Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 163

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
2 160 自性 zìxìng Self-Nature 是身界自性即非自性
3 160 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是身界自性即非自性
4 160 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是身界自性即非自性
5 136 不可得 bù kě dé cannot be obtained 身界不可得
6 136 不可得 bù kě dé unobtainable 身界不可得
7 136 不可得 bù kě dé unattainable 身界不可得
8 96 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
9 96 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
10 96 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
11 96 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
12 96 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
13 96 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
14 96 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
15 96 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
16 96 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
17 96 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
18 96 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
19 96 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
20 96 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
21 96 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
22 96 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
23 96 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
24 96 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
25 96 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
26 96 Yi 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
27 92 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 身界身界自性空
28 92 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 身界身界自性空
29 92 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 身界身界自性空
30 84 chù to touch; to feel 不應觀觸界
31 84 chù to butt; to ram; to gore 不應觀觸界
32 84 chù touch; contact; sparśa 不應觀觸界
33 84 chù tangible; spraṣṭavya 不應觀觸界
34 68 kōng empty; void; hollow
35 68 kòng free time
36 68 kòng to empty; to clean out
37 68 kōng the sky; the air
38 68 kōng in vain; for nothing
39 68 kòng vacant; unoccupied
40 68 kòng empty space
41 68 kōng without substance
42 68 kōng to not have
43 68 kòng opportunity; chance
44 68 kōng vast and high
45 68 kōng impractical; ficticious
46 68 kòng blank
47 68 kòng expansive
48 68 kòng lacking
49 68 kōng plain; nothing else
50 68 kōng Emptiness
51 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
52 64 infix potential marker 不應觀身界若常若無常
53 64 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
54 64 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
55 64 應觀 yīng guān may observe 不應觀身界若常若無常
56 60 bitterness; bitter flavor 不應觀身界若樂若苦
57 60 hardship; suffering 不應觀身界若樂若苦
58 60 to make things difficult for 不應觀身界若樂若苦
59 60 to train; to practice 不應觀身界若樂若苦
60 60 to suffer from a misfortune 不應觀身界若樂若苦
61 60 bitter 不應觀身界若樂若苦
62 60 grieved; facing hardship 不應觀身界若樂若苦
63 60 in low spirits; depressed 不應觀身界若樂若苦
64 60 painful 不應觀身界若樂若苦
65 60 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀身界若樂若苦
66 56 jiè border; boundary 不應觀觸界
67 56 jiè kingdom 不應觀觸界
68 56 jiè territory; region 不應觀觸界
69 56 jiè the world 不應觀觸界
70 56 jiè scope; extent 不應觀觸界
71 56 jiè erathem; stratigraphic unit 不應觀觸界
72 56 jiè to divide; to define a boundary 不應觀觸界
73 56 jiè to adjoin 不應觀觸界
74 56 jiè dhatu; realm; field; domain 不應觀觸界
75 56 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
76 56 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
77 56 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
78 56 wéi to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
79 56 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
80 56 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
81 56 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
82 52 idea 不應觀意界若常若無常
83 52 Italy (abbreviation) 不應觀意界若常若無常
84 52 a wish; a desire; intention 不應觀意界若常若無常
85 52 mood; feeling 不應觀意界若常若無常
86 52 will; willpower; determination 不應觀意界若常若無常
87 52 bearing; spirit 不應觀意界若常若無常
88 52 to think of; to long for; to miss 不應觀意界若常若無常
89 52 to anticipate; to expect 不應觀意界若常若無常
90 52 to doubt; to suspect 不應觀意界若常若無常
91 52 meaning 不應觀意界若常若無常
92 52 a suggestion; a hint 不應觀意界若常若無常
93 52 an understanding; a point of view 不應觀意界若常若無常
94 52 Yi 不應觀意界若常若無常
95 52 manas; mind; mentation 不應觀意界若常若無常
96 48 děng et cetera; and so on 善女人等
97 48 děng to wait 善女人等
98 48 děng to be equal 善女人等
99 48 děng degree; level 善女人等
100 48 děng to compare 善女人等
101 48 děng same; equal; sama 善女人等
102 48 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
103 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
104 48 to give 何況有彼常與無常
105 48 to accompany 何況有彼常與無常
106 48 to particate in 何況有彼常與無常
107 48 of the same kind 何況有彼常與無常
108 48 to help 何況有彼常與無常
109 48 for 何況有彼常與無常
110 44 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受若常若無常
111 44 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受若常若無常
112 44 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受若常若無常
113 44 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受若常若無常
114 44 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受若常若無常
115 40 無常 wúcháng irregular 不應觀身界若常若無常
116 40 無常 wúcháng changing frequently 不應觀身界若常若無常
117 40 無常 wúcháng impermanence 不應觀身界若常若無常
118 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀身界若常若無常
119 40 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受若常若無常
120 40 yuán hem 身觸為緣所生諸受若常若無常
121 40 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受若常若無常
122 40 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受若常若無常
123 40 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受若常若無常
124 40 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受若常若無常
125 40 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受若常若無常
126 40 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受若常若無常
127 40 yuán Condition 身觸為緣所生諸受若常若無常
128 40 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受若常若無常
129 40 self 不應觀身界若我若無我
130 40 [my] dear 不應觀身界若我若無我
131 40 Wo 不應觀身界若我若無我
132 40 self; atman; attan 不應觀身界若我若無我
133 40 ga 不應觀身界若我若無我
134 40 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀身界若淨若不淨
135 40 jìng clean 不應觀身界若淨若不淨
136 40 jìng no surplus; net 不應觀身界若淨若不淨
137 40 jìng pure 不應觀身界若淨若不淨
138 40 jìng tranquil 不應觀身界若淨若不淨
139 40 jìng cold 不應觀身界若淨若不淨
140 40 jìng to wash; to clense 不應觀身界若淨若不淨
141 40 jìng role of hero 不應觀身界若淨若不淨
142 40 jìng to remove sexual desire 不應觀身界若淨若不淨
143 40 jìng bright and clean; luminous 不應觀身界若淨若不淨
144 40 jìng clean; pure 不應觀身界若淨若不淨
145 40 jìng cleanse 不應觀身界若淨若不淨
146 40 jìng cleanse 不應觀身界若淨若不淨
147 40 jìng Pure 不應觀身界若淨若不淨
148 40 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀身界若淨若不淨
149 40 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀身界若淨若不淨
150 40 jìng viśuddhi; purity 不應觀身界若淨若不淨
151 40 zuò to do 作如是言
152 40 zuò to act as; to serve as 作如是言
153 40 zuò to start 作如是言
154 40 zuò a writing; a work 作如是言
155 40 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
156 40 zuō to create; to make 作如是言
157 40 zuō a workshop 作如是言
158 40 zuō to write; to compose 作如是言
159 40 zuò to rise 作如是言
160 40 zuò to be aroused 作如是言
161 40 zuò activity; action; undertaking 作如是言
162 40 zuò to regard as 作如是言
163 40 zuò action; kāraṇa 作如是言
164 40 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受若常若無常
165 40 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受若常若無常
166 40 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受若常若無常
167 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
168 40 無我 wúwǒ non-self 不應觀身界若我若無我
169 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀身界若我若無我
170 40 cháng Chang 不應觀身界若常若無常
171 40 cháng common; general; ordinary 不應觀身界若常若無常
172 40 cháng a principle; a rule 不應觀身界若常若無常
173 40 cháng eternal; nitya 不應觀身界若常若無常
174 40 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀身界若樂若苦
175 40 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀身界若樂若苦
176 40 Le 不應觀身界若樂若苦
177 40 yuè music 不應觀身界若樂若苦
178 40 yuè a musical instrument 不應觀身界若樂若苦
179 40 yuè tone [of voice]; expression 不應觀身界若樂若苦
180 40 yuè a musician 不應觀身界若樂若苦
181 40 joy; pleasure 不應觀身界若樂若苦
182 40 yuè the Book of Music 不應觀身界若樂若苦
183 40 lào Lao 不應觀身界若樂若苦
184 40 to laugh 不應觀身界若樂若苦
185 40 Joy 不應觀身界若樂若苦
186 40 joy; delight; sukhā 不應觀身界若樂若苦
187 36 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應觀法界
188 36 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應觀法界
189 36 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應觀法界
190 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無身界等可得
191 32 děi to want to; to need to 此中尚無身界等可得
192 32 děi must; ought to 此中尚無身界等可得
193 32 de 此中尚無身界等可得
194 32 de infix potential marker 此中尚無身界等可得
195 32 to result in 此中尚無身界等可得
196 32 to be proper; to fit; to suit 此中尚無身界等可得
197 32 to be satisfied 此中尚無身界等可得
198 32 to be finished 此中尚無身界等可得
199 32 děi satisfying 此中尚無身界等可得
200 32 to contract 此中尚無身界等可得
201 32 to hear 此中尚無身界等可得
202 32 to have; there is 此中尚無身界等可得
203 32 marks time passed 此中尚無身界等可得
204 32 obtain; attain; prāpta 此中尚無身界等可得
205 32 fēi Kangxi radical 175 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
206 32 fēi wrong; bad; untruthful 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
207 32 fēi different 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
208 32 fēi to not be; to not have 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
209 32 fēi to violate; to be contrary to 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
210 32 fēi Africa 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
211 32 fēi to slander 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
212 32 fěi to avoid 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
213 32 fēi must 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
214 32 fēi an error 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
215 32 fēi a problem; a question 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
216 32 fēi evil 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
217 32 néng can; able 汝若能修如是布施
218 32 néng ability; capacity 汝若能修如是布施
219 32 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是布施
220 32 néng energy 汝若能修如是布施
221 32 néng function; use 汝若能修如是布施
222 32 néng talent 汝若能修如是布施
223 32 néng expert at 汝若能修如是布施
224 32 néng to be in harmony 汝若能修如是布施
225 32 néng to tend to; to care for 汝若能修如是布施
226 32 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是布施
227 32 néng to be able; śak 汝若能修如是布施
228 32 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是布施
229 32 to go; to 於此布施波羅蜜多
230 32 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
231 32 Yu 於此布施波羅蜜多
232 32 a crow 於此布施波羅蜜多
233 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
234 32 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是布施波羅蜜多
235 32 布施 bùshī generosity 汝若能修如是布施
236 32 布施 bùshī dana; giving; generosity 汝若能修如是布施
237 32 can; may; permissible 此中尚無身界等可得
238 32 to approve; to permit 此中尚無身界等可得
239 32 to be worth 此中尚無身界等可得
240 32 to suit; to fit 此中尚無身界等可得
241 32 khan 此中尚無身界等可得
242 32 to recover 此中尚無身界等可得
243 32 to act as 此中尚無身界等可得
244 32 to be worth; to deserve 此中尚無身界等可得
245 32 used to add emphasis 此中尚無身界等可得
246 32 beautiful 此中尚無身界等可得
247 32 Ke 此中尚無身界等可得
248 32 can; may; śakta 此中尚無身界等可得
249 32 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是身界自性即非自性
250 32 yán to speak; to say; said 作如是言
251 32 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
252 32 yán Kangxi radical 149 作如是言
253 32 yán phrase; sentence 作如是言
254 32 yán a word; a syllable 作如是言
255 32 yán a theory; a doctrine 作如是言
256 32 yán to regard as 作如是言
257 32 yán to act as 作如是言
258 32 yán word; vacana 作如是言
259 32 yán speak; vad 作如是言
260 32 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
261 32 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
262 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
263 32 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
264 32 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
265 32 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
266 32 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
267 32 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
268 32 zhōng middle 此中尚無身界等可得
269 32 zhōng medium; medium sized 此中尚無身界等可得
270 32 zhōng China 此中尚無身界等可得
271 32 zhòng to hit the mark 此中尚無身界等可得
272 32 zhōng midday 此中尚無身界等可得
273 32 zhōng inside 此中尚無身界等可得
274 32 zhōng during 此中尚無身界等可得
275 32 zhōng Zhong 此中尚無身界等可得
276 32 zhōng intermediary 此中尚無身界等可得
277 32 zhōng half 此中尚無身界等可得
278 32 zhòng to reach; to attain 此中尚無身界等可得
279 32 zhòng to suffer; to infect 此中尚無身界等可得
280 32 zhòng to obtain 此中尚無身界等可得
281 32 zhòng to pass an exam 此中尚無身界等可得
282 32 zhōng middle 此中尚無身界等可得
283 28 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
284 28 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
285 28 shēn human body; torso 身識界及身觸
286 28 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
287 28 shēn self 身識界及身觸
288 28 shēn life 身識界及身觸
289 28 shēn an object 身識界及身觸
290 28 shēn a lifetime 身識界及身觸
291 28 shēn moral character 身識界及身觸
292 28 shēn status; identity; position 身識界及身觸
293 28 shēn pregnancy 身識界及身觸
294 28 juān India 身識界及身觸
295 28 shēn body; kāya 身識界及身觸
296 24 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不應觀身界若常若無常
297 24 to go back; to return 復作是言
298 24 to resume; to restart 復作是言
299 24 to do in detail 復作是言
300 24 to restore 復作是言
301 24 to respond; to reply to 復作是言
302 24 Fu; Return 復作是言
303 24 to retaliate; to reciprocate 復作是言
304 24 to avoid forced labor or tax 復作是言
305 24 Fu 復作是言
306 24 doubled; to overlapping; folded 復作是言
307 24 a lined garment with doubled thickness 復作是言
308 24 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不應觀苦聖諦若常若無常
309 24 地界 dìjiè territorial boundary 不應觀地界若常若無常
310 24 地界 dìjiè earth element 不應觀地界若常若無常
311 24 內空 nèikōng empty within 不應觀內空若常若無常
312 24 真如 zhēnrú True Thusness 不應觀真如若常若無常
313 24 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應觀真如若常若無常
314 24 無明 wúmíng fury 不應觀無明若常若無常
315 24 無明 wúmíng ignorance 不應觀無明若常若無常
316 24 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不應觀無明若常若無常
317 20 huǒ fire; flame
318 20 huǒ to start a fire; to burn
319 20 huǒ Kangxi radical 86
320 20 huǒ anger; rage
321 20 huǒ fire element
322 20 huǒ Antares
323 20 huǒ radiance
324 20 huǒ lightning
325 20 huǒ a torch
326 20 huǒ red
327 20 huǒ urgent
328 20 huǒ a cause of disease
329 20 huǒ huo
330 20 huǒ companion; comrade
331 20 huǒ Huo
332 20 huǒ fire; agni
333 20 huǒ fire element
334 20 huǒ Gode of Fire; Anala
335 20 fēng wind
336 20 fēng Kangxi radical 182
337 20 fēng demeanor; style; appearance
338 20 fēng prana
339 20 fēng a scene
340 20 fēng a custom; a tradition
341 20 fēng news
342 20 fēng a disturbance /an incident
343 20 fēng a fetish
344 20 fēng a popular folk song
345 20 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
346 20 fēng Feng
347 20 fēng to blow away
348 20 fēng sexual interaction of animals
349 20 fēng from folklore without a basis
350 20 fèng fashion; vogue
351 20 fèng to tacfully admonish
352 20 fēng weather
353 20 fēng quick
354 20 fēng prevailing conditions; general sentiment
355 20 fēng wind element
356 20 fēng wind; vayu
357 20 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱若常若無常
358 20 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱若常若無常
359 20 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱若常若無常
360 20 to gather; to collect 不應觀集
361 20 collected works; collection 不應觀集
362 20 to stablize; to settle 不應觀集
363 20 used in place names 不應觀集
364 20 to mix; to blend 不應觀集
365 20 to hit the mark 不應觀集
366 20 to compile 不應觀集
367 20 to finish; to accomplish 不應觀集
368 20 to rest; to perch 不應觀集
369 20 a market 不應觀集
370 20 the origin of suffering 不應觀集
371 20 assembled; saṃnipatita 不應觀集
372 20 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱若常若無常
373 20 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱若常若無常
374 20 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多若常若無常
375 20 shuǐ water 不應觀水
376 20 shuǐ Kangxi radical 85 不應觀水
377 20 shuǐ a river 不應觀水
378 20 shuǐ liquid; lotion; juice 不應觀水
379 20 shuǐ a flood 不應觀水
380 20 shuǐ to swim 不應觀水
381 20 shuǐ a body of water 不應觀水
382 20 shuǐ Shui 不應觀水
383 20 shuǐ water element 不應觀水
384 20 shuǐ water 不應觀水
385 20 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱若常若無常
386 20 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界若常若無常
387 20 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 不應觀淨戒
388 20 淨戒 jìngjiè perfect observance 不應觀淨戒
389 20 淨戒 jìngjiè Jing Jie 不應觀淨戒
390 20 xíng to walk 不應觀行
391 20 xíng capable; competent 不應觀行
392 20 háng profession 不應觀行
393 20 xíng Kangxi radical 144 不應觀行
394 20 xíng to travel 不應觀行
395 20 xìng actions; conduct 不應觀行
396 20 xíng to do; to act; to practice 不應觀行
397 20 xíng all right; OK; okay 不應觀行
398 20 háng horizontal line 不應觀行
399 20 héng virtuous deeds 不應觀行
400 20 hàng a line of trees 不應觀行
401 20 hàng bold; steadfast 不應觀行
402 20 xíng to move 不應觀行
403 20 xíng to put into effect; to implement 不應觀行
404 20 xíng travel 不應觀行
405 20 xíng to circulate 不應觀行
406 20 xíng running script; running script 不應觀行
407 20 xíng temporary 不應觀行
408 20 háng rank; order 不應觀行
409 20 háng a business; a shop 不應觀行
410 20 xíng to depart; to leave 不應觀行
411 20 xíng to experience 不應觀行
412 20 xíng path; way 不應觀行
413 20 xíng xing; ballad 不應觀行
414 20 xíng Xing 不應觀行
415 20 xíng Practice 不應觀行
416 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不應觀行
417 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不應觀行
418 20 外空 wàikōng emptiness external to the body 不應觀外空
419 20 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦若常若無常
420 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
421 20 miè to submerge
422 20 miè to extinguish; to put out
423 20 miè to eliminate
424 20 miè to disappear; to fade away
425 20 miè the cessation of suffering
426 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
427 20 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱若常若無常
428 20 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱若常若無常
429 20 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱若常若無常
430 20 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱若常若無常
431 20 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱若常若無常
432 20 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱若常若無常
433 20 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界若常若無常
434 16 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
435 16 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
436 16 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
437 16 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
438 16 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
439 16 to reach 身識界及身觸
440 16 to attain 身識界及身觸
441 16 to understand 身識界及身觸
442 16 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
443 16 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
444 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
445 16 and; ca; api 身識界及身觸
446 9 zhī to go 初分校量功德品第三十之六十一
447 9 zhī to arrive; to go 初分校量功德品第三十之六十一
448 9 zhī is 初分校量功德品第三十之六十一
449 9 zhī to use 初分校量功德品第三十之六十一
450 9 zhī Zhi 初分校量功德品第三十之六十一
451 9 zhī winding 初分校量功德品第三十之六十一
452 8 sàn to scatter 散空
453 8 sàn to spread 散空
454 8 sàn to dispel 散空
455 8 sàn to fire; to discharge 散空
456 8 sǎn relaxed; idle 散空
457 8 sǎn scattered 散空
458 8 sǎn powder; powdered medicine 散空
459 8 sàn to squander 散空
460 8 sàn to give up 散空
461 8 sàn to be distracted 散空
462 8 sǎn not regulated; lax 散空
463 8 sǎn not systematic; chaotic 散空
464 8 sǎn to grind into powder 散空
465 8 sǎn a melody 散空
466 8 sàn to flee; to escape 散空
467 8 sǎn San 散空
468 8 sàn scatter; vikiraṇa 散空
469 8 sàn sa 散空
470 8 此等 cǐ děng they; eṣā 善女人等作此等說
471 8 to take; to get; to fetch
472 8 to obtain
473 8 to choose; to select
474 8 to catch; to seize; to capture
475 8 to accept; to receive
476 8 to seek
477 8 to take a bride
478 8 Qu
479 8 clinging; grasping; upādāna
480 8 精進 jīngjìn to be diligent 精進
481 8 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
482 8 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
483 8 精進 jīngjìn diligence 精進
484 8 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
485 8 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
486 8 無為空 wúwèi kōng emptiness of the unconditioned 無為空
487 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
488 8 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性
489 8 shēng to be born; to give birth
490 8 shēng to live
491 8 shēng raw
492 8 shēng a student
493 8 shēng life
494 8 shēng to produce; to give rise
495 8 shēng alive
496 8 shēng a lifetime
497 8 shēng to initiate; to become
498 8 shēng to grow
499 8 shēng unfamiliar
500 8 shēng not experienced

Frequencies of all Words

Top 732

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 168 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
2 168 ruò to seem; to be like; as 若善男子
3 168 ruò seemingly 若善男子
4 168 ruò if 若善男子
5 168 ruò you 若善男子
6 168 ruò this; that 若善男子
7 168 ruò and; or 若善男子
8 168 ruò as for; pertaining to 若善男子
9 168 pomegranite 若善男子
10 168 ruò to choose 若善男子
11 168 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
12 168 ruò thus 若善男子
13 168 ruò pollia 若善男子
14 168 ruò Ruo 若善男子
15 168 ruò only then 若善男子
16 168 ja 若善男子
17 168 jñā 若善男子
18 168 ruò if; yadi 若善男子
19 160 自性 zìxìng Self-Nature 是身界自性即非自性
20 160 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是身界自性即非自性
21 160 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是身界自性即非自性
22 136 shì is; are; am; to be 是身界自性即非自性
23 136 shì is exactly 是身界自性即非自性
24 136 shì is suitable; is in contrast 是身界自性即非自性
25 136 shì this; that; those 是身界自性即非自性
26 136 shì really; certainly 是身界自性即非自性
27 136 shì correct; yes; affirmative 是身界自性即非自性
28 136 shì true 是身界自性即非自性
29 136 shì is; has; exists 是身界自性即非自性
30 136 shì used between repetitions of a word 是身界自性即非自性
31 136 shì a matter; an affair 是身界自性即非自性
32 136 shì Shi 是身界自性即非自性
33 136 shì is; bhū 是身界自性即非自性
34 136 shì this; idam 是身界自性即非自性
35 136 不可得 bù kě dé cannot be obtained 身界不可得
36 136 不可得 bù kě dé unobtainable 身界不可得
37 136 不可得 bù kě dé unattainable 身界不可得
38 96 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
39 96 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
40 96 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
41 96 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
42 96 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
43 96 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
44 96 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
45 96 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
46 96 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
47 96 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
48 96 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
49 96 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
50 96 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
51 96 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
52 96 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
53 96 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
54 96 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
55 96 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
56 96 also; too 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
57 96 but 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
58 96 this; he; she 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
59 96 although; even though 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
60 96 already 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
61 96 particle with no meaning 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
62 96 Yi 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
63 96 that; those 彼常無常亦不可得
64 96 another; the other 彼常無常亦不可得
65 96 that; tad 彼常無常亦不可得
66 92 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 身界身界自性空
67 92 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 身界身界自性空
68 92 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 身界身界自性空
69 84 chù to touch; to feel 不應觀觸界
70 84 chù to butt; to ram; to gore 不應觀觸界
71 84 chù touch; contact; sparśa 不應觀觸界
72 84 chù tangible; spraṣṭavya 不應觀觸界
73 72 乃至 nǎizhì and even 身觸為緣所生諸受觸界乃至身觸為緣所生諸受自性空
74 72 乃至 nǎizhì as much as; yavat 身觸為緣所生諸受觸界乃至身觸為緣所生諸受自性空
75 68 kōng empty; void; hollow
76 68 kòng free time
77 68 kòng to empty; to clean out
78 68 kōng the sky; the air
79 68 kōng in vain; for nothing
80 68 kòng vacant; unoccupied
81 68 kòng empty space
82 68 kōng without substance
83 68 kōng to not have
84 68 kòng opportunity; chance
85 68 kōng vast and high
86 68 kōng impractical; ficticious
87 68 kòng blank
88 68 kòng expansive
89 68 kòng lacking
90 68 kōng plain; nothing else
91 68 kōng Emptiness
92 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
93 64 this; these 於此布施波羅蜜多
94 64 in this way 於此布施波羅蜜多
95 64 otherwise; but; however; so 於此布施波羅蜜多
96 64 at this time; now; here 於此布施波羅蜜多
97 64 this; here; etad 於此布施波羅蜜多
98 64 not; no 不應觀身界若常若無常
99 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應觀身界若常若無常
100 64 as a correlative 不應觀身界若常若無常
101 64 no (answering a question) 不應觀身界若常若無常
102 64 forms a negative adjective from a noun 不應觀身界若常若無常
103 64 at the end of a sentence to form a question 不應觀身界若常若無常
104 64 to form a yes or no question 不應觀身界若常若無常
105 64 infix potential marker 不應觀身界若常若無常
106 64 no; na 不應觀身界若常若無常
107 64 you; thou 汝善男子應修布施波羅蜜多
108 64 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
109 64 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
110 64 you; tvam; bhavat 汝善男子應修布施波羅蜜多
111 64 應觀 yīng guān may observe 不應觀身界若常若無常
112 60 bitterness; bitter flavor 不應觀身界若樂若苦
113 60 hardship; suffering 不應觀身界若樂若苦
114 60 to make things difficult for 不應觀身界若樂若苦
115 60 to train; to practice 不應觀身界若樂若苦
116 60 to suffer from a misfortune 不應觀身界若樂若苦
117 60 bitter 不應觀身界若樂若苦
118 60 grieved; facing hardship 不應觀身界若樂若苦
119 60 in low spirits; depressed 不應觀身界若樂若苦
120 60 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不應觀身界若樂若苦
121 60 painful 不應觀身界若樂若苦
122 60 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀身界若樂若苦
123 56 jiè border; boundary 不應觀觸界
124 56 jiè kingdom 不應觀觸界
125 56 jiè circle; society 不應觀觸界
126 56 jiè territory; region 不應觀觸界
127 56 jiè the world 不應觀觸界
128 56 jiè scope; extent 不應觀觸界
129 56 jiè erathem; stratigraphic unit 不應觀觸界
130 56 jiè to divide; to define a boundary 不應觀觸界
131 56 jiè to adjoin 不應觀觸界
132 56 jiè dhatu; realm; field; domain 不應觀觸界
133 56 wèi for; to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
134 56 wèi because of 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
135 56 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
136 56 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
137 56 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
138 56 wéi to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
139 56 wèi for 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
140 56 wèi because of; for; to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
141 56 wèi to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
142 56 wéi in a passive construction 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
143 56 wéi forming a rehetorical question 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
144 56 wéi forming an adverb 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
145 56 wéi to add emphasis 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
146 56 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
147 56 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
148 56 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
149 52 idea 不應觀意界若常若無常
150 52 Italy (abbreviation) 不應觀意界若常若無常
151 52 a wish; a desire; intention 不應觀意界若常若無常
152 52 mood; feeling 不應觀意界若常若無常
153 52 will; willpower; determination 不應觀意界若常若無常
154 52 bearing; spirit 不應觀意界若常若無常
155 52 to think of; to long for; to miss 不應觀意界若常若無常
156 52 to anticipate; to expect 不應觀意界若常若無常
157 52 to doubt; to suspect 不應觀意界若常若無常
158 52 meaning 不應觀意界若常若無常
159 52 a suggestion; a hint 不應觀意界若常若無常
160 52 an understanding; a point of view 不應觀意界若常若無常
161 52 or 不應觀意界若常若無常
162 52 Yi 不應觀意界若常若無常
163 52 manas; mind; mentation 不應觀意界若常若無常
164 48 děng et cetera; and so on 善女人等
165 48 děng to wait 善女人等
166 48 děng degree; kind 善女人等
167 48 děng plural 善女人等
168 48 děng to be equal 善女人等
169 48 děng degree; level 善女人等
170 48 děng to compare 善女人等
171 48 děng same; equal; sama 善女人等
172 48 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
173 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
174 48 and 何況有彼常與無常
175 48 to give 何況有彼常與無常
176 48 together with 何況有彼常與無常
177 48 interrogative particle 何況有彼常與無常
178 48 to accompany 何況有彼常與無常
179 48 to particate in 何況有彼常與無常
180 48 of the same kind 何況有彼常與無常
181 48 to help 何況有彼常與無常
182 48 for 何況有彼常與無常
183 48 and; ca 何況有彼常與無常
184 44 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受若常若無常
185 44 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受若常若無常
186 44 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受若常若無常
187 44 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受若常若無常
188 44 shòu suitably 身觸為緣所生諸受若常若無常
189 44 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受若常若無常
190 40 無常 wúcháng irregular 不應觀身界若常若無常
191 40 無常 wúcháng changing frequently 不應觀身界若常若無常
192 40 無常 wúcháng impermanence 不應觀身界若常若無常
193 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀身界若常若無常
194 40 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受若常若無常
195 40 yuán hem 身觸為緣所生諸受若常若無常
196 40 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受若常若無常
197 40 yuán because 身觸為緣所生諸受若常若無常
198 40 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受若常若無常
199 40 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受若常若無常
200 40 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受若常若無常
201 40 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受若常若無常
202 40 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受若常若無常
203 40 yuán Condition 身觸為緣所生諸受若常若無常
204 40 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受若常若無常
205 40 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受若常若無常
206 40 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受若常若無常
207 40 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受若常若無常
208 40 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受若常若無常
209 40 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受若常若無常
210 40 zhū of; in 身觸為緣所生諸受若常若無常
211 40 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受若常若無常
212 40 I; me; my 不應觀身界若我若無我
213 40 self 不應觀身界若我若無我
214 40 we; our 不應觀身界若我若無我
215 40 [my] dear 不應觀身界若我若無我
216 40 Wo 不應觀身界若我若無我
217 40 self; atman; attan 不應觀身界若我若無我
218 40 ga 不應觀身界若我若無我
219 40 I; aham 不應觀身界若我若無我
220 40 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀身界若淨若不淨
221 40 jìng clean 不應觀身界若淨若不淨
222 40 jìng no surplus; net 不應觀身界若淨若不淨
223 40 jìng only 不應觀身界若淨若不淨
224 40 jìng pure 不應觀身界若淨若不淨
225 40 jìng tranquil 不應觀身界若淨若不淨
226 40 jìng cold 不應觀身界若淨若不淨
227 40 jìng to wash; to clense 不應觀身界若淨若不淨
228 40 jìng role of hero 不應觀身界若淨若不淨
229 40 jìng completely 不應觀身界若淨若不淨
230 40 jìng to remove sexual desire 不應觀身界若淨若不淨
231 40 jìng bright and clean; luminous 不應觀身界若淨若不淨
232 40 jìng clean; pure 不應觀身界若淨若不淨
233 40 jìng cleanse 不應觀身界若淨若不淨
234 40 jìng cleanse 不應觀身界若淨若不淨
235 40 jìng Pure 不應觀身界若淨若不淨
236 40 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀身界若淨若不淨
237 40 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀身界若淨若不淨
238 40 jìng viśuddhi; purity 不應觀身界若淨若不淨
239 40 zuò to do 作如是言
240 40 zuò to act as; to serve as 作如是言
241 40 zuò to start 作如是言
242 40 zuò a writing; a work 作如是言
243 40 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
244 40 zuō to create; to make 作如是言
245 40 zuō a workshop 作如是言
246 40 zuō to write; to compose 作如是言
247 40 zuò to rise 作如是言
248 40 zuò to be aroused 作如是言
249 40 zuò activity; action; undertaking 作如是言
250 40 zuò to regard as 作如是言
251 40 zuò action; kāraṇa 作如是言
252 40 yǒu is; are; to exist 何況有彼常與無常
253 40 yǒu to have; to possess 何況有彼常與無常
254 40 yǒu indicates an estimate 何況有彼常與無常
255 40 yǒu indicates a large quantity 何況有彼常與無常
256 40 yǒu indicates an affirmative response 何況有彼常與無常
257 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何況有彼常與無常
258 40 yǒu used to compare two things 何況有彼常與無常
259 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何況有彼常與無常
260 40 yǒu used before the names of dynasties 何況有彼常與無常
261 40 yǒu a certain thing; what exists 何況有彼常與無常
262 40 yǒu multiple of ten and ... 何況有彼常與無常
263 40 yǒu abundant 何況有彼常與無常
264 40 yǒu purposeful 何況有彼常與無常
265 40 yǒu You 何況有彼常與無常
266 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 何況有彼常與無常
267 40 yǒu becoming; bhava 何況有彼常與無常
268 40 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受若常若無常
269 40 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受若常若無常
270 40 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受若常若無常
271 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
272 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
273 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
274 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
275 40 無我 wúwǒ non-self 不應觀身界若我若無我
276 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀身界若我若無我
277 40 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不應觀身界若常若無常
278 40 cháng Chang 不應觀身界若常若無常
279 40 cháng long-lasting 不應觀身界若常若無常
280 40 cháng common; general; ordinary 不應觀身界若常若無常
281 40 cháng a principle; a rule 不應觀身界若常若無常
282 40 cháng eternal; nitya 不應觀身界若常若無常
283 40 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀身界若樂若苦
284 40 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀身界若樂若苦
285 40 Le 不應觀身界若樂若苦
286 40 yuè music 不應觀身界若樂若苦
287 40 yuè a musical instrument 不應觀身界若樂若苦
288 40 yuè tone [of voice]; expression 不應觀身界若樂若苦
289 40 yuè a musician 不應觀身界若樂若苦
290 40 joy; pleasure 不應觀身界若樂若苦
291 40 yuè the Book of Music 不應觀身界若樂若苦
292 40 lào Lao 不應觀身界若樂若苦
293 40 to laugh 不應觀身界若樂若苦
294 40 Joy 不應觀身界若樂若苦
295 40 joy; delight; sukhā 不應觀身界若樂若苦
296 36 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應觀法界
297 36 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應觀法界
298 36 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應觀法界
299 32 de potential marker 此中尚無身界等可得
300 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無身界等可得
301 32 děi must; ought to 此中尚無身界等可得
302 32 děi to want to; to need to 此中尚無身界等可得
303 32 děi must; ought to 此中尚無身界等可得
304 32 de 此中尚無身界等可得
305 32 de infix potential marker 此中尚無身界等可得
306 32 to result in 此中尚無身界等可得
307 32 to be proper; to fit; to suit 此中尚無身界等可得
308 32 to be satisfied 此中尚無身界等可得
309 32 to be finished 此中尚無身界等可得
310 32 de result of degree 此中尚無身界等可得
311 32 de marks completion of an action 此中尚無身界等可得
312 32 děi satisfying 此中尚無身界等可得
313 32 to contract 此中尚無身界等可得
314 32 marks permission or possibility 此中尚無身界等可得
315 32 expressing frustration 此中尚無身界等可得
316 32 to hear 此中尚無身界等可得
317 32 to have; there is 此中尚無身界等可得
318 32 marks time passed 此中尚無身界等可得
319 32 obtain; attain; prāpta 此中尚無身界等可得
320 32 fēi not; non-; un- 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
321 32 fēi Kangxi radical 175 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
322 32 fēi wrong; bad; untruthful 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
323 32 fēi different 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
324 32 fēi to not be; to not have 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
325 32 fēi to violate; to be contrary to 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
326 32 fēi Africa 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
327 32 fēi to slander 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
328 32 fěi to avoid 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
329 32 fēi must 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
330 32 fēi an error 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
331 32 fēi a problem; a question 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
332 32 fēi evil 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
333 32 fēi besides; except; unless 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
334 32 fēi not 是觸界乃至身觸為緣所生諸受自性亦非自性
335 32 néng can; able 汝若能修如是布施
336 32 néng ability; capacity 汝若能修如是布施
337 32 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是布施
338 32 néng energy 汝若能修如是布施
339 32 néng function; use 汝若能修如是布施
340 32 néng may; should; permitted to 汝若能修如是布施
341 32 néng talent 汝若能修如是布施
342 32 néng expert at 汝若能修如是布施
343 32 néng to be in harmony 汝若能修如是布施
344 32 néng to tend to; to care for 汝若能修如是布施
345 32 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是布施
346 32 néng as long as; only 汝若能修如是布施
347 32 néng even if 汝若能修如是布施
348 32 néng but 汝若能修如是布施
349 32 néng in this way 汝若能修如是布施
350 32 néng to be able; śak 汝若能修如是布施
351 32 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是布施
352 32 in; at 於此布施波羅蜜多
353 32 in; at 於此布施波羅蜜多
354 32 in; at; to; from 於此布施波羅蜜多
355 32 to go; to 於此布施波羅蜜多
356 32 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
357 32 to go to; to arrive at 於此布施波羅蜜多
358 32 from 於此布施波羅蜜多
359 32 give 於此布施波羅蜜多
360 32 oppposing 於此布施波羅蜜多
361 32 and 於此布施波羅蜜多
362 32 compared to 於此布施波羅蜜多
363 32 by 於此布施波羅蜜多
364 32 and; as well as 於此布施波羅蜜多
365 32 for 於此布施波羅蜜多
366 32 Yu 於此布施波羅蜜多
367 32 a crow 於此布施波羅蜜多
368 32 whew; wow 於此布施波羅蜜多
369 32 near to; antike 於此布施波羅蜜多
370 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
371 32 尚無 shàng wú not yet; not so far 此中尚無身界等可得
372 32 何以 héyǐ why 何以故
373 32 何以 héyǐ how 何以故
374 32 何以 héyǐ how is that? 何以故
375 32 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是布施波羅蜜多
376 32 何況 hékuàng much less; let alone 何況有彼常與無常
377 32 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況有彼常與無常
378 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
379 32 old; ancient; former; past 何以故
380 32 reason; cause; purpose 何以故
381 32 to die 何以故
382 32 so; therefore; hence 何以故
383 32 original 何以故
384 32 accident; happening; instance 何以故
385 32 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
386 32 something in the past 何以故
387 32 deceased; dead 何以故
388 32 still; yet 何以故
389 32 therefore; tasmāt 何以故
390 32 布施 bùshī generosity 汝若能修如是布施
391 32 布施 bùshī dana; giving; generosity 汝若能修如是布施
392 32 can; may; permissible 此中尚無身界等可得
393 32 but 此中尚無身界等可得
394 32 such; so 此中尚無身界等可得
395 32 able to; possibly 此中尚無身界等可得
396 32 to approve; to permit 此中尚無身界等可得
397 32 to be worth 此中尚無身界等可得
398 32 to suit; to fit 此中尚無身界等可得
399 32 khan 此中尚無身界等可得
400 32 to recover 此中尚無身界等可得
401 32 to act as 此中尚無身界等可得
402 32 to be worth; to deserve 此中尚無身界等可得
403 32 approximately; probably 此中尚無身界等可得
404 32 expresses doubt 此中尚無身界等可得
405 32 really; truely 此中尚無身界等可得
406 32 used to add emphasis 此中尚無身界等可得
407 32 beautiful 此中尚無身界等可得
408 32 Ke 此中尚無身界等可得
409 32 used to ask a question 此中尚無身界等可得
410 32 can; may; śakta 此中尚無身界等可得
411 32 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是身界自性即非自性
412 32 yán to speak; to say; said 作如是言
413 32 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
414 32 yán Kangxi radical 149 作如是言
415 32 yán a particle with no meaning 作如是言
416 32 yán phrase; sentence 作如是言
417 32 yán a word; a syllable 作如是言
418 32 yán a theory; a doctrine 作如是言
419 32 yán to regard as 作如是言
420 32 yán to act as 作如是言
421 32 yán word; vacana 作如是言
422 32 yán speak; vad 作如是言
423 32 yīng should; ought 汝善男子應修布施波羅蜜多
424 32 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
425 32 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
426 32 yīng soon; immediately 汝善男子應修布施波羅蜜多
427 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
428 32 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
429 32 yīng or; either 汝善男子應修布施波羅蜜多
430 32 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
431 32 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
432 32 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
433 32 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
434 32 yīng suitable; yukta 汝善男子應修布施波羅蜜多
435 32 jiē all; each and every; in all cases 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得
436 32 jiē same; equally 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得
437 32 jiē all; sarva 觸界乃至身觸為緣所生諸受皆不可得
438 32 即是 jíshì namely; exactly 若非自性即是布施波羅蜜多
439 32 即是 jíshì such as; in this way 若非自性即是布施波羅蜜多
440 32 即是 jíshì thus; in this way; tathā 若非自性即是布施波羅蜜多
441 32 zhōng middle 此中尚無身界等可得
442 32 zhōng medium; medium sized 此中尚無身界等可得
443 32 zhōng China 此中尚無身界等可得
444 32 zhòng to hit the mark 此中尚無身界等可得
445 32 zhōng in; amongst 此中尚無身界等可得
446 32 zhōng midday 此中尚無身界等可得
447 32 zhōng inside 此中尚無身界等可得
448 32 zhōng during 此中尚無身界等可得
449 32 zhōng Zhong 此中尚無身界等可得
450 32 zhōng intermediary 此中尚無身界等可得
451 32 zhōng half 此中尚無身界等可得
452 32 zhōng just right; suitably 此中尚無身界等可得
453 32 zhōng while 此中尚無身界等可得
454 32 zhòng to reach; to attain 此中尚無身界等可得
455 32 zhòng to suffer; to infect 此中尚無身界等可得
456 32 zhòng to obtain 此中尚無身界等可得
457 32 zhòng to pass an exam 此中尚無身界等可得
458 32 zhōng middle 此中尚無身界等可得
459 28 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
460 28 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
461 28 shēn human body; torso 身識界及身觸
462 28 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
463 28 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
464 28 shēn self 身識界及身觸
465 28 shēn life 身識界及身觸
466 28 shēn an object 身識界及身觸
467 28 shēn a lifetime 身識界及身觸
468 28 shēn personally 身識界及身觸
469 28 shēn moral character 身識界及身觸
470 28 shēn status; identity; position 身識界及身觸
471 28 shēn pregnancy 身識界及身觸
472 28 juān India 身識界及身觸
473 28 shēn body; kāya 身識界及身觸
474 24 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不應觀身界若常若無常
475 24 again; more; repeatedly 復作是言
476 24 to go back; to return 復作是言
477 24 to resume; to restart 復作是言
478 24 to do in detail 復作是言
479 24 to restore 復作是言
480 24 to respond; to reply to 復作是言
481 24 after all; and then 復作是言
482 24 even if; although 復作是言
483 24 Fu; Return 復作是言
484 24 to retaliate; to reciprocate 復作是言
485 24 to avoid forced labor or tax 復作是言
486 24 particle without meaing 復作是言
487 24 Fu 復作是言
488 24 repeated; again 復作是言
489 24 doubled; to overlapping; folded 復作是言
490 24 a lined garment with doubled thickness 復作是言
491 24 again; punar 復作是言
492 24 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不應觀苦聖諦若常若無常
493 24 地界 dìjiè territorial boundary 不應觀地界若常若無常
494 24 地界 dìjiè earth element 不應觀地界若常若無常
495 24 內空 nèikōng empty within 不應觀內空若常若無常
496 24 真如 zhēnrú True Thusness 不應觀真如若常若無常
497 24 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應觀真如若常若無常
498 24 無明 wúmíng fury 不應觀無明若常若無常
499 24 無明 wúmíng ignorance 不應觀無明若常若無常
500 24 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不應觀無明若常若無常

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
that; tad
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
乃至 nǎizhì as much as; yavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第一 106 scroll 1
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
所以者何 115 Why is that?
外空 119 emptiness external to the body
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
虚空界 虛空界 120 visible space
应观 應觀 121 may observe
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature