Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 87
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 2 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 3 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 4 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 5 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 6 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 7 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 8 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 9 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 10 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 11 | 63 | 之 | zhī | to go | 喻之脚足 |
| 12 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻之脚足 |
| 13 | 63 | 之 | zhī | is | 喻之脚足 |
| 14 | 63 | 之 | zhī | to use | 喻之脚足 |
| 15 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 喻之脚足 |
| 16 | 63 | 之 | zhī | winding | 喻之脚足 |
| 17 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生諸禪定 |
| 18 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生諸禪定 |
| 19 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
| 20 | 62 | 得 | dé | de | 得生諸禪定 |
| 21 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得生諸禪定 |
| 22 | 62 | 得 | dé | to result in | 得生諸禪定 |
| 23 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生諸禪定 |
| 24 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得生諸禪定 |
| 25 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得生諸禪定 |
| 26 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得生諸禪定 |
| 27 | 62 | 得 | dé | to contract | 得生諸禪定 |
| 28 | 62 | 得 | dé | to hear | 得生諸禪定 |
| 29 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得生諸禪定 |
| 30 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得生諸禪定 |
| 31 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生諸禪定 |
| 32 | 60 | 者 | zhě | ca | 毀者重於餘經 |
| 33 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 34 | 49 | 戒 | jiè | to quit | 必須崇戒 |
| 35 | 49 | 戒 | jiè | to warn against | 必須崇戒 |
| 36 | 49 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 必須崇戒 |
| 37 | 49 | 戒 | jiè | vow | 必須崇戒 |
| 38 | 49 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 必須崇戒 |
| 39 | 49 | 戒 | jiè | to ordain | 必須崇戒 |
| 40 | 49 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 必須崇戒 |
| 41 | 49 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 必須崇戒 |
| 42 | 49 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 必須崇戒 |
| 43 | 49 | 戒 | jiè | boundary; realm | 必須崇戒 |
| 44 | 49 | 戒 | jiè | third finger | 必須崇戒 |
| 45 | 49 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 必須崇戒 |
| 46 | 49 | 戒 | jiè | morality | 必須崇戒 |
| 47 | 49 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 二十五神迎 |
| 48 | 49 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 二十五神迎 |
| 49 | 49 | 神 | shén | spirit; will; attention | 二十五神迎 |
| 50 | 49 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 二十五神迎 |
| 51 | 49 | 神 | shén | expression | 二十五神迎 |
| 52 | 49 | 神 | shén | a portrait | 二十五神迎 |
| 53 | 49 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 二十五神迎 |
| 54 | 49 | 神 | shén | Shen | 二十五神迎 |
| 55 | 49 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 二十五神迎 |
| 56 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿利那 |
| 57 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿利那 |
| 58 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名阿利那 |
| 59 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名阿利那 |
| 60 | 48 | 名 | míng | life | 名阿利那 |
| 61 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名阿利那 |
| 62 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿利那 |
| 63 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿利那 |
| 64 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿利那 |
| 65 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿利那 |
| 66 | 48 | 名 | míng | moral | 名阿利那 |
| 67 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名阿利那 |
| 68 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿利那 |
| 69 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 70 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 71 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 72 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 73 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 74 | 46 | 我 | wǒ | self | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 75 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 76 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 77 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 78 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 79 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒是一切善法住處 |
| 80 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒是一切善法住處 |
| 81 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以戒是一切善法住處 |
| 82 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒是一切善法住處 |
| 83 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒是一切善法住處 |
| 84 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒是一切善法住處 |
| 85 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒是一切善法住處 |
| 86 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以戒是一切善法住處 |
| 87 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以戒是一切善法住處 |
| 88 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒是一切善法住處 |
| 89 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 90 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 91 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 92 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 93 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 94 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 95 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 96 | 42 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
| 97 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
| 98 | 42 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
| 99 | 42 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
| 100 | 42 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
| 101 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
| 102 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
| 103 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為郭 |
| 104 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為郭 |
| 105 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為郭 |
| 106 | 42 | 為 | wéi | to do | 為郭 |
| 107 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為郭 |
| 108 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為郭 |
| 109 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為郭 |
| 110 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 111 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 112 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 113 | 39 | 上 | shàng | shang | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 114 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 115 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 116 | 39 | 上 | shàng | advanced | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 117 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 118 | 39 | 上 | shàng | time | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 119 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 120 | 39 | 上 | shàng | far | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 121 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 122 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 123 | 39 | 上 | shàng | to report | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 124 | 39 | 上 | shàng | to offer | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 125 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 126 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 127 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 128 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 129 | 39 | 上 | shàng | to burn | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 130 | 39 | 上 | shàng | to remember | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 131 | 39 | 上 | shàng | to add | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 132 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 133 | 39 | 上 | shàng | to meet | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 134 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 135 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 136 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 137 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 138 | 39 | 主 | zhǔ | owner | 而無有主 |
| 139 | 39 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 而無有主 |
| 140 | 39 | 主 | zhǔ | master | 而無有主 |
| 141 | 39 | 主 | zhǔ | host | 而無有主 |
| 142 | 39 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 而無有主 |
| 143 | 39 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 而無有主 |
| 144 | 39 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 而無有主 |
| 145 | 39 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 而無有主 |
| 146 | 39 | 主 | zhǔ | oneself | 而無有主 |
| 147 | 39 | 主 | zhǔ | a person; a party | 而無有主 |
| 148 | 39 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 而無有主 |
| 149 | 39 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 而無有主 |
| 150 | 39 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 而無有主 |
| 151 | 39 | 主 | zhǔ | princess | 而無有主 |
| 152 | 39 | 主 | zhǔ | chairperson | 而無有主 |
| 153 | 39 | 主 | zhǔ | fundamental | 而無有主 |
| 154 | 39 | 主 | zhǔ | Zhu | 而無有主 |
| 155 | 39 | 主 | zhù | to pour | 而無有主 |
| 156 | 39 | 主 | zhǔ | host; svamin | 而無有主 |
| 157 | 39 | 主 | zhǔ | abbot | 而無有主 |
| 158 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 159 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 160 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 161 | 38 | 復 | fù | to restore | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 162 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 163 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 164 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 165 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 166 | 38 | 復 | fù | Fu | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 167 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 168 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 169 | 37 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 釋所遣諸鬼神 |
| 170 | 37 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 釋所遣諸鬼神 |
| 171 | 37 | 遣 | qiǎn | to release | 釋所遣諸鬼神 |
| 172 | 37 | 遣 | qiǎn | to divorce | 釋所遣諸鬼神 |
| 173 | 37 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 釋所遣諸鬼神 |
| 174 | 37 | 遣 | qiǎn | to cause | 釋所遣諸鬼神 |
| 175 | 37 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 釋所遣諸鬼神 |
| 176 | 37 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 釋所遣諸鬼神 |
| 177 | 37 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 釋所遣諸鬼神 |
| 178 | 37 | 頭 | tóu | head | 異道有一鹿頭梵志 |
| 179 | 37 | 頭 | tóu | top | 異道有一鹿頭梵志 |
| 180 | 37 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 異道有一鹿頭梵志 |
| 181 | 37 | 頭 | tóu | a leader | 異道有一鹿頭梵志 |
| 182 | 37 | 頭 | tóu | first | 異道有一鹿頭梵志 |
| 183 | 37 | 頭 | tóu | hair | 異道有一鹿頭梵志 |
| 184 | 37 | 頭 | tóu | start; end | 異道有一鹿頭梵志 |
| 185 | 37 | 頭 | tóu | a commission | 異道有一鹿頭梵志 |
| 186 | 37 | 頭 | tóu | a person | 異道有一鹿頭梵志 |
| 187 | 37 | 頭 | tóu | direction; bearing | 異道有一鹿頭梵志 |
| 188 | 37 | 頭 | tóu | previous | 異道有一鹿頭梵志 |
| 189 | 37 | 頭 | tóu | head; śiras | 異道有一鹿頭梵志 |
| 190 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 191 | 36 | 栗 | lì | to fear | 名彌栗頭不羅婆 |
| 192 | 36 | 栗 | lì | a chestnut | 名彌栗頭不羅婆 |
| 193 | 36 | 栗 | lì | a chestnut tree | 名彌栗頭不羅婆 |
| 194 | 36 | 栗 | lì | Li | 名彌栗頭不羅婆 |
| 195 | 36 | 栗 | lì | solid; firm | 名彌栗頭不羅婆 |
| 196 | 36 | 栗 | lì | vigilant; cautious | 名彌栗頭不羅婆 |
| 197 | 36 | 彌 | mí | extensive; full | 名彌栗頭不羅婆 |
| 198 | 36 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 名彌栗頭不羅婆 |
| 199 | 36 | 彌 | mí | to join | 名彌栗頭不羅婆 |
| 200 | 36 | 彌 | mí | to spread | 名彌栗頭不羅婆 |
| 201 | 36 | 彌 | mí | Mi | 名彌栗頭不羅婆 |
| 202 | 36 | 彌 | mǐ | to restrain | 名彌栗頭不羅婆 |
| 203 | 36 | 彌 | mí | to complete; to be full | 名彌栗頭不羅婆 |
| 204 | 36 | 歸 | guī | to go back; to return | 歸意部 |
| 205 | 36 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 歸意部 |
| 206 | 36 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 歸意部 |
| 207 | 36 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 歸意部 |
| 208 | 36 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 歸意部 |
| 209 | 36 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 歸意部 |
| 210 | 36 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 歸意部 |
| 211 | 36 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 歸意部 |
| 212 | 36 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 歸意部 |
| 213 | 36 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 歸意部 |
| 214 | 36 | 歸 | guī | to withdraw | 歸意部 |
| 215 | 36 | 歸 | guī | to settle down | 歸意部 |
| 216 | 36 | 歸 | guī | Gui | 歸意部 |
| 217 | 36 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 歸意部 |
| 218 | 36 | 歸 | kuì | ashamed | 歸意部 |
| 219 | 36 | 歸 | guī | returned; āgata | 歸意部 |
| 220 | 36 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢言善光 |
| 221 | 36 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢言善光 |
| 222 | 36 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢言善光 |
| 223 | 36 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢言善光 |
| 224 | 36 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢言善光 |
| 225 | 36 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢言善光 |
| 226 | 36 | 漢 | hàn | Han River | 漢言善光 |
| 227 | 36 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢言善光 |
| 228 | 36 | 四天 | sìtiān | four kinds of heaven | 四天上遣神 |
| 229 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善療 |
| 230 | 35 | 善 | shàn | happy | 善療 |
| 231 | 35 | 善 | shàn | good | 善療 |
| 232 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 善療 |
| 233 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善療 |
| 234 | 35 | 善 | shàn | familiar | 善療 |
| 235 | 35 | 善 | shàn | to repair | 善療 |
| 236 | 35 | 善 | shàn | to admire | 善療 |
| 237 | 35 | 善 | shàn | to praise | 善療 |
| 238 | 35 | 善 | shàn | Shan | 善療 |
| 239 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善療 |
| 240 | 34 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 三歸部 |
| 241 | 33 | 於 | yú | to go; to | 若能堅持於禁戒 |
| 242 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能堅持於禁戒 |
| 243 | 33 | 於 | yú | Yu | 若能堅持於禁戒 |
| 244 | 33 | 於 | wū | a crow | 若能堅持於禁戒 |
| 245 | 32 | 其 | qí | Qi | 不肯全施見惠其半 |
| 246 | 30 | 能 | néng | can; able | 能涉遠路 |
| 247 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能涉遠路 |
| 248 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能涉遠路 |
| 249 | 30 | 能 | néng | energy | 能涉遠路 |
| 250 | 30 | 能 | néng | function; use | 能涉遠路 |
| 251 | 30 | 能 | néng | talent | 能涉遠路 |
| 252 | 30 | 能 | néng | expert at | 能涉遠路 |
| 253 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能涉遠路 |
| 254 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能涉遠路 |
| 255 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能涉遠路 |
| 256 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能涉遠路 |
| 257 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能涉遠路 |
| 258 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫三界無安 |
| 259 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 夫三界無安 |
| 260 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
| 261 | 30 | 無 | wú | to not have | 夫三界無安 |
| 262 | 30 | 無 | wú | Wu | 夫三界無安 |
| 263 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
| 264 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 疥癘野干身 |
| 265 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 疥癘野干身 |
| 266 | 27 | 身 | shēn | self | 疥癘野干身 |
| 267 | 27 | 身 | shēn | life | 疥癘野干身 |
| 268 | 27 | 身 | shēn | an object | 疥癘野干身 |
| 269 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 疥癘野干身 |
| 270 | 27 | 身 | shēn | moral character | 疥癘野干身 |
| 271 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 疥癘野干身 |
| 272 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 疥癘野干身 |
| 273 | 27 | 身 | juān | India | 疥癘野干身 |
| 274 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 疥癘野干身 |
| 275 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 持戒之人壽終之時 |
| 276 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 持戒之人壽終之時 |
| 277 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 持戒之人壽終之時 |
| 278 | 26 | 時 | shí | fashionable | 持戒之人壽終之時 |
| 279 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 持戒之人壽終之時 |
| 280 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 持戒之人壽終之時 |
| 281 | 26 | 時 | shí | tense | 持戒之人壽終之時 |
| 282 | 26 | 時 | shí | particular; special | 持戒之人壽終之時 |
| 283 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 持戒之人壽終之時 |
| 284 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 持戒之人壽終之時 |
| 285 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 持戒之人壽終之時 |
| 286 | 26 | 時 | shí | seasonal | 持戒之人壽終之時 |
| 287 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 持戒之人壽終之時 |
| 288 | 26 | 時 | shí | hour | 持戒之人壽終之時 |
| 289 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 持戒之人壽終之時 |
| 290 | 26 | 時 | shí | Shi | 持戒之人壽終之時 |
| 291 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 持戒之人壽終之時 |
| 292 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 持戒之人壽終之時 |
| 293 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 持戒之人壽終之時 |
| 294 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 又奉此戒是汝大師 |
| 295 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 又奉此戒是汝大師 |
| 296 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則是如來所讚歎 |
| 297 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 則是如來所讚歎 |
| 298 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則是如來所讚歎 |
| 299 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則是如來所讚歎 |
| 300 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 則是如來所讚歎 |
| 301 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 則是如來所讚歎 |
| 302 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則是如來所讚歎 |
| 303 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得住於初不 |
| 304 | 26 | 即 | jí | at that time | 即得住於初不 |
| 305 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得住於初不 |
| 306 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得住於初不 |
| 307 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得住於初不 |
| 308 | 25 | 三 | sān | three | 日三懺悔 |
| 309 | 25 | 三 | sān | third | 日三懺悔 |
| 310 | 25 | 三 | sān | more than two | 日三懺悔 |
| 311 | 25 | 三 | sān | very few | 日三懺悔 |
| 312 | 25 | 三 | sān | San | 日三懺悔 |
| 313 | 25 | 三 | sān | three; tri | 日三懺悔 |
| 314 | 25 | 三 | sān | sa | 日三懺悔 |
| 315 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日三懺悔 |
| 316 | 25 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 兄弟七人盡持五戒 |
| 317 | 25 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 兄弟七人盡持五戒 |
| 318 | 25 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 兄弟七人盡持五戒 |
| 319 | 25 | 盡 | jìn | to vanish | 兄弟七人盡持五戒 |
| 320 | 25 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 兄弟七人盡持五戒 |
| 321 | 25 | 盡 | jìn | to die | 兄弟七人盡持五戒 |
| 322 | 25 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 兄弟七人盡持五戒 |
| 323 | 24 | 部 | bù | ministry; department | 此有七部 |
| 324 | 24 | 部 | bù | section; part | 此有七部 |
| 325 | 24 | 部 | bù | troops | 此有七部 |
| 326 | 24 | 部 | bù | a category; a kind | 此有七部 |
| 327 | 24 | 部 | bù | to command; to control | 此有七部 |
| 328 | 24 | 部 | bù | radical | 此有七部 |
| 329 | 24 | 部 | bù | headquarters | 此有七部 |
| 330 | 24 | 部 | bù | unit | 此有七部 |
| 331 | 24 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 此有七部 |
| 332 | 24 | 部 | bù | group; nikāya | 此有七部 |
| 333 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是願言 |
| 334 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願言 |
| 335 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是願言 |
| 336 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願言 |
| 337 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願言 |
| 338 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願言 |
| 339 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是願言 |
| 340 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願言 |
| 341 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是願言 |
| 342 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願言 |
| 343 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願言 |
| 344 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是願言 |
| 345 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願言 |
| 346 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 持戒之人壽終之時 |
| 347 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 持戒之人壽終之時 |
| 348 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 持戒之人壽終之時 |
| 349 | 23 | 人 | rén | everybody | 持戒之人壽終之時 |
| 350 | 23 | 人 | rén | adult | 持戒之人壽終之時 |
| 351 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 持戒之人壽終之時 |
| 352 | 23 | 人 | rén | an upright person | 持戒之人壽終之時 |
| 353 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 持戒之人壽終之時 |
| 354 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 作是願言 |
| 355 | 23 | 願 | yuàn | hope | 作是願言 |
| 356 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 作是願言 |
| 357 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 作是願言 |
| 358 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 作是願言 |
| 359 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 作是願言 |
| 360 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 作是願言 |
| 361 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 作是願言 |
| 362 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 作是願言 |
| 363 | 23 | 一 | yī | one | 一戒是佛法平地 |
| 364 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一戒是佛法平地 |
| 365 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一戒是佛法平地 |
| 366 | 23 | 一 | yī | first | 一戒是佛法平地 |
| 367 | 23 | 一 | yī | the same | 一戒是佛法平地 |
| 368 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一戒是佛法平地 |
| 369 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一戒是佛法平地 |
| 370 | 23 | 一 | yī | Yi | 一戒是佛法平地 |
| 371 | 23 | 一 | yī | other | 一戒是佛法平地 |
| 372 | 23 | 一 | yī | to unify | 一戒是佛法平地 |
| 373 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一戒是佛法平地 |
| 374 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一戒是佛法平地 |
| 375 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一戒是佛法平地 |
| 376 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦有無量 |
| 377 | 23 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依僧者 |
| 378 | 23 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依僧者 |
| 379 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 380 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 381 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 382 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 383 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 384 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 385 | 22 | 說 | shuō | allocution | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 386 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 387 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 388 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 389 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 390 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 但諸契經不擇時人說而得名 |
| 391 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 392 | 22 | 法 | fǎ | France | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 393 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 394 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 395 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 396 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 397 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 398 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 399 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 400 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 401 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 402 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 403 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 404 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 405 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 406 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 407 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 408 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
| 409 | 22 | 前 | qián | front | 前殺六子母不送行 |
| 410 | 22 | 前 | qián | former; the past | 前殺六子母不送行 |
| 411 | 22 | 前 | qián | to go forward | 前殺六子母不送行 |
| 412 | 22 | 前 | qián | preceding | 前殺六子母不送行 |
| 413 | 22 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前殺六子母不送行 |
| 414 | 22 | 前 | qián | to appear before | 前殺六子母不送行 |
| 415 | 22 | 前 | qián | future | 前殺六子母不送行 |
| 416 | 22 | 前 | qián | top; first | 前殺六子母不送行 |
| 417 | 22 | 前 | qián | battlefront | 前殺六子母不送行 |
| 418 | 22 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前殺六子母不送行 |
| 419 | 22 | 前 | qián | facing; mukha | 前殺六子母不送行 |
| 420 | 22 | 也 | yě | ya | 勵意奉持也 |
| 421 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 願聽微言以自宣理 |
| 422 | 21 | 自 | zì | Zi | 願聽微言以自宣理 |
| 423 | 21 | 自 | zì | a nose | 願聽微言以自宣理 |
| 424 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 願聽微言以自宣理 |
| 425 | 21 | 自 | zì | origin | 願聽微言以自宣理 |
| 426 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 願聽微言以自宣理 |
| 427 | 21 | 自 | zì | to be | 願聽微言以自宣理 |
| 428 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 願聽微言以自宣理 |
| 429 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 430 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 431 | 19 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 432 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 433 | 19 | 中 | zhōng | middle | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 434 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 435 | 19 | 中 | zhōng | China | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 436 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 437 | 19 | 中 | zhōng | midday | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 438 | 19 | 中 | zhōng | inside | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 439 | 19 | 中 | zhōng | during | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 440 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 441 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 442 | 19 | 中 | zhōng | half | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 443 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 444 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 445 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 446 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 447 | 19 | 中 | zhōng | middle | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 448 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 與居士女等而行不淨 |
| 449 | 18 | 女 | nǚ | female | 與居士女等而行不淨 |
| 450 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與居士女等而行不淨 |
| 451 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與居士女等而行不淨 |
| 452 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 與居士女等而行不淨 |
| 453 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與居士女等而行不淨 |
| 454 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與居士女等而行不淨 |
| 455 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與居士女等而行不淨 |
| 456 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與居士女等而行不淨 |
| 457 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與居士女等而行不淨 |
| 458 | 18 | 母 | mǔ | mother | 母人旃 |
| 459 | 18 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母人旃 |
| 460 | 18 | 母 | mǔ | female | 母人旃 |
| 461 | 18 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母人旃 |
| 462 | 18 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母人旃 |
| 463 | 18 | 母 | mǔ | all women | 母人旃 |
| 464 | 18 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母人旃 |
| 465 | 18 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母人旃 |
| 466 | 18 | 母 | mǔ | investment capital | 母人旃 |
| 467 | 18 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母人旃 |
| 468 | 18 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 要在僧中 |
| 469 | 18 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 要在僧中 |
| 470 | 18 | 僧 | sēng | Seng | 要在僧中 |
| 471 | 18 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 要在僧中 |
| 472 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 473 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 474 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 475 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 476 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 477 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
| 478 | 18 | 及 | jí | to reach | 雖有色壽及多聞 |
| 479 | 18 | 及 | jí | to attain | 雖有色壽及多聞 |
| 480 | 18 | 及 | jí | to understand | 雖有色壽及多聞 |
| 481 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雖有色壽及多聞 |
| 482 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雖有色壽及多聞 |
| 483 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雖有色壽及多聞 |
| 484 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 雖有色壽及多聞 |
| 485 | 17 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 寧殺身命浮囊叵得 |
| 486 | 17 | 殺 | shā | to hurt | 寧殺身命浮囊叵得 |
| 487 | 17 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 寧殺身命浮囊叵得 |
| 488 | 17 | 殺 | shā | hurt; han | 寧殺身命浮囊叵得 |
| 489 | 15 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 490 | 15 | 滿 | mǎn | full | 滿我所願 |
| 491 | 15 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿我所願 |
| 492 | 15 | 滿 | mǎn | to fill | 滿我所願 |
| 493 | 15 | 滿 | mǎn | conceited | 滿我所願 |
| 494 | 15 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿我所願 |
| 495 | 15 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿我所願 |
| 496 | 15 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿我所願 |
| 497 | 15 | 滿 | mǎn | Man | 滿我所願 |
| 498 | 15 | 滿 | mǎn | Full | 滿我所願 |
| 499 | 15 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿我所願 |
| 500 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 絕心不怖畏 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 2 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 3 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 4 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 5 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 6 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 7 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 8 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 9 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 10 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 11 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 12 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 喻之脚足 |
| 13 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 喻之脚足 |
| 14 | 63 | 之 | zhī | to go | 喻之脚足 |
| 15 | 63 | 之 | zhī | this; that | 喻之脚足 |
| 16 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 喻之脚足 |
| 17 | 63 | 之 | zhī | it | 喻之脚足 |
| 18 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 喻之脚足 |
| 19 | 63 | 之 | zhī | all | 喻之脚足 |
| 20 | 63 | 之 | zhī | and | 喻之脚足 |
| 21 | 63 | 之 | zhī | however | 喻之脚足 |
| 22 | 63 | 之 | zhī | if | 喻之脚足 |
| 23 | 63 | 之 | zhī | then | 喻之脚足 |
| 24 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻之脚足 |
| 25 | 63 | 之 | zhī | is | 喻之脚足 |
| 26 | 63 | 之 | zhī | to use | 喻之脚足 |
| 27 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 喻之脚足 |
| 28 | 63 | 之 | zhī | winding | 喻之脚足 |
| 29 | 62 | 得 | de | potential marker | 得生諸禪定 |
| 30 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生諸禪定 |
| 31 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
| 32 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生諸禪定 |
| 33 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
| 34 | 62 | 得 | dé | de | 得生諸禪定 |
| 35 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得生諸禪定 |
| 36 | 62 | 得 | dé | to result in | 得生諸禪定 |
| 37 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生諸禪定 |
| 38 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得生諸禪定 |
| 39 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得生諸禪定 |
| 40 | 62 | 得 | de | result of degree | 得生諸禪定 |
| 41 | 62 | 得 | de | marks completion of an action | 得生諸禪定 |
| 42 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得生諸禪定 |
| 43 | 62 | 得 | dé | to contract | 得生諸禪定 |
| 44 | 62 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生諸禪定 |
| 45 | 62 | 得 | dé | expressing frustration | 得生諸禪定 |
| 46 | 62 | 得 | dé | to hear | 得生諸禪定 |
| 47 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得生諸禪定 |
| 48 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得生諸禪定 |
| 49 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生諸禪定 |
| 50 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 毀者重於餘經 |
| 51 | 60 | 者 | zhě | that | 毀者重於餘經 |
| 52 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 毀者重於餘經 |
| 53 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 毀者重於餘經 |
| 54 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 毀者重於餘經 |
| 55 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 毀者重於餘經 |
| 56 | 60 | 者 | zhuó | according to | 毀者重於餘經 |
| 57 | 60 | 者 | zhě | ca | 毀者重於餘經 |
| 58 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有七部 |
| 59 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有七部 |
| 60 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有七部 |
| 61 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有七部 |
| 62 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有七部 |
| 63 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有七部 |
| 64 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有七部 |
| 65 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有七部 |
| 66 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有七部 |
| 67 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有七部 |
| 68 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有七部 |
| 69 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 此有七部 |
| 70 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 此有七部 |
| 71 | 55 | 有 | yǒu | You | 此有七部 |
| 72 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有七部 |
| 73 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有七部 |
| 74 | 50 | 不 | bù | not; no | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 75 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 76 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 77 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 78 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 79 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 80 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 81 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 82 | 50 | 不 | bù | no; na | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 83 | 49 | 戒 | jiè | to quit | 必須崇戒 |
| 84 | 49 | 戒 | jiè | to warn against | 必須崇戒 |
| 85 | 49 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 必須崇戒 |
| 86 | 49 | 戒 | jiè | vow | 必須崇戒 |
| 87 | 49 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 必須崇戒 |
| 88 | 49 | 戒 | jiè | to ordain | 必須崇戒 |
| 89 | 49 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 必須崇戒 |
| 90 | 49 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 必須崇戒 |
| 91 | 49 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 必須崇戒 |
| 92 | 49 | 戒 | jiè | boundary; realm | 必須崇戒 |
| 93 | 49 | 戒 | jiè | third finger | 必須崇戒 |
| 94 | 49 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 必須崇戒 |
| 95 | 49 | 戒 | jiè | morality | 必須崇戒 |
| 96 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 97 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 98 | 49 | 若 | ruò | if | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 99 | 49 | 若 | ruò | you | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 100 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 101 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 102 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 103 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 104 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 105 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 106 | 49 | 若 | ruò | thus | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 107 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 108 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 109 | 49 | 若 | ruò | only then | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 110 | 49 | 若 | rě | ja | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 111 | 49 | 若 | rě | jñā | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 112 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 113 | 49 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 二十五神迎 |
| 114 | 49 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 二十五神迎 |
| 115 | 49 | 神 | shén | spirit; will; attention | 二十五神迎 |
| 116 | 49 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 二十五神迎 |
| 117 | 49 | 神 | shén | expression | 二十五神迎 |
| 118 | 49 | 神 | shén | a portrait | 二十五神迎 |
| 119 | 49 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 二十五神迎 |
| 120 | 49 | 神 | shén | Shen | 二十五神迎 |
| 121 | 49 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 二十五神迎 |
| 122 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 名阿利那 |
| 123 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿利那 |
| 124 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿利那 |
| 125 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名阿利那 |
| 126 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名阿利那 |
| 127 | 48 | 名 | míng | life | 名阿利那 |
| 128 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名阿利那 |
| 129 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿利那 |
| 130 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿利那 |
| 131 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿利那 |
| 132 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿利那 |
| 133 | 48 | 名 | míng | moral | 名阿利那 |
| 134 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名阿利那 |
| 135 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿利那 |
| 136 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 137 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 138 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 139 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 140 | 48 | 受 | shòu | suitably | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 141 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從受三聚淨戒十無盡 |
| 142 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 143 | 47 | 是 | shì | is exactly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 144 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 145 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 146 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 147 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 148 | 47 | 是 | shì | true | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 149 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 150 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 151 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 152 | 47 | 是 | shì | Shi | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 153 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 154 | 47 | 是 | shì | this; idam | 若毀淨戒是魔眷屬 |
| 155 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 156 | 46 | 我 | wǒ | self | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 157 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 158 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 159 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 160 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 161 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 162 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
| 163 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以戒是一切善法住處 |
| 164 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以戒是一切善法住處 |
| 165 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒是一切善法住處 |
| 166 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以戒是一切善法住處 |
| 167 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以戒是一切善法住處 |
| 168 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以戒是一切善法住處 |
| 169 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以戒是一切善法住處 |
| 170 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒是一切善法住處 |
| 171 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以戒是一切善法住處 |
| 172 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒是一切善法住處 |
| 173 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒是一切善法住處 |
| 174 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以戒是一切善法住處 |
| 175 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒是一切善法住處 |
| 176 | 43 | 以 | yǐ | very | 以戒是一切善法住處 |
| 177 | 43 | 以 | yǐ | already | 以戒是一切善法住處 |
| 178 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以戒是一切善法住處 |
| 179 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒是一切善法住處 |
| 180 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以戒是一切善法住處 |
| 181 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以戒是一切善法住處 |
| 182 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒是一切善法住處 |
| 183 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 184 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 185 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 186 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 187 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 188 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 189 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 190 | 42 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
| 191 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
| 192 | 42 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
| 193 | 42 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
| 194 | 42 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
| 195 | 42 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如涅槃經云 |
| 196 | 42 | 云 | yún | in this way | 如涅槃經云 |
| 197 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
| 198 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
| 199 | 42 | 為 | wèi | for; to | 為郭 |
| 200 | 42 | 為 | wèi | because of | 為郭 |
| 201 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為郭 |
| 202 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為郭 |
| 203 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為郭 |
| 204 | 42 | 為 | wéi | to do | 為郭 |
| 205 | 42 | 為 | wèi | for | 為郭 |
| 206 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 為郭 |
| 207 | 42 | 為 | wèi | to | 為郭 |
| 208 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 為郭 |
| 209 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為郭 |
| 210 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 為郭 |
| 211 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 為郭 |
| 212 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為郭 |
| 213 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為郭 |
| 214 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為郭 |
| 215 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 216 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 217 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 218 | 39 | 上 | shàng | shang | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 219 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 220 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 221 | 39 | 上 | shàng | advanced | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 222 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 223 | 39 | 上 | shàng | time | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 224 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 225 | 39 | 上 | shàng | far | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 226 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 227 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 228 | 39 | 上 | shàng | to report | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 229 | 39 | 上 | shàng | to offer | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 230 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 231 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 232 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 233 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 234 | 39 | 上 | shàng | to burn | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 235 | 39 | 上 | shàng | to remember | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 236 | 39 | 上 | shang | on; in | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 237 | 39 | 上 | shàng | upward | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 238 | 39 | 上 | shàng | to add | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 239 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 240 | 39 | 上 | shàng | to meet | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 241 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 242 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 243 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 244 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 寧臥此身大熱鐵上 |
| 245 | 39 | 主 | zhǔ | owner | 而無有主 |
| 246 | 39 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 而無有主 |
| 247 | 39 | 主 | zhǔ | master | 而無有主 |
| 248 | 39 | 主 | zhǔ | host | 而無有主 |
| 249 | 39 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 而無有主 |
| 250 | 39 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 而無有主 |
| 251 | 39 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 而無有主 |
| 252 | 39 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 而無有主 |
| 253 | 39 | 主 | zhǔ | oneself | 而無有主 |
| 254 | 39 | 主 | zhǔ | a person; a party | 而無有主 |
| 255 | 39 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 而無有主 |
| 256 | 39 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 而無有主 |
| 257 | 39 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 而無有主 |
| 258 | 39 | 主 | zhǔ | princess | 而無有主 |
| 259 | 39 | 主 | zhǔ | chairperson | 而無有主 |
| 260 | 39 | 主 | zhǔ | fundamental | 而無有主 |
| 261 | 39 | 主 | zhǔ | Zhu | 而無有主 |
| 262 | 39 | 主 | zhù | to pour | 而無有主 |
| 263 | 39 | 主 | zhǔ | host; svamin | 而無有主 |
| 264 | 39 | 主 | zhǔ | abbot | 而無有主 |
| 265 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如涅槃經云 |
| 266 | 39 | 如 | rú | if | 如涅槃經云 |
| 267 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如涅槃經云 |
| 268 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如涅槃經云 |
| 269 | 39 | 如 | rú | this | 如涅槃經云 |
| 270 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如涅槃經云 |
| 271 | 39 | 如 | rú | to go to | 如涅槃經云 |
| 272 | 39 | 如 | rú | to meet | 如涅槃經云 |
| 273 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如涅槃經云 |
| 274 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如涅槃經云 |
| 275 | 39 | 如 | rú | and | 如涅槃經云 |
| 276 | 39 | 如 | rú | or | 如涅槃經云 |
| 277 | 39 | 如 | rú | but | 如涅槃經云 |
| 278 | 39 | 如 | rú | then | 如涅槃經云 |
| 279 | 39 | 如 | rú | naturally | 如涅槃經云 |
| 280 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如涅槃經云 |
| 281 | 39 | 如 | rú | you | 如涅槃經云 |
| 282 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如涅槃經云 |
| 283 | 39 | 如 | rú | in; at | 如涅槃經云 |
| 284 | 39 | 如 | rú | Ru | 如涅槃經云 |
| 285 | 39 | 如 | rú | Thus | 如涅槃經云 |
| 286 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如涅槃經云 |
| 287 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如涅槃經云 |
| 288 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如涅槃經云 |
| 289 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 290 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 291 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 292 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 293 | 38 | 復 | fù | to restore | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 294 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 295 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 296 | 38 | 復 | fù | even if; although | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 297 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 298 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 299 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 300 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 301 | 38 | 復 | fù | Fu | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 302 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 303 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 304 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 305 | 38 | 復 | fù | again; punar | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
| 306 | 37 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 釋所遣諸鬼神 |
| 307 | 37 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 釋所遣諸鬼神 |
| 308 | 37 | 遣 | qiǎn | to release | 釋所遣諸鬼神 |
| 309 | 37 | 遣 | qiǎn | to divorce | 釋所遣諸鬼神 |
| 310 | 37 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 釋所遣諸鬼神 |
| 311 | 37 | 遣 | qiǎn | to cause | 釋所遣諸鬼神 |
| 312 | 37 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 釋所遣諸鬼神 |
| 313 | 37 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 釋所遣諸鬼神 |
| 314 | 37 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 釋所遣諸鬼神 |
| 315 | 37 | 頭 | tóu | head | 異道有一鹿頭梵志 |
| 316 | 37 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 異道有一鹿頭梵志 |
| 317 | 37 | 頭 | tóu | top | 異道有一鹿頭梵志 |
| 318 | 37 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 異道有一鹿頭梵志 |
| 319 | 37 | 頭 | tóu | a leader | 異道有一鹿頭梵志 |
| 320 | 37 | 頭 | tóu | first | 異道有一鹿頭梵志 |
| 321 | 37 | 頭 | tou | head | 異道有一鹿頭梵志 |
| 322 | 37 | 頭 | tóu | top; side; head | 異道有一鹿頭梵志 |
| 323 | 37 | 頭 | tóu | hair | 異道有一鹿頭梵志 |
| 324 | 37 | 頭 | tóu | start; end | 異道有一鹿頭梵志 |
| 325 | 37 | 頭 | tóu | a commission | 異道有一鹿頭梵志 |
| 326 | 37 | 頭 | tóu | a person | 異道有一鹿頭梵志 |
| 327 | 37 | 頭 | tóu | direction; bearing | 異道有一鹿頭梵志 |
| 328 | 37 | 頭 | tóu | previous | 異道有一鹿頭梵志 |
| 329 | 37 | 頭 | tóu | head; śiras | 異道有一鹿頭梵志 |
| 330 | 37 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 331 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 332 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 333 | 37 | 又 | yòu | and | 又 |
| 334 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 335 | 37 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 336 | 37 | 又 | yòu | but | 又 |
| 337 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 338 | 36 | 栗 | lì | to fear | 名彌栗頭不羅婆 |
| 339 | 36 | 栗 | lì | a chestnut | 名彌栗頭不羅婆 |
| 340 | 36 | 栗 | lì | a chestnut tree | 名彌栗頭不羅婆 |
| 341 | 36 | 栗 | lì | Li | 名彌栗頭不羅婆 |
| 342 | 36 | 栗 | lì | solid; firm | 名彌栗頭不羅婆 |
| 343 | 36 | 栗 | lì | vigilant; cautious | 名彌栗頭不羅婆 |
| 344 | 36 | 彌 | mí | extensive; full | 名彌栗頭不羅婆 |
| 345 | 36 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 名彌栗頭不羅婆 |
| 346 | 36 | 彌 | mí | to join | 名彌栗頭不羅婆 |
| 347 | 36 | 彌 | mí | to spread | 名彌栗頭不羅婆 |
| 348 | 36 | 彌 | mí | more | 名彌栗頭不羅婆 |
| 349 | 36 | 彌 | mí | Mi | 名彌栗頭不羅婆 |
| 350 | 36 | 彌 | mí | over a long time | 名彌栗頭不羅婆 |
| 351 | 36 | 彌 | mǐ | to restrain | 名彌栗頭不羅婆 |
| 352 | 36 | 彌 | mí | to complete; to be full | 名彌栗頭不羅婆 |
| 353 | 36 | 彌 | mí | fully; pari | 名彌栗頭不羅婆 |
| 354 | 36 | 歸 | guī | to go back; to return | 歸意部 |
| 355 | 36 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 歸意部 |
| 356 | 36 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 歸意部 |
| 357 | 36 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 歸意部 |
| 358 | 36 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 歸意部 |
| 359 | 36 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 歸意部 |
| 360 | 36 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 歸意部 |
| 361 | 36 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 歸意部 |
| 362 | 36 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 歸意部 |
| 363 | 36 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 歸意部 |
| 364 | 36 | 歸 | guī | to withdraw | 歸意部 |
| 365 | 36 | 歸 | guī | to settle down | 歸意部 |
| 366 | 36 | 歸 | guī | Gui | 歸意部 |
| 367 | 36 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 歸意部 |
| 368 | 36 | 歸 | kuì | ashamed | 歸意部 |
| 369 | 36 | 歸 | guī | returned; āgata | 歸意部 |
| 370 | 36 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢言善光 |
| 371 | 36 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢言善光 |
| 372 | 36 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢言善光 |
| 373 | 36 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢言善光 |
| 374 | 36 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢言善光 |
| 375 | 36 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢言善光 |
| 376 | 36 | 漢 | hàn | Han River | 漢言善光 |
| 377 | 36 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢言善光 |
| 378 | 36 | 四天 | sìtiān | four kinds of heaven | 四天上遣神 |
| 379 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善療 |
| 380 | 35 | 善 | shàn | happy | 善療 |
| 381 | 35 | 善 | shàn | good | 善療 |
| 382 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 善療 |
| 383 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善療 |
| 384 | 35 | 善 | shàn | familiar | 善療 |
| 385 | 35 | 善 | shàn | to repair | 善療 |
| 386 | 35 | 善 | shàn | to admire | 善療 |
| 387 | 35 | 善 | shàn | to praise | 善療 |
| 388 | 35 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善療 |
| 389 | 35 | 善 | shàn | Shan | 善療 |
| 390 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善療 |
| 391 | 34 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 三歸部 |
| 392 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 393 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 394 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 395 | 33 | 故 | gù | to die | 故 |
| 396 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 397 | 33 | 故 | gù | original | 故 |
| 398 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 399 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 400 | 33 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 401 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 402 | 33 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 403 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 404 | 33 | 於 | yú | in; at | 若能堅持於禁戒 |
| 405 | 33 | 於 | yú | in; at | 若能堅持於禁戒 |
| 406 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 若能堅持於禁戒 |
| 407 | 33 | 於 | yú | to go; to | 若能堅持於禁戒 |
| 408 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能堅持於禁戒 |
| 409 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若能堅持於禁戒 |
| 410 | 33 | 於 | yú | from | 若能堅持於禁戒 |
| 411 | 33 | 於 | yú | give | 若能堅持於禁戒 |
| 412 | 33 | 於 | yú | oppposing | 若能堅持於禁戒 |
| 413 | 33 | 於 | yú | and | 若能堅持於禁戒 |
| 414 | 33 | 於 | yú | compared to | 若能堅持於禁戒 |
| 415 | 33 | 於 | yú | by | 若能堅持於禁戒 |
| 416 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 若能堅持於禁戒 |
| 417 | 33 | 於 | yú | for | 若能堅持於禁戒 |
| 418 | 33 | 於 | yú | Yu | 若能堅持於禁戒 |
| 419 | 33 | 於 | wū | a crow | 若能堅持於禁戒 |
| 420 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 若能堅持於禁戒 |
| 421 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 若能堅持於禁戒 |
| 422 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不肯全施見惠其半 |
| 423 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 不肯全施見惠其半 |
| 424 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不肯全施見惠其半 |
| 425 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不肯全施見惠其半 |
| 426 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 不肯全施見惠其半 |
| 427 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 不肯全施見惠其半 |
| 428 | 32 | 其 | qí | will | 不肯全施見惠其半 |
| 429 | 32 | 其 | qí | may | 不肯全施見惠其半 |
| 430 | 32 | 其 | qí | if | 不肯全施見惠其半 |
| 431 | 32 | 其 | qí | or | 不肯全施見惠其半 |
| 432 | 32 | 其 | qí | Qi | 不肯全施見惠其半 |
| 433 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不肯全施見惠其半 |
| 434 | 30 | 能 | néng | can; able | 能涉遠路 |
| 435 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能涉遠路 |
| 436 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能涉遠路 |
| 437 | 30 | 能 | néng | energy | 能涉遠路 |
| 438 | 30 | 能 | néng | function; use | 能涉遠路 |
| 439 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能涉遠路 |
| 440 | 30 | 能 | néng | talent | 能涉遠路 |
| 441 | 30 | 能 | néng | expert at | 能涉遠路 |
| 442 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能涉遠路 |
| 443 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能涉遠路 |
| 444 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能涉遠路 |
| 445 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能涉遠路 |
| 446 | 30 | 能 | néng | even if | 能涉遠路 |
| 447 | 30 | 能 | néng | but | 能涉遠路 |
| 448 | 30 | 能 | néng | in this way | 能涉遠路 |
| 449 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能涉遠路 |
| 450 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能涉遠路 |
| 451 | 30 | 無 | wú | no | 夫三界無安 |
| 452 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫三界無安 |
| 453 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 夫三界無安 |
| 454 | 30 | 無 | wú | has not yet | 夫三界無安 |
| 455 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
| 456 | 30 | 無 | wú | do not | 夫三界無安 |
| 457 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫三界無安 |
| 458 | 30 | 無 | wú | regardless of | 夫三界無安 |
| 459 | 30 | 無 | wú | to not have | 夫三界無安 |
| 460 | 30 | 無 | wú | um | 夫三界無安 |
| 461 | 30 | 無 | wú | Wu | 夫三界無安 |
| 462 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫三界無安 |
| 463 | 30 | 無 | wú | not; non- | 夫三界無安 |
| 464 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
| 465 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此有七部 |
| 466 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此有七部 |
| 467 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有七部 |
| 468 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有七部 |
| 469 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有七部 |
| 470 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 疥癘野干身 |
| 471 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 疥癘野干身 |
| 472 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 疥癘野干身 |
| 473 | 27 | 身 | shēn | self | 疥癘野干身 |
| 474 | 27 | 身 | shēn | life | 疥癘野干身 |
| 475 | 27 | 身 | shēn | an object | 疥癘野干身 |
| 476 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 疥癘野干身 |
| 477 | 27 | 身 | shēn | personally | 疥癘野干身 |
| 478 | 27 | 身 | shēn | moral character | 疥癘野干身 |
| 479 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 疥癘野干身 |
| 480 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 疥癘野干身 |
| 481 | 27 | 身 | juān | India | 疥癘野干身 |
| 482 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 疥癘野干身 |
| 483 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 持戒之人壽終之時 |
| 484 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 持戒之人壽終之時 |
| 485 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 持戒之人壽終之時 |
| 486 | 26 | 時 | shí | at that time | 持戒之人壽終之時 |
| 487 | 26 | 時 | shí | fashionable | 持戒之人壽終之時 |
| 488 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 持戒之人壽終之時 |
| 489 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 持戒之人壽終之時 |
| 490 | 26 | 時 | shí | tense | 持戒之人壽終之時 |
| 491 | 26 | 時 | shí | particular; special | 持戒之人壽終之時 |
| 492 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 持戒之人壽終之時 |
| 493 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 持戒之人壽終之時 |
| 494 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 持戒之人壽終之時 |
| 495 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 持戒之人壽終之時 |
| 496 | 26 | 時 | shí | seasonal | 持戒之人壽終之時 |
| 497 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 持戒之人壽終之時 |
| 498 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 持戒之人壽終之時 |
| 499 | 26 | 時 | shí | on time | 持戒之人壽終之時 |
| 500 | 26 | 時 | shí | this; that | 持戒之人壽終之時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 言 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 戒 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
| 名 |
|
|
|
| 受 | shòu | feelings; sensations |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Sūtra on Elder Prātibhāna’s Son; Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
| 拘夷那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
| 善月 | 115 | Shan Yue | |
| 上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周陀 | 122 | Kṣudrapanthaka | |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和南 | 104 |
|
|
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 利行 | 108 |
|
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
| 无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支陀 | 122 | caitya | |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit |