Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 163
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
2 | 160 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是身界自性即非自性 |
3 | 160 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是身界自性即非自性 |
4 | 160 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是身界自性即非自性 |
5 | 136 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 身界不可得 |
6 | 136 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 身界不可得 |
7 | 136 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 身界不可得 |
8 | 96 | 亦 | yì | Yi | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
9 | 96 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
10 | 96 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
11 | 96 | 修 | xiū | to repair | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
12 | 96 | 修 | xiū | long; slender | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
13 | 96 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
14 | 96 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
15 | 96 | 修 | xiū | to practice | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
16 | 96 | 修 | xiū | to cut | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
17 | 96 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
18 | 96 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
19 | 96 | 修 | xiū | Xiu | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
20 | 96 | 修 | xiū | to unknot | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
21 | 96 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
22 | 96 | 修 | xiū | excellent | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
23 | 96 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
24 | 96 | 修 | xiū | Cultivation | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
25 | 96 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
26 | 96 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
27 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 身界身界自性空 |
28 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 身界身界自性空 |
29 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 身界身界自性空 |
30 | 84 | 觸 | chù | to touch; to feel | 不應觀觸界 |
31 | 84 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 不應觀觸界 |
32 | 84 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 不應觀觸界 |
33 | 84 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 不應觀觸界 |
34 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
35 | 68 | 空 | kòng | free time | 空 |
36 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
37 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
38 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
39 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
40 | 68 | 空 | kòng | empty space | 空 |
41 | 68 | 空 | kōng | without substance | 空 |
42 | 68 | 空 | kōng | to not have | 空 |
43 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
44 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
45 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
46 | 68 | 空 | kòng | blank | 空 |
47 | 68 | 空 | kòng | expansive | 空 |
48 | 68 | 空 | kòng | lacking | 空 |
49 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
50 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
51 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
52 | 64 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
53 | 64 | 汝 | rǔ | Ru | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
54 | 64 | 應觀 | yīng guān | may observe | 不應觀身界若常若無常 |
55 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不應觀身界若常若無常 |
56 | 60 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不應觀身界若樂若苦 |
57 | 60 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不應觀身界若樂若苦 |
58 | 60 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不應觀身界若樂若苦 |
59 | 60 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不應觀身界若樂若苦 |
60 | 60 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不應觀身界若樂若苦 |
61 | 60 | 苦 | kǔ | bitter | 不應觀身界若樂若苦 |
62 | 60 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不應觀身界若樂若苦 |
63 | 60 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不應觀身界若樂若苦 |
64 | 60 | 苦 | kǔ | painful | 不應觀身界若樂若苦 |
65 | 60 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不應觀身界若樂若苦 |
66 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 不應觀觸界 |
67 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 不應觀觸界 |
68 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 不應觀觸界 |
69 | 56 | 界 | jiè | the world | 不應觀觸界 |
70 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 不應觀觸界 |
71 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應觀觸界 |
72 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應觀觸界 |
73 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 不應觀觸界 |
74 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應觀觸界 |
75 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
76 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
77 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
78 | 56 | 為 | wéi | to do | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
79 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
80 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
81 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
82 | 52 | 意 | yì | idea | 不應觀意界若常若無常 |
83 | 52 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應觀意界若常若無常 |
84 | 52 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應觀意界若常若無常 |
85 | 52 | 意 | yì | mood; feeling | 不應觀意界若常若無常 |
86 | 52 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應觀意界若常若無常 |
87 | 52 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應觀意界若常若無常 |
88 | 52 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應觀意界若常若無常 |
89 | 52 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應觀意界若常若無常 |
90 | 52 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應觀意界若常若無常 |
91 | 52 | 意 | yì | meaning | 不應觀意界若常若無常 |
92 | 52 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應觀意界若常若無常 |
93 | 52 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應觀意界若常若無常 |
94 | 52 | 意 | yì | Yi | 不應觀意界若常若無常 |
95 | 52 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應觀意界若常若無常 |
96 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
97 | 48 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
98 | 48 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
99 | 48 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
100 | 48 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
101 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
102 | 48 | 與 | yǔ | to give | 何況有彼常與無常 |
103 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 何況有彼常與無常 |
104 | 48 | 與 | yù | to particate in | 何況有彼常與無常 |
105 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 何況有彼常與無常 |
106 | 48 | 與 | yù | to help | 何況有彼常與無常 |
107 | 48 | 與 | yǔ | for | 何況有彼常與無常 |
108 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
109 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
110 | 44 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
111 | 44 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
112 | 44 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
113 | 44 | 受 | shòu | to tolerate | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
114 | 44 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
115 | 40 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
116 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
117 | 40 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
118 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
119 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
120 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
121 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
122 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
123 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
124 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
125 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
126 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
127 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
128 | 40 | 常 | cháng | Chang | 不應觀身界若常若無常 |
129 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應觀身界若常若無常 |
130 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應觀身界若常若無常 |
131 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應觀身界若常若無常 |
132 | 40 | 我 | wǒ | self | 不應觀身界若我若無我 |
133 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應觀身界若我若無我 |
134 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 不應觀身界若我若無我 |
135 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應觀身界若我若無我 |
136 | 40 | 我 | wǒ | ga | 不應觀身界若我若無我 |
137 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應觀身界若常若無常 |
138 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應觀身界若常若無常 |
139 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應觀身界若常若無常 |
140 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應觀身界若常若無常 |
141 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
142 | 40 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
143 | 40 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
144 | 40 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
145 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應觀身界若樂若苦 |
146 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應觀身界若樂若苦 |
147 | 40 | 樂 | lè | Le | 不應觀身界若樂若苦 |
148 | 40 | 樂 | yuè | music | 不應觀身界若樂若苦 |
149 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應觀身界若樂若苦 |
150 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應觀身界若樂若苦 |
151 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 不應觀身界若樂若苦 |
152 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應觀身界若樂若苦 |
153 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應觀身界若樂若苦 |
154 | 40 | 樂 | lào | Lao | 不應觀身界若樂若苦 |
155 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 不應觀身界若樂若苦 |
156 | 40 | 樂 | lè | Joy | 不應觀身界若樂若苦 |
157 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應觀身界若樂若苦 |
158 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
159 | 40 | 緣 | yuán | hem | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
160 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
161 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
162 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
163 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
164 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
165 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
166 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
167 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
168 | 40 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應觀身界若淨若不淨 |
169 | 40 | 淨 | jìng | clean | 不應觀身界若淨若不淨 |
170 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應觀身界若淨若不淨 |
171 | 40 | 淨 | jìng | pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
172 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 不應觀身界若淨若不淨 |
173 | 40 | 淨 | jìng | cold | 不應觀身界若淨若不淨 |
174 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應觀身界若淨若不淨 |
175 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 不應觀身界若淨若不淨 |
176 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應觀身界若淨若不淨 |
177 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應觀身界若淨若不淨 |
178 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
179 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀身界若淨若不淨 |
180 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀身界若淨若不淨 |
181 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
182 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應觀身界若淨若不淨 |
183 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
184 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應觀身界若淨若不淨 |
185 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應觀身界若我若無我 |
186 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應觀身界若我若無我 |
187 | 36 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不應觀法界 |
188 | 36 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不應觀法界 |
189 | 36 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不應觀法界 |
190 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
191 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
192 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
193 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
194 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
195 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
196 | 32 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
197 | 32 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
198 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
199 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
200 | 32 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中尚無身界等可得 |
201 | 32 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中尚無身界等可得 |
202 | 32 | 可 | kě | to be worth | 此中尚無身界等可得 |
203 | 32 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中尚無身界等可得 |
204 | 32 | 可 | kè | khan | 此中尚無身界等可得 |
205 | 32 | 可 | kě | to recover | 此中尚無身界等可得 |
206 | 32 | 可 | kě | to act as | 此中尚無身界等可得 |
207 | 32 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中尚無身界等可得 |
208 | 32 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中尚無身界等可得 |
209 | 32 | 可 | kě | beautiful | 此中尚無身界等可得 |
210 | 32 | 可 | kě | Ke | 此中尚無身界等可得 |
211 | 32 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中尚無身界等可得 |
212 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
213 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
214 | 32 | 非 | fēi | different | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
215 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
216 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
217 | 32 | 非 | fēi | Africa | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
218 | 32 | 非 | fēi | to slander | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
219 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
220 | 32 | 非 | fēi | must | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
221 | 32 | 非 | fēi | an error | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
222 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
223 | 32 | 非 | fēi | evil | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
224 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中尚無身界等可得 |
225 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中尚無身界等可得 |
226 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無身界等可得 |
227 | 32 | 得 | dé | de | 此中尚無身界等可得 |
228 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 此中尚無身界等可得 |
229 | 32 | 得 | dé | to result in | 此中尚無身界等可得 |
230 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中尚無身界等可得 |
231 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 此中尚無身界等可得 |
232 | 32 | 得 | dé | to be finished | 此中尚無身界等可得 |
233 | 32 | 得 | děi | satisfying | 此中尚無身界等可得 |
234 | 32 | 得 | dé | to contract | 此中尚無身界等可得 |
235 | 32 | 得 | dé | to hear | 此中尚無身界等可得 |
236 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 此中尚無身界等可得 |
237 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 此中尚無身界等可得 |
238 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中尚無身界等可得 |
239 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於此布施波羅蜜多 |
240 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此布施波羅蜜多 |
241 | 32 | 於 | yú | Yu | 於此布施波羅蜜多 |
242 | 32 | 於 | wū | a crow | 於此布施波羅蜜多 |
243 | 32 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 是身界自性即非自性 |
244 | 32 | 布施 | bùshī | generosity | 汝若能修如是布施 |
245 | 32 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 汝若能修如是布施 |
246 | 32 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
247 | 32 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非自性即是布施波羅蜜多 |
248 | 32 | 能 | néng | can; able | 汝若能修如是布施 |
249 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 汝若能修如是布施 |
250 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝若能修如是布施 |
251 | 32 | 能 | néng | energy | 汝若能修如是布施 |
252 | 32 | 能 | néng | function; use | 汝若能修如是布施 |
253 | 32 | 能 | néng | talent | 汝若能修如是布施 |
254 | 32 | 能 | néng | expert at | 汝若能修如是布施 |
255 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 汝若能修如是布施 |
256 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝若能修如是布施 |
257 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝若能修如是布施 |
258 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 汝若能修如是布施 |
259 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝若能修如是布施 |
260 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
261 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
262 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
263 | 32 | 應 | yìng | to accept | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
264 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
265 | 32 | 應 | yìng | to echo | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
266 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
267 | 32 | 應 | yìng | Ying | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
268 | 32 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無身界等可得 |
269 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中尚無身界等可得 |
270 | 32 | 中 | zhōng | China | 此中尚無身界等可得 |
271 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中尚無身界等可得 |
272 | 32 | 中 | zhōng | midday | 此中尚無身界等可得 |
273 | 32 | 中 | zhōng | inside | 此中尚無身界等可得 |
274 | 32 | 中 | zhōng | during | 此中尚無身界等可得 |
275 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 此中尚無身界等可得 |
276 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 此中尚無身界等可得 |
277 | 32 | 中 | zhōng | half | 此中尚無身界等可得 |
278 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中尚無身界等可得 |
279 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中尚無身界等可得 |
280 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 此中尚無身界等可得 |
281 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中尚無身界等可得 |
282 | 32 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無身界等可得 |
283 | 28 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
284 | 28 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
285 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
286 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
287 | 28 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
288 | 28 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
289 | 28 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
290 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
291 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
292 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
293 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
294 | 28 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
295 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
296 | 24 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 不應觀苦聖諦若常若無常 |
297 | 24 | 無明 | wúmíng | fury | 不應觀無明若常若無常 |
298 | 24 | 無明 | wúmíng | ignorance | 不應觀無明若常若無常 |
299 | 24 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 不應觀無明若常若無常 |
300 | 24 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 不應觀身界若常若無常 |
301 | 24 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 不應觀地界若常若無常 |
302 | 24 | 地界 | dìjiè | earth element | 不應觀地界若常若無常 |
303 | 24 | 內空 | nèikōng | empty within | 不應觀內空若常若無常 |
304 | 24 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 不應觀真如若常若無常 |
305 | 24 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 不應觀真如若常若無常 |
306 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是言 |
307 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是言 |
308 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復作是言 |
309 | 24 | 復 | fù | to restore | 復作是言 |
310 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是言 |
311 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是言 |
312 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是言 |
313 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是言 |
314 | 24 | 復 | fù | Fu | 復作是言 |
315 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是言 |
316 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是言 |
317 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
318 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
319 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
320 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
321 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
322 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
323 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
324 | 20 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不應觀淨戒 |
325 | 20 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不應觀淨戒 |
326 | 20 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不應觀淨戒 |
327 | 20 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 不應觀外空 |
328 | 20 | 行 | xíng | to walk | 不應觀行 |
329 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 不應觀行 |
330 | 20 | 行 | háng | profession | 不應觀行 |
331 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不應觀行 |
332 | 20 | 行 | xíng | to travel | 不應觀行 |
333 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 不應觀行 |
334 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不應觀行 |
335 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不應觀行 |
336 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 不應觀行 |
337 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 不應觀行 |
338 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 不應觀行 |
339 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不應觀行 |
340 | 20 | 行 | xíng | to move | 不應觀行 |
341 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不應觀行 |
342 | 20 | 行 | xíng | travel | 不應觀行 |
343 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 不應觀行 |
344 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 不應觀行 |
345 | 20 | 行 | xíng | temporary | 不應觀行 |
346 | 20 | 行 | háng | rank; order | 不應觀行 |
347 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 不應觀行 |
348 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不應觀行 |
349 | 20 | 行 | xíng | to experience | 不應觀行 |
350 | 20 | 行 | xíng | path; way | 不應觀行 |
351 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 不應觀行 |
352 | 20 | 行 | xíng | 不應觀行 | |
353 | 20 | 行 | xíng | Practice | 不應觀行 |
354 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不應觀行 |
355 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不應觀行 |
356 | 20 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
357 | 20 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
358 | 20 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
359 | 20 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
360 | 20 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
361 | 20 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
362 | 20 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
363 | 20 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
364 | 20 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
365 | 20 | 火 | huǒ | red | 火 |
366 | 20 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
367 | 20 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
368 | 20 | 火 | huǒ | huo | 火 |
369 | 20 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
370 | 20 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
371 | 20 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
372 | 20 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
373 | 20 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
374 | 20 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
375 | 20 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
376 | 20 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
377 | 20 | 集 | jí | to gather; to collect | 不應觀集 |
378 | 20 | 集 | jí | collected works; collection | 不應觀集 |
379 | 20 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不應觀集 |
380 | 20 | 集 | jí | used in place names | 不應觀集 |
381 | 20 | 集 | jí | to mix; to blend | 不應觀集 |
382 | 20 | 集 | jí | to hit the mark | 不應觀集 |
383 | 20 | 集 | jí | to compile | 不應觀集 |
384 | 20 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不應觀集 |
385 | 20 | 集 | jí | to rest; to perch | 不應觀集 |
386 | 20 | 集 | jí | a market | 不應觀集 |
387 | 20 | 集 | jí | the origin of suffering | 不應觀集 |
388 | 20 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不應觀集 |
389 | 20 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多若常若無常 |
390 | 20 | 水 | shuǐ | water | 不應觀水 |
391 | 20 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 不應觀水 |
392 | 20 | 水 | shuǐ | a river | 不應觀水 |
393 | 20 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 不應觀水 |
394 | 20 | 水 | shuǐ | a flood | 不應觀水 |
395 | 20 | 水 | shuǐ | to swim | 不應觀水 |
396 | 20 | 水 | shuǐ | a body of water | 不應觀水 |
397 | 20 | 水 | shuǐ | Shui | 不應觀水 |
398 | 20 | 水 | shuǐ | water element | 不應觀水 |
399 | 20 | 水 | shuǐ | water | 不應觀水 |
400 | 20 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
401 | 20 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
402 | 20 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
403 | 20 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
404 | 20 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
405 | 20 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
406 | 20 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
407 | 20 | 風 | fēng | wind | 風 |
408 | 20 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
409 | 20 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
410 | 20 | 風 | fēng | prana | 風 |
411 | 20 | 風 | fēng | a scene | 風 |
412 | 20 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
413 | 20 | 風 | fēng | news | 風 |
414 | 20 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
415 | 20 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
416 | 20 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
417 | 20 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
418 | 20 | 風 | fēng | Feng | 風 |
419 | 20 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
420 | 20 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
421 | 20 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
422 | 20 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
423 | 20 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
424 | 20 | 風 | fēng | weather | 風 |
425 | 20 | 風 | fēng | quick | 風 |
426 | 20 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
427 | 20 | 風 | fēng | wind element | 風 |
428 | 20 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
429 | 20 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦若常若無常 |
430 | 20 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界若常若無常 |
431 | 20 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
432 | 20 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 |
433 | 20 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界若常若無常 |
434 | 16 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
435 | 16 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
436 | 16 | 及 | jí | to reach | 身識界及身觸 |
437 | 16 | 及 | jí | to attain | 身識界及身觸 |
438 | 16 | 及 | jí | to understand | 身識界及身觸 |
439 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 身識界及身觸 |
440 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 身識界及身觸 |
441 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 身識界及身觸 |
442 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 身識界及身觸 |
443 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
444 | 16 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
445 | 16 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
446 | 9 | 之 | zhī | to go | 初分校量功德品第三十之六十一 |
447 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分校量功德品第三十之六十一 |
448 | 9 | 之 | zhī | is | 初分校量功德品第三十之六十一 |
449 | 9 | 之 | zhī | to use | 初分校量功德品第三十之六十一 |
450 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 初分校量功德品第三十之六十一 |
451 | 9 | 之 | zhī | winding | 初分校量功德品第三十之六十一 |
452 | 8 | 空空 | kōng kōng | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 空空 |
453 | 8 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
454 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
455 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
456 | 8 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
457 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
458 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
459 | 8 | 離生性 | lí shēng xìng | the nature of leaving the cycle of birth and death | 離生性 |
460 | 8 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
461 | 8 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
462 | 8 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
463 | 8 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
464 | 8 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
465 | 8 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
466 | 8 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
467 | 8 | 大空 | dàkōng | the great void | 大空 |
468 | 8 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 是為宣說真正布施波羅蜜多 |
469 | 8 | 異性 | yìxìng | different in nature | 不變異性 |
470 | 8 | 異性 | yìxìng | of the opposite sex; heterosexual | 不變異性 |
471 | 8 | 發 | fà | hair | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
472 | 8 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
473 | 8 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
474 | 8 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
475 | 8 | 發 | fā | to start out; to set off | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
476 | 8 | 發 | fā | to open | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
477 | 8 | 發 | fā | to requisition | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
478 | 8 | 發 | fā | to occur | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
479 | 8 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
480 | 8 | 發 | fā | to express; to give vent | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
481 | 8 | 發 | fā | to excavate | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
482 | 8 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
483 | 8 | 發 | fā | to get rich | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
484 | 8 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
485 | 8 | 發 | fā | to sell | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
486 | 8 | 發 | fā | to shoot with a bow | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
487 | 8 | 發 | fā | to rise in revolt | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
488 | 8 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
489 | 8 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
490 | 8 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
491 | 8 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
492 | 8 | 發 | fā | to sing; to play | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
493 | 8 | 發 | fā | to feel; to sense | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
494 | 8 | 發 | fā | to act; to do | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
495 | 8 | 發 | fà | grass and moss | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
496 | 8 | 發 | fà | Fa | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
497 | 8 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
498 | 8 | 發 | fā | hair; keśa | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
499 | 8 | 無為空 | wúwèi kōng | emptiness of the unconditioned | 無為空 |
500 | 8 | 此等 | cǐ děng | they; eṣā | 善女人等作此等說 |
Frequencies of all Words
Top 706
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
2 | 168 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
3 | 168 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
4 | 168 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
5 | 168 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
6 | 168 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
7 | 168 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
8 | 168 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
9 | 168 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
10 | 168 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
11 | 168 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
12 | 168 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
13 | 168 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
14 | 168 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
15 | 168 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
16 | 168 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
17 | 168 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
18 | 168 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
19 | 160 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是身界自性即非自性 |
20 | 160 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是身界自性即非自性 |
21 | 160 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是身界自性即非自性 |
22 | 136 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 身界不可得 |
23 | 136 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 身界不可得 |
24 | 136 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 身界不可得 |
25 | 136 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是身界自性即非自性 |
26 | 136 | 是 | shì | is exactly | 是身界自性即非自性 |
27 | 136 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是身界自性即非自性 |
28 | 136 | 是 | shì | this; that; those | 是身界自性即非自性 |
29 | 136 | 是 | shì | really; certainly | 是身界自性即非自性 |
30 | 136 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是身界自性即非自性 |
31 | 136 | 是 | shì | true | 是身界自性即非自性 |
32 | 136 | 是 | shì | is; has; exists | 是身界自性即非自性 |
33 | 136 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是身界自性即非自性 |
34 | 136 | 是 | shì | a matter; an affair | 是身界自性即非自性 |
35 | 136 | 是 | shì | Shi | 是身界自性即非自性 |
36 | 136 | 是 | shì | is; bhū | 是身界自性即非自性 |
37 | 136 | 是 | shì | this; idam | 是身界自性即非自性 |
38 | 96 | 亦 | yì | also; too | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
39 | 96 | 亦 | yì | but | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
40 | 96 | 亦 | yì | this; he; she | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
41 | 96 | 亦 | yì | although; even though | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
42 | 96 | 亦 | yì | already | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
43 | 96 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
44 | 96 | 亦 | yì | Yi | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
45 | 96 | 彼 | bǐ | that; those | 彼常無常亦不可得 |
46 | 96 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼常無常亦不可得 |
47 | 96 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼常無常亦不可得 |
48 | 96 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
49 | 96 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
50 | 96 | 修 | xiū | to repair | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
51 | 96 | 修 | xiū | long; slender | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
52 | 96 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
53 | 96 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
54 | 96 | 修 | xiū | to practice | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
55 | 96 | 修 | xiū | to cut | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
56 | 96 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
57 | 96 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
58 | 96 | 修 | xiū | Xiu | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
59 | 96 | 修 | xiū | to unknot | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
60 | 96 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
61 | 96 | 修 | xiū | excellent | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
62 | 96 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
63 | 96 | 修 | xiū | Cultivation | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
64 | 96 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
65 | 96 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
66 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 身界身界自性空 |
67 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 身界身界自性空 |
68 | 92 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 身界身界自性空 |
69 | 84 | 觸 | chù | to touch; to feel | 不應觀觸界 |
70 | 84 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 不應觀觸界 |
71 | 84 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 不應觀觸界 |
72 | 84 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 不應觀觸界 |
73 | 72 | 乃至 | nǎizhì | and even | 身觸為緣所生諸受觸界乃至身觸為緣所生諸受自性空 |
74 | 72 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 身觸為緣所生諸受觸界乃至身觸為緣所生諸受自性空 |
75 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
76 | 68 | 空 | kòng | free time | 空 |
77 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
78 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
79 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
80 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
81 | 68 | 空 | kòng | empty space | 空 |
82 | 68 | 空 | kōng | without substance | 空 |
83 | 68 | 空 | kōng | to not have | 空 |
84 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
85 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
86 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
87 | 68 | 空 | kòng | blank | 空 |
88 | 68 | 空 | kòng | expansive | 空 |
89 | 68 | 空 | kòng | lacking | 空 |
90 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
91 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
92 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
93 | 64 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
94 | 64 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
95 | 64 | 汝 | rǔ | Ru | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
96 | 64 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
97 | 64 | 應觀 | yīng guān | may observe | 不應觀身界若常若無常 |
98 | 64 | 不 | bù | not; no | 不應觀身界若常若無常 |
99 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應觀身界若常若無常 |
100 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不應觀身界若常若無常 |
101 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應觀身界若常若無常 |
102 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應觀身界若常若無常 |
103 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應觀身界若常若無常 |
104 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應觀身界若常若無常 |
105 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不應觀身界若常若無常 |
106 | 64 | 不 | bù | no; na | 不應觀身界若常若無常 |
107 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 於此布施波羅蜜多 |
108 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 於此布施波羅蜜多 |
109 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此布施波羅蜜多 |
110 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此布施波羅蜜多 |
111 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此布施波羅蜜多 |
112 | 60 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不應觀身界若樂若苦 |
113 | 60 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不應觀身界若樂若苦 |
114 | 60 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不應觀身界若樂若苦 |
115 | 60 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不應觀身界若樂若苦 |
116 | 60 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不應觀身界若樂若苦 |
117 | 60 | 苦 | kǔ | bitter | 不應觀身界若樂若苦 |
118 | 60 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不應觀身界若樂若苦 |
119 | 60 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不應觀身界若樂若苦 |
120 | 60 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 不應觀身界若樂若苦 |
121 | 60 | 苦 | kǔ | painful | 不應觀身界若樂若苦 |
122 | 60 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不應觀身界若樂若苦 |
123 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 不應觀觸界 |
124 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 不應觀觸界 |
125 | 56 | 界 | jiè | circle; society | 不應觀觸界 |
126 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 不應觀觸界 |
127 | 56 | 界 | jiè | the world | 不應觀觸界 |
128 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 不應觀觸界 |
129 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應觀觸界 |
130 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應觀觸界 |
131 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 不應觀觸界 |
132 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應觀觸界 |
133 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
134 | 56 | 為 | wèi | because of | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
135 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
136 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
137 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
138 | 56 | 為 | wéi | to do | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
139 | 56 | 為 | wèi | for | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
140 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
141 | 56 | 為 | wèi | to | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
142 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
143 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
144 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
145 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
146 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
147 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
148 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多 |
149 | 52 | 意 | yì | idea | 不應觀意界若常若無常 |
150 | 52 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應觀意界若常若無常 |
151 | 52 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應觀意界若常若無常 |
152 | 52 | 意 | yì | mood; feeling | 不應觀意界若常若無常 |
153 | 52 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應觀意界若常若無常 |
154 | 52 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應觀意界若常若無常 |
155 | 52 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應觀意界若常若無常 |
156 | 52 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應觀意界若常若無常 |
157 | 52 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應觀意界若常若無常 |
158 | 52 | 意 | yì | meaning | 不應觀意界若常若無常 |
159 | 52 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應觀意界若常若無常 |
160 | 52 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應觀意界若常若無常 |
161 | 52 | 意 | yì | or | 不應觀意界若常若無常 |
162 | 52 | 意 | yì | Yi | 不應觀意界若常若無常 |
163 | 52 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應觀意界若常若無常 |
164 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
165 | 48 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
166 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
167 | 48 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
168 | 48 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
169 | 48 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
170 | 48 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
171 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
172 | 48 | 與 | yǔ | and | 何況有彼常與無常 |
173 | 48 | 與 | yǔ | to give | 何況有彼常與無常 |
174 | 48 | 與 | yǔ | together with | 何況有彼常與無常 |
175 | 48 | 與 | yú | interrogative particle | 何況有彼常與無常 |
176 | 48 | 與 | yǔ | to accompany | 何況有彼常與無常 |
177 | 48 | 與 | yù | to particate in | 何況有彼常與無常 |
178 | 48 | 與 | yù | of the same kind | 何況有彼常與無常 |
179 | 48 | 與 | yù | to help | 何況有彼常與無常 |
180 | 48 | 與 | yǔ | for | 何況有彼常與無常 |
181 | 48 | 與 | yǔ | and; ca | 何況有彼常與無常 |
182 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
183 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
184 | 44 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
185 | 44 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
186 | 44 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
187 | 44 | 受 | shòu | to tolerate | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
188 | 44 | 受 | shòu | suitably | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
189 | 44 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
190 | 40 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
191 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
192 | 40 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
193 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
194 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
195 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
196 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
197 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
198 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
199 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
200 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
201 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
202 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
203 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 不應觀身界若常若無常 |
204 | 40 | 常 | cháng | Chang | 不應觀身界若常若無常 |
205 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 不應觀身界若常若無常 |
206 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應觀身界若常若無常 |
207 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應觀身界若常若無常 |
208 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應觀身界若常若無常 |
209 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 不應觀身界若我若無我 |
210 | 40 | 我 | wǒ | self | 不應觀身界若我若無我 |
211 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 不應觀身界若我若無我 |
212 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應觀身界若我若無我 |
213 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 不應觀身界若我若無我 |
214 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應觀身界若我若無我 |
215 | 40 | 我 | wǒ | ga | 不應觀身界若我若無我 |
216 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 不應觀身界若我若無我 |
217 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應觀身界若常若無常 |
218 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應觀身界若常若無常 |
219 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應觀身界若常若無常 |
220 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應觀身界若常若無常 |
221 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
222 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
223 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
224 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
225 | 40 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
226 | 40 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
227 | 40 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
228 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何況有彼常與無常 |
229 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何況有彼常與無常 |
230 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何況有彼常與無常 |
231 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何況有彼常與無常 |
232 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何況有彼常與無常 |
233 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何況有彼常與無常 |
234 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何況有彼常與無常 |
235 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何況有彼常與無常 |
236 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何況有彼常與無常 |
237 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何況有彼常與無常 |
238 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何況有彼常與無常 |
239 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 何況有彼常與無常 |
240 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 何況有彼常與無常 |
241 | 40 | 有 | yǒu | You | 何況有彼常與無常 |
242 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何況有彼常與無常 |
243 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何況有彼常與無常 |
244 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應觀身界若樂若苦 |
245 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應觀身界若樂若苦 |
246 | 40 | 樂 | lè | Le | 不應觀身界若樂若苦 |
247 | 40 | 樂 | yuè | music | 不應觀身界若樂若苦 |
248 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應觀身界若樂若苦 |
249 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應觀身界若樂若苦 |
250 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 不應觀身界若樂若苦 |
251 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應觀身界若樂若苦 |
252 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應觀身界若樂若苦 |
253 | 40 | 樂 | lào | Lao | 不應觀身界若樂若苦 |
254 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 不應觀身界若樂若苦 |
255 | 40 | 樂 | lè | Joy | 不應觀身界若樂若苦 |
256 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應觀身界若樂若苦 |
257 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
258 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
259 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
260 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
261 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
262 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
263 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
264 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
265 | 40 | 緣 | yuán | hem | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
266 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
267 | 40 | 緣 | yuán | because | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
268 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
269 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
270 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
271 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
272 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
273 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
274 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 身觸為緣所生諸受若常若無常 |
275 | 40 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應觀身界若淨若不淨 |
276 | 40 | 淨 | jìng | clean | 不應觀身界若淨若不淨 |
277 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應觀身界若淨若不淨 |
278 | 40 | 淨 | jìng | only | 不應觀身界若淨若不淨 |
279 | 40 | 淨 | jìng | pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
280 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 不應觀身界若淨若不淨 |
281 | 40 | 淨 | jìng | cold | 不應觀身界若淨若不淨 |
282 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應觀身界若淨若不淨 |
283 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 不應觀身界若淨若不淨 |
284 | 40 | 淨 | jìng | completely | 不應觀身界若淨若不淨 |
285 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應觀身界若淨若不淨 |
286 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應觀身界若淨若不淨 |
287 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
288 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀身界若淨若不淨 |
289 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀身界若淨若不淨 |
290 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
291 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應觀身界若淨若不淨 |
292 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應觀身界若淨若不淨 |
293 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應觀身界若淨若不淨 |
294 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應觀身界若我若無我 |
295 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應觀身界若我若無我 |
296 | 36 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不應觀法界 |
297 | 36 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不應觀法界 |
298 | 36 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不應觀法界 |
299 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
300 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
301 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
302 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
303 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
304 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
305 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
306 | 32 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
307 | 32 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
308 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
309 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
310 | 32 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中尚無身界等可得 |
311 | 32 | 可 | kě | but | 此中尚無身界等可得 |
312 | 32 | 可 | kě | such; so | 此中尚無身界等可得 |
313 | 32 | 可 | kě | able to; possibly | 此中尚無身界等可得 |
314 | 32 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中尚無身界等可得 |
315 | 32 | 可 | kě | to be worth | 此中尚無身界等可得 |
316 | 32 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中尚無身界等可得 |
317 | 32 | 可 | kè | khan | 此中尚無身界等可得 |
318 | 32 | 可 | kě | to recover | 此中尚無身界等可得 |
319 | 32 | 可 | kě | to act as | 此中尚無身界等可得 |
320 | 32 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中尚無身界等可得 |
321 | 32 | 可 | kě | approximately; probably | 此中尚無身界等可得 |
322 | 32 | 可 | kě | expresses doubt | 此中尚無身界等可得 |
323 | 32 | 可 | kě | really; truely | 此中尚無身界等可得 |
324 | 32 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中尚無身界等可得 |
325 | 32 | 可 | kě | beautiful | 此中尚無身界等可得 |
326 | 32 | 可 | kě | Ke | 此中尚無身界等可得 |
327 | 32 | 可 | kě | used to ask a question | 此中尚無身界等可得 |
328 | 32 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中尚無身界等可得 |
329 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
330 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
331 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
332 | 32 | 非 | fēi | different | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
333 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
334 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
335 | 32 | 非 | fēi | Africa | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
336 | 32 | 非 | fēi | to slander | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
337 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
338 | 32 | 非 | fēi | must | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
339 | 32 | 非 | fēi | an error | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
340 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
341 | 32 | 非 | fēi | evil | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
342 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
343 | 32 | 非 | fēi | not | 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性 |
344 | 32 | 得 | de | potential marker | 此中尚無身界等可得 |
345 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中尚無身界等可得 |
346 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無身界等可得 |
347 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中尚無身界等可得 |
348 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無身界等可得 |
349 | 32 | 得 | dé | de | 此中尚無身界等可得 |
350 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 此中尚無身界等可得 |
351 | 32 | 得 | dé | to result in | 此中尚無身界等可得 |
352 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中尚無身界等可得 |
353 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 此中尚無身界等可得 |
354 | 32 | 得 | dé | to be finished | 此中尚無身界等可得 |
355 | 32 | 得 | de | result of degree | 此中尚無身界等可得 |
356 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 此中尚無身界等可得 |
357 | 32 | 得 | děi | satisfying | 此中尚無身界等可得 |
358 | 32 | 得 | dé | to contract | 此中尚無身界等可得 |
359 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此中尚無身界等可得 |
360 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 此中尚無身界等可得 |
361 | 32 | 得 | dé | to hear | 此中尚無身界等可得 |
362 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 此中尚無身界等可得 |
363 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 此中尚無身界等可得 |
364 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中尚無身界等可得 |
365 | 32 | 於 | yú | in; at | 於此布施波羅蜜多 |
366 | 32 | 於 | yú | in; at | 於此布施波羅蜜多 |
367 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此布施波羅蜜多 |
368 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於此布施波羅蜜多 |
369 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此布施波羅蜜多 |
370 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此布施波羅蜜多 |
371 | 32 | 於 | yú | from | 於此布施波羅蜜多 |
372 | 32 | 於 | yú | give | 於此布施波羅蜜多 |
373 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於此布施波羅蜜多 |
374 | 32 | 於 | yú | and | 於此布施波羅蜜多 |
375 | 32 | 於 | yú | compared to | 於此布施波羅蜜多 |
376 | 32 | 於 | yú | by | 於此布施波羅蜜多 |
377 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於此布施波羅蜜多 |
378 | 32 | 於 | yú | for | 於此布施波羅蜜多 |
379 | 32 | 於 | yú | Yu | 於此布施波羅蜜多 |
380 | 32 | 於 | wū | a crow | 於此布施波羅蜜多 |
381 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於此布施波羅蜜多 |
382 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於此布施波羅蜜多 |
383 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
384 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
385 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
386 | 32 | 故 | gù | to die | 何以故 |
387 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
388 | 32 | 故 | gù | original | 何以故 |
389 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
390 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
391 | 32 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
392 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
393 | 32 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
394 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
395 | 32 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 若非自性即是布施波羅蜜多 |
396 | 32 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 若非自性即是布施波羅蜜多 |
397 | 32 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 若非自性即是布施波羅蜜多 |
398 | 32 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 是身界自性即非自性 |
399 | 32 | 布施 | bùshī | generosity | 汝若能修如是布施 |
400 | 32 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 汝若能修如是布施 |
401 | 32 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
402 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得 |
403 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得 |
404 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得 |
405 | 32 | 何況 | hékuàng | much less; let alone | 何況有彼常與無常 |
406 | 32 | 何況 | hékuàng | needless to say; punarvāda | 何況有彼常與無常 |
407 | 32 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非自性即是布施波羅蜜多 |
408 | 32 | 尚無 | shàng wú | not yet; not so far | 此中尚無身界等可得 |
409 | 32 | 能 | néng | can; able | 汝若能修如是布施 |
410 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 汝若能修如是布施 |
411 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝若能修如是布施 |
412 | 32 | 能 | néng | energy | 汝若能修如是布施 |
413 | 32 | 能 | néng | function; use | 汝若能修如是布施 |
414 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝若能修如是布施 |
415 | 32 | 能 | néng | talent | 汝若能修如是布施 |
416 | 32 | 能 | néng | expert at | 汝若能修如是布施 |
417 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 汝若能修如是布施 |
418 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝若能修如是布施 |
419 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝若能修如是布施 |
420 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 汝若能修如是布施 |
421 | 32 | 能 | néng | even if | 汝若能修如是布施 |
422 | 32 | 能 | néng | but | 汝若能修如是布施 |
423 | 32 | 能 | néng | in this way | 汝若能修如是布施 |
424 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 汝若能修如是布施 |
425 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝若能修如是布施 |
426 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
427 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
428 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
429 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
430 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
431 | 32 | 應 | yìng | to accept | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
432 | 32 | 應 | yīng | or; either | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
433 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
434 | 32 | 應 | yìng | to echo | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
435 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
436 | 32 | 應 | yìng | Ying | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
437 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝善男子應修布施波羅蜜多 |
438 | 32 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無身界等可得 |
439 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中尚無身界等可得 |
440 | 32 | 中 | zhōng | China | 此中尚無身界等可得 |
441 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中尚無身界等可得 |
442 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中尚無身界等可得 |
443 | 32 | 中 | zhōng | midday | 此中尚無身界等可得 |
444 | 32 | 中 | zhōng | inside | 此中尚無身界等可得 |
445 | 32 | 中 | zhōng | during | 此中尚無身界等可得 |
446 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 此中尚無身界等可得 |
447 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 此中尚無身界等可得 |
448 | 32 | 中 | zhōng | half | 此中尚無身界等可得 |
449 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中尚無身界等可得 |
450 | 32 | 中 | zhōng | while | 此中尚無身界等可得 |
451 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中尚無身界等可得 |
452 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中尚無身界等可得 |
453 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 此中尚無身界等可得 |
454 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中尚無身界等可得 |
455 | 32 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無身界等可得 |
456 | 32 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
457 | 32 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
458 | 32 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
459 | 28 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
460 | 28 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
461 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
462 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
463 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 |
464 | 28 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
465 | 28 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
466 | 28 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
467 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
468 | 28 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 |
469 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
470 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
471 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
472 | 28 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
473 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
474 | 24 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 不應觀苦聖諦若常若無常 |
475 | 24 | 無明 | wúmíng | fury | 不應觀無明若常若無常 |
476 | 24 | 無明 | wúmíng | ignorance | 不應觀無明若常若無常 |
477 | 24 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 不應觀無明若常若無常 |
478 | 24 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 不應觀身界若常若無常 |
479 | 24 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 不應觀地界若常若無常 |
480 | 24 | 地界 | dìjiè | earth element | 不應觀地界若常若無常 |
481 | 24 | 內空 | nèikōng | empty within | 不應觀內空若常若無常 |
482 | 24 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 不應觀真如若常若無常 |
483 | 24 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 不應觀真如若常若無常 |
484 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復作是言 |
485 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是言 |
486 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是言 |
487 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復作是言 |
488 | 24 | 復 | fù | to restore | 復作是言 |
489 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是言 |
490 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復作是言 |
491 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復作是言 |
492 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是言 |
493 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是言 |
494 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是言 |
495 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復作是言 |
496 | 24 | 復 | fù | Fu | 復作是言 |
497 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復作是言 |
498 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是言 |
499 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是言 |
500 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復作是言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
自性 |
|
|
|
不可得 |
|
|
|
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
修 |
|
|
|
自性空 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无性 | 無性 | 119 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|