Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 339

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
9 368 infix potential marker 是學一切智智不
10 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
11 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
12 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
13 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
14 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
15 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
16 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
17 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
18 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
19 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
20 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
21 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
22 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
23 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
24 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
25 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
26 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
27 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
28 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
29 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
30 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
31 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
32 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
33 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
34 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 56 chù to touch; to feel
41 56 chù to butt; to ram; to gore
42 56 chù touch; contact; sparśa
43 56 chù tangible; spraṣṭavya
44 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
45 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
46 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
47 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
48 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
49 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
50 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
51 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
52 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
53 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
54 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
55 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
56 44 涅槃 nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
57 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
58 44 idea 於汝意云何
59 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
60 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
61 44 mood; feeling 於汝意云何
62 44 will; willpower; determination 於汝意云何
63 44 bearing; spirit 於汝意云何
64 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
65 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
66 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
67 44 meaning 於汝意云何
68 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
69 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
70 44 Yi 於汝意云何
71 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
72 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
73 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
74 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
75 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
76 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
77 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
78 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
79 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
80 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
81 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
82 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
83 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
84 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
85 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
86 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
87 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
88 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
89 40 shēn human body; torso
90 40 shēn Kangxi radical 158
91 40 shēn self
92 40 shēn life
93 40 shēn an object
94 40 shēn a lifetime
95 40 shēn moral character
96 40 shēn status; identity; position
97 40 shēn pregnancy
98 40 juān India
99 40 shēn body; kāya
100 40 shé tongue
101 40 shé Kangxi radical 135
102 40 shé a tongue-shaped object
103 40 shé tongue; jihva
104 40 ěr ear 為耳
105 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
106 40 ěr an ear-shaped object 為耳
107 40 ěr on both sides 為耳
108 40 ěr a vessel handle 為耳
109 40 ěr ear; śrotra 為耳
110 40 nose
111 40 Kangxi radical 209
112 40 to smell
113 40 a grommet; an eyelet
114 40 to make a hole in an animal's nose
115 40 a handle
116 40 cape; promontory
117 40 first
118 40 nose; ghrāṇa
119 40 to go; to 於汝意云何
120 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
121 40 Yu 於汝意云何
122 40 a crow 於汝意云何
123 40 ya 不也
124 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
125 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
126 30 Ru River 如汝所說
127 30 Ru 如汝所說
128 30 duàn to judge 斷不
129 30 duàn to severe; to break 斷不
130 30 duàn to stop 斷不
131 30 duàn to quit; to give up 斷不
132 30 duàn to intercept 斷不
133 30 duàn to divide 斷不
134 30 duàn to isolate 斷不
135 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
136 30 shòu to transfer; to confer 為受
137 30 shòu to receive; to accept 為受
138 30 shòu to tolerate 為受
139 30 shòu feelings; sensations 為受
140 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
141 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
142 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
143 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
144 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
145 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
146 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
147 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
148 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
149 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
150 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
151 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
152 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
153 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
154 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
155 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
156 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
157 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
158 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
159 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
160 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
161 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
162 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
163 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
164 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
165 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
166 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
167 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
168 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
169 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
170 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
171 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
172 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
173 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
174 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
175 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
176 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
177 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
178 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
179 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
180 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
181 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
182 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
183 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
184 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
185 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
186 20 答言 dá yán to reply 善現答言
187 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
188 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
189 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
190 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
191 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
192 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
193 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
194 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
195 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
196 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
197 16 wèi taste; flavor
198 16 wèi significance
199 16 wèi to taste
200 16 wèi to ruminate; to mull over
201 16 wèi smell; odor
202 16 wèi a delicacy
203 16 wèi taste; rasa
204 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
205 16 xiāng incense
206 16 xiāng Kangxi radical 186
207 16 xiāng fragrance; scent
208 16 xiāng a female
209 16 xiāng Xiang
210 16 xiāng to kiss
211 16 xiāng feminine
212 16 xiāng incense
213 16 xiāng fragrance; gandha
214 16 所生 suǒ shēng parents 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
215 16 所生 suǒ shēng to give borth to 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
216 16 所生 suǒ shēng to beget 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
217 16 shēng sound 為聲
218 16 shēng sheng 為聲
219 16 shēng voice 為聲
220 16 shēng music 為聲
221 16 shēng language 為聲
222 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
223 16 shēng a message 為聲
224 16 shēng a consonant 為聲
225 16 shēng a tone 為聲
226 16 shēng to announce 為聲
227 16 shēng sound 為聲
228 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
229 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
230 16 zhì to record 識盡故學
231 16 shí thought; cognition 識盡故學
232 16 shí to understand 識盡故學
233 16 shí experience; common sense 識盡故學
234 16 shí a good friend 識盡故學
235 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
236 16 zhì a label; a mark 識盡故學
237 16 zhì an inscription 識盡故學
238 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
239 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
240 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
241 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
242 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
243 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
244 10 zhě ca
245 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
246 10 suǒ a place; a location 如汝所說
247 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
248 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
249 10 suǒ meaning 如汝所說
250 10 suǒ garrison 如汝所說
251 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
252 10 zhī to know 善現當知
253 10 zhī to comprehend 善現當知
254 10 zhī to inform; to tell 善現當知
255 10 zhī to administer 善現當知
256 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
257 10 zhī to be close friends 善現當知
258 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
259 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
260 10 zhī knowledge 善現當知
261 10 zhī consciousness; perception 善現當知
262 10 zhī a close friend 善現當知
263 10 zhì wisdom 善現當知
264 10 zhì Zhi 善現當知
265 10 zhī to appreciate 善現當知
266 10 zhī to make known 善現當知
267 10 zhī to have control over 善現當知
268 10 zhī to expect; to foresee 善現當知
269 10 zhī Understanding 善現當知
270 10 zhī know; jña 善現當知
271 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
272 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
273 10 shuì to persuade 如汝所說
274 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
275 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
276 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
277 10 shuō allocution 如汝所說
278 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
279 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
280 10 shuō speach; vāda 如汝所說
281 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
282 10 shuō to instruct 如汝所說
283 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
284 10 不可 bù kě improbable 不可作證
285 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
286 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
287 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
288 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
289 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界盡故學
290 8 色處 sèchù the visible realm 若菩薩摩訶薩為色處盡故學
291 8 shuǐ water 為水
292 8 shuǐ Kangxi radical 85 為水
293 8 shuǐ a river 為水
294 8 shuǐ liquid; lotion; juice 為水
295 8 shuǐ a flood 為水
296 8 shuǐ to swim 為水
297 8 shuǐ a body of water 為水
298 8 shuǐ Shui 為水
299 8 shuǐ water element 為水
300 8 shuǐ water 為水
301 8 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界盡故學
302 8 to take; to get; to fetch
303 8 to obtain
304 8 to choose; to select
305 8 to catch; to seize; to capture
306 8 to accept; to receive
307 8 to seek
308 8 to take a bride
309 8 Qu
310 8 clinging; grasping; upādāna
311 8 地界 dìjiè territorial boundary 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
312 8 地界 dìjiè earth element 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
313 8 fēng wind
314 8 fēng Kangxi radical 182
315 8 fēng demeanor; style; appearance
316 8 fēng prana
317 8 fēng a scene
318 8 fēng a custom; a tradition
319 8 fēng news
320 8 fēng a disturbance /an incident
321 8 fēng a fetish
322 8 fēng a popular folk song
323 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
324 8 fēng Feng
325 8 fēng to blow away
326 8 fēng sexual interaction of animals
327 8 fēng from folklore without a basis
328 8 fèng fashion; vogue
329 8 fèng to tacfully admonish
330 8 fēng weather
331 8 fēng quick
332 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
333 8 fēng wind element
334 8 fēng wind; vayu
335 8 xiǎng to think
336 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
337 8 xiǎng to want
338 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
339 8 xiǎng to plan
340 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
341 8 kōng empty; void; hollow
342 8 kòng free time
343 8 kòng to empty; to clean out
344 8 kōng the sky; the air
345 8 kōng in vain; for nothing
346 8 kòng vacant; unoccupied
347 8 kòng empty space
348 8 kōng without substance
349 8 kōng to not have
350 8 kòng opportunity; chance
351 8 kōng vast and high
352 8 kōng impractical; ficticious
353 8 kòng blank
354 8 kòng expansive
355 8 kòng lacking
356 8 kōng plain; nothing else
357 8 kōng Emptiness
358 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
359 8 法處 fǎchù mental objects 法處盡故學
360 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
361 8 眼界 yǎn jiè eye element 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
362 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
363 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
364 8 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 若菩薩摩訶薩為眼識界盡故學
365 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死盡故學
366 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死盡故學
367 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處盡故學
368 8 名色 míng sè name 名色
369 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
370 8 名色 míng sè Mingse 名色
371 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
372 8 jiè border; boundary 意界盡故學
373 8 jiè kingdom 意界盡故學
374 8 jiè territory; region 意界盡故學
375 8 jiè the world 意界盡故學
376 8 jiè scope; extent 意界盡故學
377 8 jiè erathem; stratigraphic unit 意界盡故學
378 8 jiè to divide; to define a boundary 意界盡故學
379 8 jiè to adjoin 意界盡故學
380 8 jiè dhatu; realm; field; domain 意界盡故學
381 8 ài to love
382 8 ài favor; grace; kindness
383 8 ài somebody who is loved
384 8 ài love; affection
385 8 ài to like
386 8 ài to sympathize with; to pity
387 8 ài to begrudge
388 8 ài to do regularly; to have the habit of
389 8 ài my dear
390 8 ài Ai
391 8 ài loved; beloved
392 8 ài Love
393 8 ài desire; craving; trsna
394 8 shēng to be born; to give birth
395 8 shēng to live
396 8 shēng raw
397 8 shēng a student
398 8 shēng life
399 8 shēng to produce; to give rise
400 8 shēng alive
401 8 shēng a lifetime
402 8 shēng to initiate; to become
403 8 shēng to grow
404 8 shēng unfamiliar
405 8 shēng not experienced
406 8 shēng hard; stiff; strong
407 8 shēng having academic or professional knowledge
408 8 shēng a male role in traditional theatre
409 8 shēng gender
410 8 shēng to develop; to grow
411 8 shēng to set up
412 8 shēng a prostitute
413 8 shēng a captive
414 8 shēng a gentleman
415 8 shēng Kangxi radical 100
416 8 shēng unripe
417 8 shēng nature
418 8 shēng to inherit; to succeed
419 8 shēng destiny
420 8 shēng birth
421 8 shēng arise; produce; utpad
422 8 huǒ fire; flame
423 8 huǒ to start a fire; to burn
424 8 huǒ Kangxi radical 86
425 8 huǒ anger; rage
426 8 huǒ fire element
427 8 huǒ Antares
428 8 huǒ radiance
429 8 huǒ lightning
430 8 huǒ a torch
431 8 huǒ red
432 8 huǒ urgent
433 8 huǒ a cause of disease
434 8 huǒ huo
435 8 huǒ companion; comrade
436 8 huǒ Huo
437 8 huǒ fire; agni
438 8 huǒ fire element
439 8 huǒ Gode of Fire; Anala
440 8 extremity 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
441 8 ridge-beam of a roof 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
442 8 to exhaust 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
443 8 a standard principle 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
444 8 pinnacle; summit; highpoint 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
445 8 pole 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
446 8 throne 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
447 8 urgent 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
448 8 an electrical pole; a node 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
449 8 highest point; parama 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
450 8 chù a place; location; a spot; a point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
451 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
452 8 chù an office; a department; a bureau 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
453 8 chù a part; an aspect 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
454 8 chǔ to be in; to be in a position of 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
455 8 chǔ to get along with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
456 8 chǔ to deal with; to manage 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
457 8 chǔ to punish; to sentence 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
458 8 chǔ to stop; to pause 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
459 8 chǔ to be associated with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
460 8 chǔ to situate; to fix a place for 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
461 8 chǔ to occupy; to control 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
462 8 chù circumstances; situation 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
463 8 chù an occasion; a time 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
464 8 chù position; sthāna 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
465 8 color 若菩薩摩訶薩為色盡故學
466 8 form; matter 若菩薩摩訶薩為色盡故學
467 8 shǎi dice 若菩薩摩訶薩為色盡故學
468 8 Kangxi radical 139 若菩薩摩訶薩為色盡故學
469 8 countenance 若菩薩摩訶薩為色盡故學
470 8 scene; sight 若菩薩摩訶薩為色盡故學
471 8 feminine charm; female beauty 若菩薩摩訶薩為色盡故學
472 8 kind; type 若菩薩摩訶薩為色盡故學
473 8 quality 若菩薩摩訶薩為色盡故學
474 8 to be angry 若菩薩摩訶薩為色盡故學
475 8 to seek; to search for 若菩薩摩訶薩為色盡故學
476 8 lust; sexual desire 若菩薩摩訶薩為色盡故學
477 8 form; rupa 若菩薩摩訶薩為色盡故學
478 7 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
479 7 wàng to forget 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
480 7 wàng to ignore; neglect 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
481 7 wàng to abandon 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
482 7 wàng forget; vismṛ 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
483 7 無明 wúmíng fury 若菩薩摩訶薩為無明盡故學
484 7 無明 wúmíng ignorance 若菩薩摩訶薩為無明盡故學
485 7 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 若菩薩摩訶薩為無明盡故學
486 7 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement 為離垢地
487 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
488 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
489 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
490 7 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
491 7 to be fond of; to like 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
492 7 happy; delightful; joyful 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
493 7 suitable 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
494 7 relating to marriage 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
495 7 shining; splendid 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
496 7 Xi 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
497 7 easy 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
498 7 to be pregnant 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
499 7 joy; happiness; delight 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
500 7 Joy 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學

Frequencies of all Words

Top 767

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué a discipline; a branch of study 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué a doctrine 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
9 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
10 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
11 368 not; no 是學一切智智不
12 368 expresses that a certain condition cannot be acheived 是學一切智智不
13 368 as a correlative 是學一切智智不
14 368 no (answering a question) 是學一切智智不
15 368 forms a negative adjective from a noun 是學一切智智不
16 368 at the end of a sentence to form a question 是學一切智智不
17 368 to form a yes or no question 是學一切智智不
18 368 infix potential marker 是學一切智智不
19 368 no; na 是學一切智智不
20 328 shì is; are; am; to be 是學一切智智不
21 328 shì is exactly 是學一切智智不
22 328 shì is suitable; is in contrast 是學一切智智不
23 328 shì this; that; those 是學一切智智不
24 328 shì really; certainly 是學一切智智不
25 328 shì correct; yes; affirmative 是學一切智智不
26 328 shì true 是學一切智智不
27 328 shì is; has; exists 是學一切智智不
28 328 shì used between repetitions of a word 是學一切智智不
29 328 shì a matter; an affair 是學一切智智不
30 328 shì Shi 是學一切智智不
31 328 shì is; bhū 是學一切智智不
32 328 shì this; idam 是學一切智智不
33 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
34 324 wèi for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 324 wèi because of 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 324 wèi for 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
41 324 wèi because of; for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
42 324 wèi to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
43 324 wéi in a passive construction 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
44 324 wéi forming a rehetorical question 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
45 324 wéi forming an adverb 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
46 324 wéi to add emphasis 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
47 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
48 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
49 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
50 308 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
51 308 old; ancient; former; past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
52 308 reason; cause; purpose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
53 308 to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
54 308 so; therefore; hence 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
55 308 original 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
56 308 accident; happening; instance 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
57 308 a friend; an acquaintance; friendship 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
58 308 something in the past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
59 308 deceased; dead 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
60 308 still; yet 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
61 308 therefore; tasmāt 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
62 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
63 195 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
64 195 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
65 195 ruò if 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
66 195 ruò you 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
67 195 ruò this; that 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
68 195 ruò and; or 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
69 195 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
70 195 pomegranite 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
71 195 ruò to choose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
72 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
73 195 ruò thus 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
74 195 ruò pollia 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
75 195 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
76 195 ruò only then 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
77 195 ja 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
78 195 jñā 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
79 195 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
80 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
81 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
82 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
83 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
84 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
85 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
86 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
87 78 no 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
88 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
89 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
90 78 has not yet 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
91 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
92 78 do not 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
93 78 not; -less; un- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
94 78 regardless of 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
95 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
96 78 um 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
97 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
98 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
99 78 not; non- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
100 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
101 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
102 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
103 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
104 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
105 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
106 62 jìn furthest; extreme 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
107 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
108 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
109 62 jìn to be within the limit 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
110 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
111 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
112 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
113 56 chù to touch; to feel
114 56 chù to butt; to ram; to gore
115 56 chù touch; contact; sparśa
116 56 chù tangible; spraṣṭavya
117 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
118 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
119 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
120 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
121 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
122 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
123 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
124 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
125 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
126 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
127 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
128 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
129 44 涅槃 nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
130 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
131 44 idea 於汝意云何
132 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
133 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
134 44 mood; feeling 於汝意云何
135 44 will; willpower; determination 於汝意云何
136 44 bearing; spirit 於汝意云何
137 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
138 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
139 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
140 44 meaning 於汝意云何
141 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
142 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
143 44 or 於汝意云何
144 44 Yi 於汝意云何
145 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
146 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
147 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
148 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
149 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
150 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
151 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
152 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
153 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
154 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
155 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
156 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
157 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
158 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
159 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
160 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
161 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
162 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
163 44 本來 běnlái it goes without saying; of course 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
164 44 本來 běnlái originally 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
165 40 shēn human body; torso
166 40 shēn Kangxi radical 158
167 40 shēn measure word for clothes
168 40 shēn self
169 40 shēn life
170 40 shēn an object
171 40 shēn a lifetime
172 40 shēn personally
173 40 shēn moral character
174 40 shēn status; identity; position
175 40 shēn pregnancy
176 40 juān India
177 40 shēn body; kāya
178 40 shé tongue
179 40 shé Kangxi radical 135
180 40 shé a tongue-shaped object
181 40 shé tongue; jihva
182 40 ěr ear 為耳
183 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
184 40 ěr and that is all 為耳
185 40 ěr an ear-shaped object 為耳
186 40 ěr on both sides 為耳
187 40 ěr a vessel handle 為耳
188 40 ěr ear; śrotra 為耳
189 40 nose
190 40 Kangxi radical 209
191 40 to smell
192 40 a grommet; an eyelet
193 40 to make a hole in an animal's nose
194 40 a handle
195 40 cape; promontory
196 40 first
197 40 nose; ghrāṇa
198 40 in; at 於汝意云何
199 40 in; at 於汝意云何
200 40 in; at; to; from 於汝意云何
201 40 to go; to 於汝意云何
202 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
203 40 to go to; to arrive at 於汝意云何
204 40 from 於汝意云何
205 40 give 於汝意云何
206 40 oppposing 於汝意云何
207 40 and 於汝意云何
208 40 compared to 於汝意云何
209 40 by 於汝意云何
210 40 and; as well as 於汝意云何
211 40 for 於汝意云何
212 40 Yu 於汝意云何
213 40 a crow 於汝意云何
214 40 whew; wow 於汝意云何
215 40 near to; antike 於汝意云何
216 40 also; too 不也
217 40 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
218 40 either 不也
219 40 even 不也
220 40 used to soften the tone 不也
221 40 used for emphasis 不也
222 40 used to mark contrast 不也
223 40 used to mark compromise 不也
224 40 ya 不也
225 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
226 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
227 30 you; thou 如汝所說
228 30 Ru River 如汝所說
229 30 Ru 如汝所說
230 30 you; tvam; bhavat 如汝所說
231 30 duàn absolutely; decidedly 斷不
232 30 duàn to judge 斷不
233 30 duàn to severe; to break 斷不
234 30 duàn to stop 斷不
235 30 duàn to quit; to give up 斷不
236 30 duàn to intercept 斷不
237 30 duàn to divide 斷不
238 30 duàn to isolate 斷不
239 30 duàn cutting off; uccheda 斷不
240 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
241 30 shòu to transfer; to confer 為受
242 30 shòu to receive; to accept 為受
243 30 shòu to tolerate 為受
244 30 shòu suitably 為受
245 30 shòu feelings; sensations 為受
246 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
247 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
248 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
249 24 yǎn measure word for wells 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
250 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
251 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
252 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
253 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
254 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
255 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
256 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
257 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
258 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
259 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
260 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
261 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
262 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
263 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
264 23 háng line; row 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
265 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
266 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
267 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
268 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
269 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
270 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
271 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
272 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
273 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
274 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
275 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
276 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
277 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
278 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
279 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
280 23 xíng soon 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
281 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
282 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
283 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
284 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
285 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
286 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
287 23 xíng a round [of drinks] 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
288 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
289 23 xíng moreover; also 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
290 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
291 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
292 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
293 21 一切 yīqiè all; every; everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
294 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
295 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
296 21 一切 yīqiè generally 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
297 21 一切 yīqiè all, everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
298 21 一切 yīqiè all; sarva 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
299 20 云何 yúnhé why; how 於汝意云何
300 20 云何 yúnhé how; katham 於汝意云何
301 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
302 20 如是 rúshì thus; so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
303 20 如是 rúshì thus, so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
304 20 如是 rúshì thus; evam 若菩薩摩訶薩於真如如是學
305 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
306 20 答言 dá yán to reply 善現答言
307 18 乃至 nǎizhì and even 為四正斷乃至八聖道支離故學
308 18 乃至 nǎizhì as much as; yavat 為四正斷乃至八聖道支離故學
309 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
310 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
311 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
312 16 yuán because 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
313 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
314 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
315 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
316 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
317 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
318 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
319 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
320 16 wèi taste; flavor
321 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
322 16 wèi significance
323 16 wèi to taste
324 16 wèi to ruminate; to mull over
325 16 wèi smell; odor
326 16 wèi a delicacy
327 16 wèi taste; rasa
328 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
329 16 xiāng incense
330 16 xiāng Kangxi radical 186
331 16 xiāng fragrance; scent
332 16 xiāng a female
333 16 xiāng Xiang
334 16 xiāng to kiss
335 16 xiāng feminine
336 16 xiāng unrestrainedly
337 16 xiāng incense
338 16 xiāng fragrance; gandha
339 16 所生 suǒ shēng parents 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
340 16 所生 suǒ shēng to give borth to 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
341 16 所生 suǒ shēng to beget 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
342 16 shēng sound 為聲
343 16 shēng a measure word for sound (times) 為聲
344 16 shēng sheng 為聲
345 16 shēng voice 為聲
346 16 shēng music 為聲
347 16 shēng language 為聲
348 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
349 16 shēng a message 為聲
350 16 shēng an utterance 為聲
351 16 shēng a consonant 為聲
352 16 shēng a tone 為聲
353 16 shēng to announce 為聲
354 16 shēng sound 為聲
355 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
356 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
357 16 zhì to record 識盡故學
358 16 shí thought; cognition 識盡故學
359 16 shí to understand 識盡故學
360 16 shí experience; common sense 識盡故學
361 16 shí a good friend 識盡故學
362 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
363 16 zhì a label; a mark 識盡故學
364 16 zhì an inscription 識盡故學
365 16 zhì just now 識盡故學
366 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
367 16 zhū all; many; various 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
368 16 zhū Zhu 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
369 16 zhū all; members of the class 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
370 16 zhū interrogative particle 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
371 16 zhū him; her; them; it 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
372 16 zhū of; in 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
373 16 zhū all; many; sarva 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
374 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
375 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
376 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
377 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
378 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
379 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
380 10 zhě that
381 10 zhě nominalizing function word
382 10 zhě used to mark a definition
383 10 zhě used to mark a pause
384 10 zhě topic marker; that; it
385 10 zhuó according to
386 10 zhě ca
387 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
388 10 suǒ an office; an institute 如汝所說
389 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
390 10 suǒ it 如汝所說
391 10 suǒ if; supposing 如汝所說
392 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
393 10 suǒ a place; a location 如汝所說
394 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
395 10 suǒ that which 如汝所說
396 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
397 10 suǒ meaning 如汝所說
398 10 suǒ garrison 如汝所說
399 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
400 10 suǒ that which; yad 如汝所說
401 10 zhī to know 善現當知
402 10 zhī to comprehend 善現當知
403 10 zhī to inform; to tell 善現當知
404 10 zhī to administer 善現當知
405 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
406 10 zhī to be close friends 善現當知
407 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
408 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
409 10 zhī knowledge 善現當知
410 10 zhī consciousness; perception 善現當知
411 10 zhī a close friend 善現當知
412 10 zhì wisdom 善現當知
413 10 zhì Zhi 善現當知
414 10 zhī to appreciate 善現當知
415 10 zhī to make known 善現當知
416 10 zhī to have control over 善現當知
417 10 zhī to expect; to foresee 善現當知
418 10 zhī Understanding 善現當知
419 10 zhī know; jña 善現當知
420 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
421 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
422 10 shuì to persuade 如汝所說
423 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
424 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
425 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
426 10 shuō allocution 如汝所說
427 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
428 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
429 10 shuō speach; vāda 如汝所說
430 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
431 10 shuō to instruct 如汝所說
432 10 such as; for example; for instance 如汝所說
433 10 if 如汝所說
434 10 in accordance with 如汝所說
435 10 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
436 10 this 如汝所說
437 10 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
438 10 to go to 如汝所說
439 10 to meet 如汝所說
440 10 to appear; to seem; to be like 如汝所說
441 10 at least as good as 如汝所說
442 10 and 如汝所說
443 10 or 如汝所說
444 10 but 如汝所說
445 10 then 如汝所說
446 10 naturally 如汝所說
447 10 expresses a question or doubt 如汝所說
448 10 you 如汝所說
449 10 the second lunar month 如汝所說
450 10 in; at 如汝所說
451 10 Ru 如汝所說
452 10 Thus 如汝所說
453 10 thus; tathā 如汝所說
454 10 like; iva 如汝所說
455 10 suchness; tathatā 如汝所說
456 10 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
457 10 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
458 10 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
459 10 dāng to face 善現當知
460 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
461 10 dāng to manage; to host 善現當知
462 10 dāng should 善現當知
463 10 dāng to treat; to regard as 善現當知
464 10 dǎng to think 善現當知
465 10 dàng suitable; correspond to 善現當知
466 10 dǎng to be equal 善現當知
467 10 dàng that 善現當知
468 10 dāng an end; top 善現當知
469 10 dàng clang; jingle 善現當知
470 10 dāng to judge 善現當知
471 10 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
472 10 dàng the same 善現當知
473 10 dàng to pawn 善現當知
474 10 dàng to fail [an exam] 善現當知
475 10 dàng a trap 善現當知
476 10 dàng a pawned item 善現當知
477 10 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
478 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
479 10 不可 bù kě improbable 不可作證
480 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
481 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
482 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
483 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
484 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界盡故學
485 8 色處 sèchù the visible realm 若菩薩摩訶薩為色處盡故學
486 8 shuǐ water 為水
487 8 shuǐ Kangxi radical 85 為水
488 8 shuǐ a river 為水
489 8 shuǐ liquid; lotion; juice 為水
490 8 shuǐ a flood 為水
491 8 shuǐ to swim 為水
492 8 shuǐ a body of water 為水
493 8 shuǐ Shui 為水
494 8 shuǐ water element 為水
495 8 shuǐ water 為水
496 8 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界盡故學
497 8 to take; to get; to fetch
498 8 to obtain
499 8 to choose; to select
500 8 to catch; to seize; to capture

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第三 106 scroll 3
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti