Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 339

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
9 368 infix potential marker 是學一切智智不
10 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
11 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
12 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
13 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
14 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
15 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
16 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
17 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
18 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
19 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
20 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
21 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
22 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
23 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
24 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
25 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
26 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
27 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
28 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
29 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
30 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
31 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
32 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
33 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
34 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 56 chù to touch; to feel
41 56 chù to butt; to ram; to gore
42 56 chù touch; contact; sparśa
43 56 chù tangible; spraṣṭavya
44 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
45 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
46 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
47 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
48 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
49 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
50 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
51 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
52 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
53 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
54 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
55 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
56 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
57 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
58 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
59 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
60 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
61 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
62 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
63 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
64 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
65 44 idea 於汝意云何
66 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
67 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
68 44 mood; feeling 於汝意云何
69 44 will; willpower; determination 於汝意云何
70 44 bearing; spirit 於汝意云何
71 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
72 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
73 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
74 44 meaning 於汝意云何
75 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
76 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
77 44 Yi 於汝意云何
78 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
79 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
80 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
81 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
82 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
83 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
84 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
85 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
86 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
87 44 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
88 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
89 40 nose
90 40 Kangxi radical 209
91 40 to smell
92 40 a grommet; an eyelet
93 40 to make a hole in an animal's nose
94 40 a handle
95 40 cape; promontory
96 40 first
97 40 nose; ghrāṇa
98 40 ěr ear 為耳
99 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
100 40 ěr an ear-shaped object 為耳
101 40 ěr on both sides 為耳
102 40 ěr a vessel handle 為耳
103 40 ěr ear; śrotra 為耳
104 40 shé tongue
105 40 shé Kangxi radical 135
106 40 shé a tongue-shaped object
107 40 shé tongue; jihva
108 40 to go; to 於汝意云何
109 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
110 40 Yu 於汝意云何
111 40 a crow 於汝意云何
112 40 shēn human body; torso
113 40 shēn Kangxi radical 158
114 40 shēn self
115 40 shēn life
116 40 shēn an object
117 40 shēn a lifetime
118 40 shēn moral character
119 40 shēn status; identity; position
120 40 shēn pregnancy
121 40 juān India
122 40 shēn body; kāya
123 40 ya 不也
124 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
125 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
126 30 Ru River 如汝所說
127 30 Ru 如汝所說
128 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
129 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
130 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
131 30 shòu to transfer; to confer 為受
132 30 shòu to receive; to accept 為受
133 30 shòu to tolerate 為受
134 30 shòu feelings; sensations 為受
135 30 duàn to judge 斷不
136 30 duàn to severe; to break 斷不
137 30 duàn to stop 斷不
138 30 duàn to quit; to give up 斷不
139 30 duàn to intercept 斷不
140 30 duàn to divide 斷不
141 30 duàn to isolate 斷不
142 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
143 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
144 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
145 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
146 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
147 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
148 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
149 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
150 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
151 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
152 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
153 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
154 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
155 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
156 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
157 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
158 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
159 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
160 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
161 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
162 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
163 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
164 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
165 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
166 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
167 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
168 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
169 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
170 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
171 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
172 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
173 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
174 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
175 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
176 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
177 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
178 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
179 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
180 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
181 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
182 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
183 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
184 20 答言 dá yán to reply 善現答言
185 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
186 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
187 16 wèi taste; flavor
188 16 wèi significance
189 16 wèi to taste
190 16 wèi to ruminate; to mull over
191 16 wèi smell; odor
192 16 wèi a delicacy
193 16 wèi taste; rasa
194 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
195 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
196 16 zhì to record 識盡故學
197 16 shí thought; cognition 識盡故學
198 16 shí to understand 識盡故學
199 16 shí experience; common sense 識盡故學
200 16 shí a good friend 識盡故學
201 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
202 16 zhì a label; a mark 識盡故學
203 16 zhì an inscription 識盡故學
204 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
205 16 shēng sound 為聲
206 16 shēng sheng 為聲
207 16 shēng voice 為聲
208 16 shēng music 為聲
209 16 shēng language 為聲
210 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
211 16 shēng a message 為聲
212 16 shēng a consonant 為聲
213 16 shēng a tone 為聲
214 16 shēng to announce 為聲
215 16 shēng sound 為聲
216 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
217 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
218 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
219 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
220 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
221 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
222 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
223 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
224 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
225 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
226 16 所生 suǒshēng parents (father and mother) 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
227 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
228 16 xiāng incense
229 16 xiāng Kangxi radical 186
230 16 xiāng fragrance; scent
231 16 xiāng a female
232 16 xiāng Xiang
233 16 xiāng to kiss
234 16 xiāng feminine
235 16 xiāng incense
236 16 xiāng fragrance; gandha
237 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
238 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
239 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
240 10 zhī to know 善現當知
241 10 zhī to comprehend 善現當知
242 10 zhī to inform; to tell 善現當知
243 10 zhī to administer 善現當知
244 10 zhī to distinguish; to discern 善現當知
245 10 zhī to be close friends 善現當知
246 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
247 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
248 10 zhī knowledge 善現當知
249 10 zhī consciousness; perception 善現當知
250 10 zhī a close friend 善現當知
251 10 zhì wisdom 善現當知
252 10 zhì Zhi 善現當知
253 10 zhī Understanding 善現當知
254 10 zhī know; jña 善現當知
255 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
256 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
257 10 shuì to persuade 如汝所說
258 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
259 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
260 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
261 10 shuō allocution 如汝所說
262 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
263 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
264 10 shuō speach; vāda 如汝所說
265 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
266 10 shuō to instruct 如汝所說
267 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
268 10 suǒ a place; a location 如汝所說
269 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
270 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
271 10 suǒ meaning 如汝所說
272 10 suǒ garrison 如汝所說
273 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
274 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
275 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
276 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
277 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
278 10 不可 bù kě improbable 不可作證
279 10 zhě ca
280 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
281 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
282 8 名色 míng sè name 名色
283 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
284 8 名色 míng sè Mingse 名色
285 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
286 8 huǒ fire; flame
287 8 huǒ to start a fire; to burn
288 8 huǒ Kangxi radical 86
289 8 huǒ anger; rage
290 8 huǒ fire element
291 8 huǒ Antares
292 8 huǒ radiance
293 8 huǒ lightning
294 8 huǒ a torch
295 8 huǒ red
296 8 huǒ urgent
297 8 huǒ a cause of disease
298 8 huǒ huo
299 8 huǒ companion; comrade
300 8 huǒ Huo
301 8 huǒ fire; agni
302 8 huǒ fire element
303 8 huǒ Gode of Fire; Anala
304 8 to take; to get; to fetch
305 8 to obtain
306 8 to choose; to select
307 8 to catch; to seize; to capture
308 8 to accept; to receive
309 8 to seek
310 8 to take a bride
311 8 Qu
312 8 clinging; grasping; upādāna
313 8 xiǎng to think
314 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
315 8 xiǎng to want
316 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
317 8 xiǎng to plan
318 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
319 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處盡故學
320 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死盡故學
321 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死盡故學
322 8 色處 sèchù the visible realm 若菩薩摩訶薩為色處盡故學
323 8 法處 fǎchù mental objects 法處盡故學
324 8 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 若菩薩摩訶薩為眼識界盡故學
325 8 jiè border; boundary 意界盡故學
326 8 jiè kingdom 意界盡故學
327 8 jiè territory; region 意界盡故學
328 8 jiè the world 意界盡故學
329 8 jiè scope; extent 意界盡故學
330 8 jiè erathem; stratigraphic unit 意界盡故學
331 8 jiè to divide; to define a boundary 意界盡故學
332 8 jiè to adjoin 意界盡故學
333 8 jiè dhatu; realm; field; domain 意界盡故學
334 8 shuǐ water 為水
335 8 shuǐ Kangxi radical 85 為水
336 8 shuǐ a river 為水
337 8 shuǐ liquid; lotion; juice 為水
338 8 shuǐ a flood 為水
339 8 shuǐ to swim 為水
340 8 shuǐ a body of water 為水
341 8 shuǐ Shui 為水
342 8 shuǐ water element 為水
343 8 shuǐ water 為水
344 8 chù a place; location; a spot; a point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
345 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
346 8 chù an office; a department; a bureau 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
347 8 chù a part; an aspect 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
348 8 chǔ to be in; to be in a position of 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
349 8 chǔ to get along with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
350 8 chǔ to deal with; to manage 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
351 8 chǔ to punish; to sentence 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
352 8 chǔ to stop; to pause 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
353 8 chǔ to be associated with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
354 8 chǔ to situate; to fix a place for 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
355 8 chǔ to occupy; to control 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
356 8 chù circumstances; situation 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
357 8 chù an occasion; a time 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
358 8 chù position; sthāna 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
359 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
360 8 眼界 yǎn jiè eye element 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
361 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
362 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
363 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界盡故學
364 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
365 8 kōng empty; void; hollow
366 8 kòng free time
367 8 kòng to empty; to clean out
368 8 kōng the sky; the air
369 8 kōng in vain; for nothing
370 8 kòng vacant; unoccupied
371 8 kòng empty space
372 8 kōng without substance
373 8 kōng to not have
374 8 kòng opportunity; chance
375 8 kōng vast and high
376 8 kōng impractical; ficticious
377 8 kòng blank
378 8 kòng expansive
379 8 kòng lacking
380 8 kōng plain; nothing else
381 8 kōng Emptiness
382 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
383 8 地界 dìjiè territorial boundary 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
384 8 地界 dìjiè earth element 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
385 8 shēng to be born; to give birth
386 8 shēng to live
387 8 shēng raw
388 8 shēng a student
389 8 shēng life
390 8 shēng to produce; to give rise
391 8 shēng alive
392 8 shēng a lifetime
393 8 shēng to initiate; to become
394 8 shēng to grow
395 8 shēng unfamiliar
396 8 shēng not experienced
397 8 shēng hard; stiff; strong
398 8 shēng having academic or professional knowledge
399 8 shēng a male role in traditional theatre
400 8 shēng gender
401 8 shēng to develop; to grow
402 8 shēng to set up
403 8 shēng a prostitute
404 8 shēng a captive
405 8 shēng a gentleman
406 8 shēng Kangxi radical 100
407 8 shēng unripe
408 8 shēng nature
409 8 shēng to inherit; to succeed
410 8 shēng destiny
411 8 shēng birth
412 8 color 若菩薩摩訶薩為色盡故學
413 8 form; matter 若菩薩摩訶薩為色盡故學
414 8 shǎi dice 若菩薩摩訶薩為色盡故學
415 8 Kangxi radical 139 若菩薩摩訶薩為色盡故學
416 8 countenance 若菩薩摩訶薩為色盡故學
417 8 scene; sight 若菩薩摩訶薩為色盡故學
418 8 feminine charm; female beauty 若菩薩摩訶薩為色盡故學
419 8 kind; type 若菩薩摩訶薩為色盡故學
420 8 quality 若菩薩摩訶薩為色盡故學
421 8 to be angry 若菩薩摩訶薩為色盡故學
422 8 to seek; to search for 若菩薩摩訶薩為色盡故學
423 8 lust; sexual desire 若菩薩摩訶薩為色盡故學
424 8 form; rupa 若菩薩摩訶薩為色盡故學
425 8 extremity 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
426 8 ridge-beam of a roof 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
427 8 to exhaust 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
428 8 a standard principle 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
429 8 pinnacle; summit; highpoint 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
430 8 pole 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
431 8 throne 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
432 8 urgent 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
433 8 an electrical pole; a node 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
434 8 highest point; parama 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
435 8 ài to love
436 8 ài favor; grace; kindness
437 8 ài somebody who is loved
438 8 ài love; affection
439 8 ài to like
440 8 ài to sympathize with; to pity
441 8 ài to begrudge
442 8 ài to do regularly; to have the habit of
443 8 ài my dear
444 8 ài Ai
445 8 ài loved; beloved
446 8 ài Love
447 8 ài desire; craving; trsna
448 8 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界盡故學
449 8 fēng wind
450 8 fēng Kangxi radical 182
451 8 fēng demeanor; style; appearance
452 8 fēng prana
453 8 fēng a scene
454 8 fēng a custom; a tradition
455 8 fēng news
456 8 fēng a disturbance /an incident
457 8 fēng a fetish
458 8 fēng a popular folk song
459 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
460 8 fēng Feng
461 8 fēng to blow away
462 8 fēng sexual interaction of animals
463 8 fēng from folklore without a basis
464 8 fèng fashion; vogue
465 8 fèng to tacfully admonish
466 8 fēng weather
467 8 fēng quick
468 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
469 8 fēng wind element
470 8 fēng wind; vayu
471 7 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門盡故學
472 7 yuàn hope 無願解脫門盡故學
473 7 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門盡故學
474 7 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門盡故學
475 7 yuàn a vow 無願解脫門盡故學
476 7 yuàn diligent; attentive 無願解脫門盡故學
477 7 yuàn to prefer; to select 無願解脫門盡故學
478 7 yuàn to admire 無願解脫門盡故學
479 7 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門盡故學
480 7 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 若菩薩摩訶薩為五眼盡故學
481 7 mén door; gate; doorway; gateway 為一切三摩地門盡故學
482 7 mén phylum; division 為一切三摩地門盡故學
483 7 mén sect; school 為一切三摩地門盡故學
484 7 mén Kangxi radical 169 為一切三摩地門盡故學
485 7 mén a door-like object 為一切三摩地門盡故學
486 7 mén an opening 為一切三摩地門盡故學
487 7 mén an access point; a border entrance 為一切三摩地門盡故學
488 7 mén a household; a clan 為一切三摩地門盡故學
489 7 mén a kind; a category 為一切三摩地門盡故學
490 7 mén to guard a gate 為一切三摩地門盡故學
491 7 mén Men 為一切三摩地門盡故學
492 7 mén a turning point 為一切三摩地門盡故學
493 7 mén a method 為一切三摩地門盡故學
494 7 mén a sense organ 為一切三摩地門盡故學
495 7 mén door; gate; dvara 為一切三摩地門盡故學
496 7 zhèng upright; straight 若菩薩摩訶薩為諸佛無上正等菩提盡故學
497 7 zhèng to straighten; to correct 若菩薩摩訶薩為諸佛無上正等菩提盡故學
498 7 zhèng main; central; primary 若菩薩摩訶薩為諸佛無上正等菩提盡故學
499 7 zhèng fundamental; original 若菩薩摩訶薩為諸佛無上正等菩提盡故學
500 7 zhèng precise; exact; accurate 若菩薩摩訶薩為諸佛無上正等菩提盡故學

Frequencies of all Words

Top 819

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué a discipline; a branch of study 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué a doctrine 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
9 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
10 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
11 368 not; no 是學一切智智不
12 368 expresses that a certain condition cannot be acheived 是學一切智智不
13 368 as a correlative 是學一切智智不
14 368 no (answering a question) 是學一切智智不
15 368 forms a negative adjective from a noun 是學一切智智不
16 368 at the end of a sentence to form a question 是學一切智智不
17 368 to form a yes or no question 是學一切智智不
18 368 infix potential marker 是學一切智智不
19 368 no; na 是學一切智智不
20 328 shì is; are; am; to be 是學一切智智不
21 328 shì is exactly 是學一切智智不
22 328 shì is suitable; is in contrast 是學一切智智不
23 328 shì this; that; those 是學一切智智不
24 328 shì really; certainly 是學一切智智不
25 328 shì correct; yes; affirmative 是學一切智智不
26 328 shì true 是學一切智智不
27 328 shì is; has; exists 是學一切智智不
28 328 shì used between repetitions of a word 是學一切智智不
29 328 shì a matter; an affair 是學一切智智不
30 328 shì Shi 是學一切智智不
31 328 shì is; bhū 是學一切智智不
32 328 shì this; idam 是學一切智智不
33 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
34 324 wèi for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 324 wèi because of 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 324 wèi for 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
41 324 wèi because of; for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
42 324 wèi to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
43 324 wéi in a passive construction 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
44 324 wéi forming a rehetorical question 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
45 324 wéi forming an adverb 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
46 324 wéi to add emphasis 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
47 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
48 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
49 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
50 308 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
51 308 old; ancient; former; past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
52 308 reason; cause; purpose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
53 308 to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
54 308 so; therefore; hence 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
55 308 original 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
56 308 accident; happening; instance 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
57 308 a friend; an acquaintance; friendship 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
58 308 something in the past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
59 308 deceased; dead 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
60 308 still; yet 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
61 308 therefore; tasmāt 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
62 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
63 195 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
64 195 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
65 195 ruò if 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
66 195 ruò you 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
67 195 ruò this; that 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
68 195 ruò and; or 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
69 195 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
70 195 pomegranite 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
71 195 ruò to choose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
72 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
73 195 ruò thus 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
74 195 ruò pollia 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
75 195 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
76 195 ruò only then 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
77 195 ja 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
78 195 jñā 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
79 195 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
80 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
81 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
82 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
83 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
84 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
85 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
86 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
87 78 no 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
88 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
89 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
90 78 has not yet 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
91 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
92 78 do not 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
93 78 not; -less; un- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
94 78 regardless of 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
95 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
96 78 um 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
97 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
98 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
99 78 not; non- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
100 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
101 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
102 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
103 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
104 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
105 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
106 62 jìn furthest; extreme 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
107 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
108 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
109 62 jìn to be within the limit 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
110 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
111 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
112 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
113 56 chù to touch; to feel
114 56 chù to butt; to ram; to gore
115 56 chù touch; contact; sparśa
116 56 chù tangible; spraṣṭavya
117 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
118 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
119 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
120 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
121 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
122 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
123 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
124 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
125 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
126 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
127 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
128 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
129 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
130 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
131 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
132 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
133 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
134 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
135 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
136 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
137 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
138 44 idea 於汝意云何
139 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
140 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
141 44 mood; feeling 於汝意云何
142 44 will; willpower; determination 於汝意云何
143 44 bearing; spirit 於汝意云何
144 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
145 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
146 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
147 44 meaning 於汝意云何
148 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
149 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
150 44 or 於汝意云何
151 44 Yi 於汝意云何
152 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
153 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
154 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
155 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
156 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
157 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
158 44 本來 běnlái it goes without saying; of course 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
159 44 本來 běnlái originally 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
160 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
161 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
162 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
163 44 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
164 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
165 40 nose
166 40 Kangxi radical 209
167 40 to smell
168 40 a grommet; an eyelet
169 40 to make a hole in an animal's nose
170 40 a handle
171 40 cape; promontory
172 40 first
173 40 nose; ghrāṇa
174 40 ěr ear 為耳
175 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
176 40 ěr and that is all 為耳
177 40 ěr an ear-shaped object 為耳
178 40 ěr on both sides 為耳
179 40 ěr a vessel handle 為耳
180 40 ěr ear; śrotra 為耳
181 40 shé tongue
182 40 shé Kangxi radical 135
183 40 shé a tongue-shaped object
184 40 shé tongue; jihva
185 40 in; at 於汝意云何
186 40 in; at 於汝意云何
187 40 in; at; to; from 於汝意云何
188 40 to go; to 於汝意云何
189 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
190 40 to go to; to arrive at 於汝意云何
191 40 from 於汝意云何
192 40 give 於汝意云何
193 40 oppposing 於汝意云何
194 40 and 於汝意云何
195 40 compared to 於汝意云何
196 40 by 於汝意云何
197 40 and; as well as 於汝意云何
198 40 for 於汝意云何
199 40 Yu 於汝意云何
200 40 a crow 於汝意云何
201 40 whew; wow 於汝意云何
202 40 near to; antike 於汝意云何
203 40 shēn human body; torso
204 40 shēn Kangxi radical 158
205 40 shēn measure word for clothes
206 40 shēn self
207 40 shēn life
208 40 shēn an object
209 40 shēn a lifetime
210 40 shēn personally
211 40 shēn moral character
212 40 shēn status; identity; position
213 40 shēn pregnancy
214 40 juān India
215 40 shēn body; kāya
216 40 also; too 不也
217 40 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
218 40 either 不也
219 40 even 不也
220 40 used to soften the tone 不也
221 40 used for emphasis 不也
222 40 used to mark contrast 不也
223 40 used to mark compromise 不也
224 40 ya 不也
225 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
226 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
227 30 you; thou 如汝所說
228 30 Ru River 如汝所說
229 30 Ru 如汝所說
230 30 you; tvam; bhavat 如汝所說
231 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
232 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
233 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
234 30 shòu to transfer; to confer 為受
235 30 shòu to receive; to accept 為受
236 30 shòu to tolerate 為受
237 30 shòu suitably 為受
238 30 shòu feelings; sensations 為受
239 30 duàn absolutely; decidedly 斷不
240 30 duàn to judge 斷不
241 30 duàn to severe; to break 斷不
242 30 duàn to stop 斷不
243 30 duàn to quit; to give up 斷不
244 30 duàn to intercept 斷不
245 30 duàn to divide 斷不
246 30 duàn to isolate 斷不
247 30 duàn cutting off; uccheda 斷不
248 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
249 24 yǎn measure word for wells 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
250 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
251 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
252 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
253 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
254 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
255 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
256 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
257 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
258 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
259 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
260 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
261 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
262 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
263 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
264 23 háng line; row 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
265 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
266 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
267 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
268 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
269 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
270 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
271 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
272 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
273 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
274 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
275 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
276 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
277 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
278 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
279 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
280 23 xíng soon 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
281 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
282 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
283 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
284 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
285 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
286 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
287 23 xíng a round [of drinks] 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
288 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
289 23 xíng moreover; also 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
290 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
291 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
292 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
293 21 一切 yīqiè all; every; everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
294 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
295 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
296 21 一切 yīqiè generally 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
297 21 一切 yīqiè all, everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
298 21 一切 yīqiè all; sarva 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
299 20 答言 dá yán to reply 善現答言
300 20 云何 yúnhé why; how 於汝意云何
301 20 云何 yúnhé how; katham 於汝意云何
302 20 如是 rúshì thus; so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
303 20 如是 rúshì thus, so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
304 20 如是 rúshì thus; evam 若菩薩摩訶薩於真如如是學
305 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
306 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
307 18 乃至 nǎizhì and even 為四正斷乃至八聖道支離故學
308 18 乃至 nǎizhì as much as; yavat 為四正斷乃至八聖道支離故學
309 16 wèi taste; flavor
310 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
311 16 wèi significance
312 16 wèi to taste
313 16 wèi to ruminate; to mull over
314 16 wèi smell; odor
315 16 wèi a delicacy
316 16 wèi taste; rasa
317 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
318 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
319 16 zhì to record 識盡故學
320 16 shí thought; cognition 識盡故學
321 16 shí to understand 識盡故學
322 16 shí experience; common sense 識盡故學
323 16 shí a good friend 識盡故學
324 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
325 16 zhì a label; a mark 識盡故學
326 16 zhì an inscription 識盡故學
327 16 zhì just now 識盡故學
328 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
329 16 shēng sound 為聲
330 16 shēng a measure word for sound (times) 為聲
331 16 shēng sheng 為聲
332 16 shēng voice 為聲
333 16 shēng music 為聲
334 16 shēng language 為聲
335 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
336 16 shēng a message 為聲
337 16 shēng an utterance 為聲
338 16 shēng a consonant 為聲
339 16 shēng a tone 為聲
340 16 shēng to announce 為聲
341 16 shēng sound 為聲
342 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
343 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
344 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
345 16 yuán because 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
346 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
347 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
348 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
349 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
350 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
351 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
352 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
353 16 所生 suǒshēng parents (father and mother) 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
354 16 zhū all; many; various 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
355 16 zhū Zhu 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
356 16 zhū all; members of the class 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
357 16 zhū interrogative particle 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
358 16 zhū him; her; them; it 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
359 16 zhū of; in 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
360 16 zhū all; many; sarva 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
361 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
362 16 xiāng incense
363 16 xiāng Kangxi radical 186
364 16 xiāng fragrance; scent
365 16 xiāng a female
366 16 xiāng Xiang
367 16 xiāng to kiss
368 16 xiāng feminine
369 16 xiāng unrestrainedly
370 16 xiāng incense
371 16 xiāng fragrance; gandha
372 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
373 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
374 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
375 10 such as; for example; for instance 如汝所說
376 10 if 如汝所說
377 10 in accordance with 如汝所說
378 10 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
379 10 this 如汝所說
380 10 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
381 10 to go to 如汝所說
382 10 to meet 如汝所說
383 10 to appear; to seem; to be like 如汝所說
384 10 at least as good as 如汝所說
385 10 and 如汝所說
386 10 or 如汝所說
387 10 but 如汝所說
388 10 then 如汝所說
389 10 naturally 如汝所說
390 10 expresses a question or doubt 如汝所說
391 10 you 如汝所說
392 10 the second lunar month 如汝所說
393 10 in; at 如汝所說
394 10 Ru 如汝所說
395 10 Thus 如汝所說
396 10 thus; tathā 如汝所說
397 10 like; iva 如汝所說
398 10 suchness; tathatā 如汝所說
399 10 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
400 10 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
401 10 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
402 10 dāng to face 善現當知
403 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
404 10 dāng to manage; to host 善現當知
405 10 dāng should 善現當知
406 10 dāng to treat; to regard as 善現當知
407 10 dǎng to think 善現當知
408 10 dàng suitable; correspond to 善現當知
409 10 dǎng to be equal 善現當知
410 10 dàng that 善現當知
411 10 dāng an end; top 善現當知
412 10 dàng clang; jingle 善現當知
413 10 dāng to judge 善現當知
414 10 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
415 10 dàng the same 善現當知
416 10 dàng to pawn 善現當知
417 10 dàng to fail [an exam] 善現當知
418 10 dàng a trap 善現當知
419 10 dàng a pawned item 善現當知
420 10 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
421 10 zhī to know 善現當知
422 10 zhī to comprehend 善現當知
423 10 zhī to inform; to tell 善現當知
424 10 zhī to administer 善現當知
425 10 zhī to distinguish; to discern 善現當知
426 10 zhī to be close friends 善現當知
427 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
428 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
429 10 zhī knowledge 善現當知
430 10 zhī consciousness; perception 善現當知
431 10 zhī a close friend 善現當知
432 10 zhì wisdom 善現當知
433 10 zhì Zhi 善現當知
434 10 zhī Understanding 善現當知
435 10 zhī know; jña 善現當知
436 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
437 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
438 10 shuì to persuade 如汝所說
439 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
440 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
441 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
442 10 shuō allocution 如汝所說
443 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
444 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
445 10 shuō speach; vāda 如汝所說
446 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
447 10 shuō to instruct 如汝所說
448 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
449 10 suǒ an office; an institute 如汝所說
450 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
451 10 suǒ it 如汝所說
452 10 suǒ if; supposing 如汝所說
453 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
454 10 suǒ a place; a location 如汝所說
455 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
456 10 suǒ that which 如汝所說
457 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
458 10 suǒ meaning 如汝所說
459 10 suǒ garrison 如汝所說
460 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
461 10 suǒ that which; yad 如汝所說
462 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
463 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
464 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
465 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
466 10 不可 bù kě improbable 不可作證
467 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
468 10 zhě that
469 10 zhě nominalizing function word
470 10 zhě used to mark a definition
471 10 zhě used to mark a pause
472 10 zhě topic marker; that; it
473 10 zhuó according to
474 10 zhě ca
475 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
476 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
477 8 名色 míng sè name 名色
478 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
479 8 名色 míng sè Mingse 名色
480 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
481 8 huǒ fire; flame
482 8 huǒ to start a fire; to burn
483 8 huǒ Kangxi radical 86
484 8 huǒ anger; rage
485 8 huǒ fire element
486 8 huǒ Antares
487 8 huǒ radiance
488 8 huǒ lightning
489 8 huǒ a torch
490 8 huǒ red
491 8 huǒ urgent
492 8 huǒ a cause of disease
493 8 huǒ huo
494 8 huǒ companion; comrade
495 8 huǒ Huo
496 8 huǒ fire; agni
497 8 huǒ fire element
498 8 huǒ Gode of Fire; Anala
499 8 to take; to get; to fetch
500 8 to obtain

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第三 106 scroll 3
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti