| 296 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如涅槃經云 |
| 297 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如涅槃經云 |
| 298 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如涅槃經云 |
| 299 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 以殺心若養若 |
| 300 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 以殺心若養若 |
| 301 | 52 | 若 | ruò | if | 以殺心若養若 |
| 302 | 52 | 若 | ruò | you | 以殺心若養若 |
| 303 | 52 | 若 | ruò | this; that | 以殺心若養若 |
| 304 | 52 | 若 | ruò | and; or | 以殺心若養若 |
| 305 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 以殺心若養若 |
| 306 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 以殺心若養若 |
| 307 | 52 | 若 | ruò | to choose | 以殺心若養若 |
| 308 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 以殺心若養若 |
| 309 | 52 | 若 | ruò | thus | 以殺心若養若 |
| 310 | 52 | 若 | ruò | pollia | 以殺心若養若 |
| 311 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 以殺心若養若 |
| 312 | 52 | 若 | ruò | only then | 以殺心若養若 |
| 313 | 52 | 若 | rě | ja | 以殺心若養若 |
| 314 | 52 | 若 | rě | jñā | 以殺心若養若 |
| 315 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 以殺心若養若 |
| 316 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 貪彼甘肥罝羅萬種 |
| 317 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 貪彼甘肥罝羅萬種 |
| 318 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 貪彼甘肥罝羅萬種 |
| 319 | 50 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 刑害他命保養自軀 |
| 320 | 50 | 自 | zì | from; since | 刑害他命保養自軀 |
| 321 | 50 | 自 | zì | self; oneself; itself | 刑害他命保養自軀 |
| 322 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 刑害他命保養自軀 |
| 323 | 50 | 自 | zì | Zi | 刑害他命保養自軀 |
| 324 | 50 | 自 | zì | a nose | 刑害他命保養自軀 |
| 325 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 刑害他命保養自軀 |
| 326 | 50 | 自 | zì | origin | 刑害他命保養自軀 |
| 327 | 50 | 自 | zì | originally | 刑害他命保養自軀 |
| 328 | 50 | 自 | zì | still; to remain | 刑害他命保養自軀 |
| 329 | 50 | 自 | zì | in person; personally | 刑害他命保養自軀 |
| 330 | 50 | 自 | zì | in addition; besides | 刑害他命保養自軀 |
| 331 | 50 | 自 | zì | if; even if | 刑害他命保養自軀 |
| 332 | 50 | 自 | zì | but | 刑害他命保養自軀 |
| 333 | 50 | 自 | zì | because | 刑害他命保養自軀 |
| 334 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 刑害他命保養自軀 |
| 335 | 50 | 自 | zì | to be | 刑害他命保養自軀 |
| 336 | 50 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 刑害他命保養自軀 |
| 337 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 刑害他命保養自軀 |
| 338 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 339 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 340 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 341 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 342 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 343 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 344 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 345 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 346 | 50 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 347 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 348 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 349 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今成疎 |
| 350 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今成疎 |
| 351 | 45 | 今 | jīn | modern | 今成疎 |
| 352 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今成疎 |
| 353 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如其次第所期現行彼業 |
| 354 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如其次第所期現行彼業 |
| 355 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如其次第所期現行彼業 |
| 356 | 44 | 所 | suǒ | it | 如其次第所期現行彼業 |
| 357 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 如其次第所期現行彼業 |
| 358 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如其次第所期現行彼業 |
| 359 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如其次第所期現行彼業 |
| 360 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如其次第所期現行彼業 |
| 361 | 44 | 所 | suǒ | that which | 如其次第所期現行彼業 |
| 362 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如其次第所期現行彼業 |
| 363 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如其次第所期現行彼業 |
| 364 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如其次第所期現行彼業 |
| 365 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如其次第所期現行彼業 |
| 366 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 如其次第所期現行彼業 |
| 367 | 44 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
| 368 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
| 369 | 44 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
| 370 | 44 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
| 371 | 44 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
| 372 | 44 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如涅槃經云 |
| 373 | 44 | 云 | yún | in this way | 如涅槃經云 |
| 374 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
| 375 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
| 376 | 42 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便以居業 |
| 377 | 42 | 便 | biàn | advantageous | 便以居業 |
| 378 | 42 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便以居業 |
| 379 | 42 | 便 | pián | fat; obese | 便以居業 |
| 380 | 42 | 便 | biàn | to make easy | 便以居業 |
| 381 | 42 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便以居業 |
| 382 | 42 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便以居業 |
| 383 | 42 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便以居業 |
| 384 | 42 | 便 | biàn | in passing | 便以居業 |
| 385 | 42 | 便 | biàn | informal | 便以居業 |
| 386 | 42 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便以居業 |
| 387 | 42 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便以居業 |
| 388 | 42 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便以居業 |
| 389 | 42 | 便 | biàn | stool | 便以居業 |
| 390 | 42 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便以居業 |
| 391 | 42 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便以居業 |
| 392 | 42 | 便 | biàn | even if; even though | 便以居業 |
| 393 | 42 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便以居業 |
| 394 | 42 | 便 | biàn | then; atha | 便以居業 |
| 395 | 42 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺 |
| 396 | 42 | 殺 | shā | to hurt | 殺 |
| 397 | 42 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺 |
| 398 | 42 | 殺 | shā | hurt; han | 殺 |
| 399 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼沒此生 |
| 400 | 42 | 生 | shēng | to live | 彼沒此生 |
| 401 | 42 | 生 | shēng | raw | 彼沒此生 |
| 402 | 42 | 生 | shēng | a student | 彼沒此生 |
| 403 | 42 | 生 | shēng | life | 彼沒此生 |
| 404 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼沒此生 |
| 405 | 42 | 生 | shēng | alive | 彼沒此生 |
| 406 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 彼沒此生 |
| 407 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼沒此生 |
| 408 | 42 | 生 | shēng | to grow | 彼沒此生 |
| 409 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼沒此生 |
| 410 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 彼沒此生 |
| 411 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼沒此生 |
| 412 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 彼沒此生 |
| 413 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼沒此生 |
| 414 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼沒此生 |
| 415 | 42 | 生 | shēng | gender | 彼沒此生 |
| 416 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼沒此生 |
| 417 | 42 | 生 | shēng | to set up | 彼沒此生 |
| 418 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 彼沒此生 |
| 419 | 42 | 生 | shēng | a captive | 彼沒此生 |
| 420 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 彼沒此生 |
| 421 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼沒此生 |
| 422 | 42 | 生 | shēng | unripe | 彼沒此生 |
| 423 | 42 | 生 | shēng | nature | 彼沒此生 |
| 424 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼沒此生 |
| 425 | 42 | 生 | shēng | destiny | 彼沒此生 |
| 426 | 42 | 生 | shēng | birth | 彼沒此生 |
| 427 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼沒此生 |
| 428 | 41 | 行 | xíng | to walk | 愔使稚宗行至遠村 |
| 429 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 愔使稚宗行至遠村 |
| 430 | 41 | 行 | háng | profession | 愔使稚宗行至遠村 |
| 431 | 41 | 行 | háng | line; row | 愔使稚宗行至遠村 |
| 432 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 愔使稚宗行至遠村 |
| 433 | 41 | 行 | xíng | to travel | 愔使稚宗行至遠村 |
| 434 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 愔使稚宗行至遠村 |
| 435 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 愔使稚宗行至遠村 |
| 436 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 愔使稚宗行至遠村 |
| 437 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 愔使稚宗行至遠村 |
| 438 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 愔使稚宗行至遠村 |
| 439 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 愔使稚宗行至遠村 |
| 440 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 愔使稚宗行至遠村 |
| 441 | 41 | 行 | xíng | to move | 愔使稚宗行至遠村 |
| 442 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 愔使稚宗行至遠村 |
| 443 | 41 | 行 | xíng | travel | 愔使稚宗行至遠村 |
| 444 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 愔使稚宗行至遠村 |
| 445 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 愔使稚宗行至遠村 |
| 446 | 41 | 行 | xíng | temporary | 愔使稚宗行至遠村 |
| 447 | 41 | 行 | xíng | soon | 愔使稚宗行至遠村 |
| 448 | 41 | 行 | háng | rank; order | 愔使稚宗行至遠村 |
| 449 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 愔使稚宗行至遠村 |
| 450 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 愔使稚宗行至遠村 |
| 451 | 41 | 行 | xíng | to experience | 愔使稚宗行至遠村 |
| 452 | 41 | 行 | xíng | path; way | 愔使稚宗行至遠村 |
| 453 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 愔使稚宗行至遠村 |
| 454 | 41 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 愔使稚宗行至遠村 |
| 455 | 41 | 行 | xíng | 愔使稚宗行至遠村 | |
| 456 | 41 | 行 | xíng | moreover; also | 愔使稚宗行至遠村 |
| 457 | 41 | 行 | xíng | Practice | 愔使稚宗行至遠村 |
| 458 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 愔使稚宗行至遠村 |
| 459 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 愔使稚宗行至遠村 |
| 460 | 40 | 中 | zhōng | middle | 識附羹中 |
| 461 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 識附羹中 |
| 462 | 40 | 中 | zhōng | China | 識附羹中 |
| 463 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 識附羹中 |
| 464 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 識附羹中 |
| 465 | 40 | 中 | zhōng | midday | 識附羹中 |
| 466 | 40 | 中 | zhōng | inside | 識附羹中 |
| 467 | 40 | 中 | zhōng | during | 識附羹中 |
| 468 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 識附羹中 |
| 469 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 識附羹中 |
| 470 | 40 | 中 | zhōng | half | 識附羹中 |
| 471 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 識附羹中 |
| 472 | 40 | 中 | zhōng | while | 識附羹中 |
| 473 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 識附羹中 |
| 474 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 識附羹中 |
| 475 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 識附羹中 |
| 476 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 識附羹中 |
| 477 | 40 | 中 | zhōng | middle | 識附羹中 |
| 478 | 39 | 欲 | yù | desire | 為欲活命屠養買賣 |
| 479 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲活命屠養買賣 |
| 480 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為欲活命屠養買賣 |
| 481 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲活命屠養買賣 |
| 482 | 39 | 欲 | yù | lust | 為欲活命屠養買賣 |
| 483 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲活命屠養買賣 |
| 484 | 39 | 已 | yǐ | already | 肥已轉賣 |
| 485 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 肥已轉賣 |
| 486 | 39 | 已 | yǐ | from | 肥已轉賣 |
| 487 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 肥已轉賣 |
| 488 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 肥已轉賣 |
| 489 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 肥已轉賣 |
| 490 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 肥已轉賣 |
| 491 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 肥已轉賣 |
| 492 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 肥已轉賣 |
| 493 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 肥已轉賣 |
| 494 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 肥已轉賣 |
| 495 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 肥已轉賣 |
| 496 | 39 | 已 | yǐ | this | 肥已轉賣 |
| 497 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 肥已轉賣 |
| 498 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 肥已轉賣 |
| 499 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 晉譙郡周子文 |
| 500 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 晉譙郡周子文 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 巴蜀 | 98 |
|
|
| 跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈利 | 99 | Cili | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 方山 | 70 | Fangshan | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 金氏 | 106 | Guinness | |
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 晋中 | 晉中 | 106 | Jinzhong |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 梁京寺记 | 梁京寺記 | 108 | Liang Jing Si Ji |
| 涟水县 | 漣水縣 | 108 | Lianshui county |
| 零陵 | 108 |
|
|
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 陇右 | 隴右 | 108 | Longyou |
| 鲁桓公 | 魯桓公 | 108 | Lu Huangong; Lord Huan of Lu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 吕氏春秋 | 呂氏春秋 | 76 | Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 弥楼山 | 彌樓山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 齐襄公 | 齊襄公 | 113 | Lord Xiang of Qi |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 唐县 | 唐縣 | 116 | Tang county |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 襄公 | 120 | Lord Xiang | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正月 | 122 |
|
|
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
| 子游 | 122 | Master You | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称计 | 稱計 | 99 | measure |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 福智 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
| 立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四梵处 | 四梵處 | 115 | the four brahmaviharas |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑呵 | 115 | sahā | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 忧昙波 | 憂曇波 | 121 | udumbara |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正念 | 122 |
|
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 重禁 | 122 | grave transgression | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |