Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 348

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 183 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
2 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
3 119 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
4 119 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
5 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
6 119 shí fashionable 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
7 119 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
8 119 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
9 119 shí tense 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
10 119 shí particular; special 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
11 119 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
12 119 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
13 119 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
14 119 shí seasonal 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
15 119 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
16 119 shí hour 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
17 119 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
18 119 shí Shi 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
19 119 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
20 119 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
21 119 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
22 112 不見 bújiàn to not see 不見有法無因而生
23 112 不見 bújiàn to not meet 不見有法無因而生
24 112 不見 bújiàn to disappear 不見有法無因而生
25 104 寂靜 jìjìng quiet 若寂靜若不寂靜
26 104 寂靜 jìjìng tranquility 若寂靜若不寂靜
27 104 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若寂靜若不寂靜
28 104 寂靜 jìjìng Nirvana 若寂靜若不寂靜
29 73 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
30 73 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
31 73 háng profession 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
32 73 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
33 73 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
34 73 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
35 73 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
36 73 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
37 73 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
38 73 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
39 73 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
40 73 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
41 73 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
42 73 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
43 73 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
44 73 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
45 73 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
46 73 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
47 73 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
48 73 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
49 73 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
50 73 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
51 73 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
52 73 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
53 73 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
54 73 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
55 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
56 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
57 70 xiū to decorate; to embellish 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
58 70 xiū to study; to cultivate 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
59 70 xiū to repair 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
60 70 xiū long; slender 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
61 70 xiū to write; to compile 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
62 70 xiū to build; to construct; to shape 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
63 70 xiū to practice 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
64 70 xiū to cut 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
65 70 xiū virtuous; wholesome 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
66 70 xiū a virtuous person 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
67 70 xiū Xiu 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
68 70 xiū to unknot 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
69 70 xiū to prepare; to put in order 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
70 70 xiū excellent 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
71 70 xiū to perform [a ceremony] 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
72 70 xiū Cultivation 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
73 70 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
74 70 xiū pratipanna; spiritual practice 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
75 60 shēn deep 行深般若波羅蜜多
76 60 shēn profound; penetrating 行深般若波羅蜜多
77 60 shēn dark; deep in color 行深般若波羅蜜多
78 60 shēn remote in time 行深般若波羅蜜多
79 60 shēn depth 行深般若波羅蜜多
80 60 shēn far 行深般若波羅蜜多
81 60 shēn to withdraw; to recede 行深般若波羅蜜多
82 60 shēn thick; lush 行深般若波羅蜜多
83 60 shēn intimate; close 行深般若波羅蜜多
84 60 shēn late 行深般若波羅蜜多
85 60 shēn great 行深般若波羅蜜多
86 60 shēn grave; serious 行深般若波羅蜜多
87 60 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 行深般若波羅蜜多
88 60 shēn to survey; to probe 行深般若波羅蜜多
89 60 shēn deep; gambhīra 行深般若波羅蜜多
90 54 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
91 54 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
92 54 遠離 yuǎnlí to far off 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
93 54 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
94 54 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
95 54 bitterness; bitter flavor 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
96 54 hardship; suffering 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
97 54 to make things difficult for 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
98 54 to train; to practice 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
99 54 to suffer from a misfortune 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
100 54 bitter 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
101 54 grieved; facing hardship 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
102 54 in low spirits; depressed 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
103 54 painful 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
104 54 suffering; duḥkha; dukkha 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
105 54 cháng Chang 不見有法若常若無常
106 54 cháng common; general; ordinary 不見有法若常若無常
107 54 cháng a principle; a rule 不見有法若常若無常
108 54 cháng eternal; nitya 不見有法若常若無常
109 53 self 不見有法有我
110 53 [my] dear 不見有法有我
111 53 Wo 不見有法有我
112 53 self; atman; attan 不見有法有我
113 53 ga 不見有法有我
114 53 infix potential marker 不墮聲聞及獨覺地
115 52 無我 wúwǒ non-self 若我若無我
116 52 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 若我若無我
117 52 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 若淨若不淨
118 52 happy; glad; cheerful; joyful 若樂若苦
119 52 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂若苦
120 52 Le 若樂若苦
121 52 yuè music 若樂若苦
122 52 yuè a musical instrument 若樂若苦
123 52 yuè tone [of voice]; expression 若樂若苦
124 52 yuè a musician 若樂若苦
125 52 joy; pleasure 若樂若苦
126 52 yuè the Book of Music 若樂若苦
127 52 lào Lao 若樂若苦
128 52 to laugh 若樂若苦
129 52 Joy 若樂若苦
130 52 joy; delight; sukhā 若樂若苦
131 52 néng can; able 速能證得一切智智
132 52 néng ability; capacity 速能證得一切智智
133 52 néng a mythical bear-like beast 速能證得一切智智
134 52 néng energy 速能證得一切智智
135 52 néng function; use 速能證得一切智智
136 52 néng talent 速能證得一切智智
137 52 néng expert at 速能證得一切智智
138 52 néng to be in harmony 速能證得一切智智
139 52 néng to tend to; to care for 速能證得一切智智
140 52 néng to reach; to arrive at 速能證得一切智智
141 52 néng to be able; śak 速能證得一切智智
142 52 néng skilful; pravīṇa 速能證得一切智智
143 52 無常 wúcháng irregular 不見有法若常若無常
144 52 無常 wúcháng changing frequently 不見有法若常若無常
145 52 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不見有法若常若無常
146 52 無常 wúcháng impermanence 不見有法若常若無常
147 52 to leave; to depart; to go away; to part 若遠離若不遠離
148 52 a mythical bird 若遠離若不遠離
149 52 li; one of the eight divinatory trigrams 若遠離若不遠離
150 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若遠離若不遠離
151 52 chī a dragon with horns not yet grown 若遠離若不遠離
152 52 a mountain ash 若遠離若不遠離
153 52 vanilla; a vanilla-like herb 若遠離若不遠離
154 52 to be scattered; to be separated 若遠離若不遠離
155 52 to cut off 若遠離若不遠離
156 52 to violate; to be contrary to 若遠離若不遠離
157 52 to be distant from 若遠離若不遠離
158 52 two 若遠離若不遠離
159 52 to array; to align 若遠離若不遠離
160 52 to pass through; to experience 若遠離若不遠離
161 52 transcendence 若遠離若不遠離
162 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若遠離若不遠離
163 52 jìng clean 若淨若不淨
164 52 jìng no surplus; net 若淨若不淨
165 52 jìng pure 若淨若不淨
166 52 jìng tranquil 若淨若不淨
167 52 jìng cold 若淨若不淨
168 52 jìng to wash; to clense 若淨若不淨
169 52 jìng role of hero 若淨若不淨
170 52 jìng to remove sexual desire 若淨若不淨
171 52 jìng bright and clean; luminous 若淨若不淨
172 52 jìng clean; pure 若淨若不淨
173 52 jìng cleanse 若淨若不淨
174 52 jìng cleanse 若淨若不淨
175 52 jìng Pure 若淨若不淨
176 52 jìng vyavadāna; purification; cleansing 若淨若不淨
177 52 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 若淨若不淨
178 52 jìng viśuddhi; purity 若淨若不淨
179 48 無盡 wújìn endless; inexhaustible 初分無盡品第五十九之二
180 48 無盡 wújìn endless 初分無盡品第五十九之二
181 48 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 初分無盡品第五十九之二
182 48 虛空 xūkōng empty space 布施波羅蜜多虛空無盡故
183 48 虛空 xūkōng the sky; space 布施波羅蜜多虛空無盡故
184 48 虛空 xūkōng vast emptiness 布施波羅蜜多虛空無盡故
185 48 虛空 xūkōng Void 布施波羅蜜多虛空無盡故
186 48 虛空 xūkōng the sky; gagana 布施波羅蜜多虛空無盡故
187 48 虛空 xūkōng space; ākāśa 布施波羅蜜多虛空無盡故
188 46 yìng to answer; to respond 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
189 46 yìng to confirm; to verify 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
190 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
191 46 yìng to accept 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
192 46 yìng to permit; to allow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
193 46 yìng to echo 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
194 46 yìng to handle; to deal with 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
195 46 yìng Ying 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
196 45 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現當知
197 44 yǐn to lead; to guide 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
198 44 yǐn to draw a bow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
199 44 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
200 44 yǐn to stretch 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
201 44 yǐn to involve 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
202 44 yǐn to quote; to cite 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
203 44 yǐn to propose; to nominate; to recommend 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
204 44 yǐn to recruit 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
205 44 yǐn to hold 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
206 44 yǐn to withdraw; to leave 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
207 44 yǐn a strap for pulling a cart 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
208 44 yǐn a preface ; a forward 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
209 44 yǐn a license 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
210 44 yǐn long 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
211 44 yǐn to cause 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
212 44 yǐn to pull; to draw 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
213 44 yǐn a refrain; a tune 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
214 44 yǐn to grow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
215 44 yǐn to command 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
216 44 yǐn to accuse 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
217 44 yǐn to commit suicide 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
218 44 yǐn a genre 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
219 44 yǐn yin; a unit of paper money 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
220 44 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
221 42 ér Kangxi radical 126 若於無上正等菩提而有退轉
222 42 ér as if; to seem like 若於無上正等菩提而有退轉
223 42 néng can; able 若於無上正等菩提而有退轉
224 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若於無上正等菩提而有退轉
225 42 ér to arrive; up to 若於無上正等菩提而有退轉
226 33 有法 yǒufǎ something that exists 不見有法無因而生
227 32 jiàn to see 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
228 32 jiàn opinion; view; understanding 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
229 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
230 32 jiàn refer to; for details see 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
231 32 jiàn to listen to 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
232 32 jiàn to meet 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
233 32 jiàn to receive (a guest) 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
234 32 jiàn let me; kindly 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
235 32 jiàn Jian 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
236 32 xiàn to appear 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
237 32 xiàn to introduce 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
238 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
239 32 jiàn seeing; observing; darśana 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
240 26 suǒ a few; various; some 亦復不見有法能見所住內空
241 26 suǒ a place; a location 亦復不見有法能見所住內空
242 26 suǒ indicates a passive voice 亦復不見有法能見所住內空
243 26 suǒ an ordinal number 亦復不見有法能見所住內空
244 26 suǒ meaning 亦復不見有法能見所住內空
245 26 suǒ garrison 亦復不見有法能見所住內空
246 26 suǒ place; pradeśa 亦復不見有法能見所住內空
247 26 zhī to know 善現當知
248 26 zhī to comprehend 善現當知
249 26 zhī to inform; to tell 善現當知
250 26 zhī to administer 善現當知
251 26 zhī to distinguish; to discern 善現當知
252 26 zhī to be close friends 善現當知
253 26 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
254 26 zhī to receive; to entertain 善現當知
255 26 zhī knowledge 善現當知
256 26 zhī consciousness; perception 善現當知
257 26 zhī a close friend 善現當知
258 26 zhì wisdom 善現當知
259 26 zhì Zhi 善現當知
260 26 zhī Understanding 善現當知
261 26 zhī know; jña 善現當知
262 25 甚深 shénshēn very profound; what is deep 皆依引發甚深般若波羅蜜多善巧方便
263 25 zhù to dwell; to live; to reside 當住無上正等菩提
264 25 zhù to stop; to halt 當住無上正等菩提
265 25 zhù to retain; to remain 當住無上正等菩提
266 25 zhù to lodge at [temporarily] 當住無上正等菩提
267 25 zhù verb complement 當住無上正等菩提
268 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 當住無上正等菩提
269 25 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
270 25 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
271 25 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
272 25 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
273 25 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
274 25 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
275 25 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
276 25 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
277 25 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
278 25 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
279 25 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
280 25 zhèng standard 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
281 25 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
282 25 zhèng honest 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
283 25 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
284 25 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
285 25 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
286 25 zhēng first month 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
287 25 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
288 25 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
289 25 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
290 24 Yi 亦不見受
291 21 Kangxi radical 71 無變異空
292 21 to not have; without 無變異空
293 21 mo 無變異空
294 21 to not have 無變異空
295 21 Wu 無變異空
296 21 mo 無變異空
297 20 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
298 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
299 20 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
300 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
301 19 kōng empty; void; hollow 畢竟空
302 19 kòng free time 畢竟空
303 19 kòng to empty; to clean out 畢竟空
304 19 kōng the sky; the air 畢竟空
305 19 kōng in vain; for nothing 畢竟空
306 19 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
307 19 kòng empty space 畢竟空
308 19 kōng without substance 畢竟空
309 19 kōng to not have 畢竟空
310 19 kòng opportunity; chance 畢竟空
311 19 kōng vast and high 畢竟空
312 19 kōng impractical; ficticious 畢竟空
313 19 kòng blank 畢竟空
314 19 kòng expansive 畢竟空
315 19 kòng lacking 畢竟空
316 19 kōng plain; nothing else 畢竟空
317 19 kōng Emptiness 畢竟空
318 19 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
319 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提虛空無盡故
320 19 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提虛空無盡故
321 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提虛空無盡故
322 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門虛空無盡故
323 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門虛空無盡故
324 17 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
325 17 děng to wait 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
326 17 děng to be equal 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
327 17 děng degree; level 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
328 17 děng to compare 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
329 17 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
330 16 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
331 16 wéi to act as; to serve 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
332 16 wéi to change into; to become 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
333 16 wéi to be; is 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
334 16 wéi to do 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
335 16 wèi to support; to help 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
336 16 wéi to govern 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
337 16 wèi to be; bhū 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常
338 15 to use; to grasp 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
339 15 to rely on 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
340 15 to regard 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
341 15 to be able to 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
342 15 to order; to command 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
343 15 used after a verb 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
344 15 a reason; a cause 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
345 15 Israel 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
346 15 Yi 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
347 15 use; yogena 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
348 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
349 12 guān to look at; to watch; to observe 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
350 12 guàn Taoist monastery; monastery 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
351 12 guān to display; to show; to make visible 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
352 12 guān Guan 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
353 12 guān appearance; looks 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
354 12 guān a sight; a view; a vista 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
355 12 guān a concept; a viewpoint; a perspective 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
356 12 guān to appreciate; to enjoy; to admire 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
357 12 guàn an announcement 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
358 12 guàn a high tower; a watchtower 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
359 12 guān Surview 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
360 12 guān Observe 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
361 12 guàn insight; vipasyana; vipassana 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
362 12 guān mindfulness; contemplation; smrti 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
363 12 guān recollection; anusmrti 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
364 12 guān viewing; avaloka 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
365 11 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
366 11 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
367 11 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
368 11 shēng to be born; to give birth 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
369 11 shēng to live 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
370 11 shēng raw 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
371 11 shēng a student 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
372 11 shēng life 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
373 11 shēng to produce; to give rise 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
374 11 shēng alive 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
375 11 shēng a lifetime 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
376 11 shēng to initiate; to become 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
377 11 shēng to grow 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
378 11 shēng unfamiliar 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
379 11 shēng not experienced 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
380 11 shēng hard; stiff; strong 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
381 11 shēng having academic or professional knowledge 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
382 11 shēng a male role in traditional theatre 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
383 11 shēng gender 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
384 11 shēng to develop; to grow 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
385 11 shēng to set up 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
386 11 shēng a prostitute 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
387 11 shēng a captive 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
388 11 shēng a gentleman 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
389 11 shēng Kangxi radical 100 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
390 11 shēng unripe 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
391 11 shēng nature 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
392 11 shēng to inherit; to succeed 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
393 11 shēng destiny 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
394 11 shēng birth 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故
395 10 to go; to 若於無上正等菩提有退轉者
396 10 to rely on; to depend on 若於無上正等菩提有退轉者
397 10 Yu 若於無上正等菩提有退轉者
398 10 a crow 若於無上正等菩提有退轉者
399 10 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
400 10 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
401 9 具足 jùzú Completeness 便能具足修滿一切波羅蜜多
402 9 具足 jùzú complete; accomplished 便能具足修滿一切波羅蜜多
403 9 具足 jùzú Purāṇa 便能具足修滿一切波羅蜜多
404 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
405 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
406 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
407 9 便 biàn convenient; handy; easy 便能具足修滿一切波羅蜜多
408 9 便 biàn advantageous 便能具足修滿一切波羅蜜多
409 9 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便能具足修滿一切波羅蜜多
410 9 便 pián fat; obese 便能具足修滿一切波羅蜜多
411 9 便 biàn to make easy 便能具足修滿一切波羅蜜多
412 9 便 biàn an unearned advantage 便能具足修滿一切波羅蜜多
413 9 便 biàn ordinary; plain 便能具足修滿一切波羅蜜多
414 9 便 biàn in passing 便能具足修滿一切波羅蜜多
415 9 便 biàn informal 便能具足修滿一切波羅蜜多
416 9 便 biàn appropriate; suitable 便能具足修滿一切波羅蜜多
417 9 便 biàn an advantageous occasion 便能具足修滿一切波羅蜜多
418 9 便 biàn stool 便能具足修滿一切波羅蜜多
419 9 便 pián quiet; quiet and comfortable 便能具足修滿一切波羅蜜多
420 9 便 biàn proficient; skilled 便能具足修滿一切波羅蜜多
421 9 便 pián shrewd; slick; good with words 便能具足修滿一切波羅蜜多
422 9 安忍 ānrěn Patience 安忍
423 9 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
424 9 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
425 9 安忍 ānrěn tolerance 安忍
426 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
427 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
428 8 big; huge; large 大捨
429 8 Kangxi radical 37 大捨
430 8 great; major; important 大捨
431 8 size 大捨
432 8 old 大捨
433 8 oldest; earliest 大捨
434 8 adult 大捨
435 8 dài an important person 大捨
436 8 senior 大捨
437 8 an element 大捨
438 8 great; mahā 大捨
439 8 xìng gender 不虛妄性
440 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
441 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
442 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
443 8 xìng life; destiny 不虛妄性
444 8 xìng sexual desire 不虛妄性
445 8 xìng scope 不虛妄性
446 8 xìng nature 不虛妄性
447 8 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門虛空無盡故
448 8 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門虛空無盡故
449 8 精進 jīngjìn to be diligent 精進
450 8 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
451 8 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
452 8 精進 jīngjìn diligence 精進
453 8 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
454 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
455 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
456 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
457 8 chù to touch; to feel 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故
458 8 chù to butt; to ram; to gore 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故
459 8 chù touch; contact; sparśa 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故
460 8 chù tangible; spraṣṭavya 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故
461 7 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 速能證得一切智智
462 7 滿 mǎn full 便能具足修滿一切波羅蜜多
463 7 滿 mǎn to be satisfied 便能具足修滿一切波羅蜜多
464 7 滿 mǎn to fill 便能具足修滿一切波羅蜜多
465 7 滿 mǎn conceited 便能具足修滿一切波羅蜜多
466 7 滿 mǎn to reach (a time); to expire 便能具足修滿一切波羅蜜多
467 7 滿 mǎn whole; entire 便能具足修滿一切波羅蜜多
468 7 滿 mǎn Manchu 便能具足修滿一切波羅蜜多
469 7 滿 mǎn Man 便能具足修滿一切波羅蜜多
470 7 滿 mǎn Full 便能具足修滿一切波羅蜜多
471 7 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 便能具足修滿一切波羅蜜多
472 7 zhě ca 若於無上正等菩提有退轉者
473 6 to give 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
474 6 to accompany 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
475 6 to particate in 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
476 6 of the same kind 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
477 6 to help 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
478 6 for 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
479 6 共有 gòngyǒu to have altogether; in all; common 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
480 6 chí to grasp; to hold 復持如是布施功德
481 6 chí to resist; to oppose 復持如是布施功德
482 6 chí to uphold 復持如是布施功德
483 6 chí to sustain; to keep; to uphold 復持如是布施功德
484 6 chí to administer; to manage 復持如是布施功德
485 6 chí to control 復持如是布施功德
486 6 chí to be cautious 復持如是布施功德
487 6 chí to remember 復持如是布施功德
488 6 chí to assist 復持如是布施功德
489 6 chí with; using 復持如是布施功德
490 6 chí dhara 復持如是布施功德
491 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 布施波羅蜜多虛空無盡故
492 6 to go back; to return 復持如是布施功德
493 6 to resume; to restart 復持如是布施功德
494 6 to do in detail 復持如是布施功德
495 6 to restore 復持如是布施功德
496 6 to respond; to reply to 復持如是布施功德
497 6 Fu; Return 復持如是布施功德
498 6 to retaliate; to reciprocate 復持如是布施功德
499 6 to avoid forced labor or tax 復持如是布施功德
500 6 Fu 復持如是布施功德

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 695 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
2 695 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
3 695 ruò if 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
4 695 ruò you 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
5 695 ruò this; that 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
6 695 ruò and; or 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
7 695 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
8 695 pomegranite 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
9 695 ruò to choose 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
10 695 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
11 695 ruò thus 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
12 695 ruò pollia 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
13 695 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
14 695 ruò only then 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
15 695 ja 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
16 695 jñā 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
17 695 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相
18 183 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
19 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
20 119 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
21 119 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
22 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
23 119 shí at that time 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
24 119 shí fashionable 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
25 119 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
26 119 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
27 119 shí tense 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
28 119 shí particular; special 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
29 119 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
30 119 shí hour (measure word) 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
31 119 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
32 119 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
33 119 shí seasonal 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
34 119 shí frequently; often 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
35 119 shí occasionally; sometimes 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
36 119 shí on time 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
37 119 shí this; that 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
38 119 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
39 119 shí hour 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
40 119 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
41 119 shí Shi 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
42 119 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
43 119 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
44 119 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
45 119 shí then; atha 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時
46 112 不見 bújiàn to not see 不見有法無因而生
47 112 不見 bújiàn to not meet 不見有法無因而生
48 112 不見 bújiàn to disappear 不見有法無因而生
49 104 寂靜 jìjìng quiet 若寂靜若不寂靜
50 104 寂靜 jìjìng tranquility 若寂靜若不寂靜
51 104 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若寂靜若不寂靜
52 104 寂靜 jìjìng Nirvana 若寂靜若不寂靜
53 73 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
54 73 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
55 73 háng profession 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
56 73 háng line; row 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
57 73 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
58 73 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
59 73 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
60 73 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
61 73 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
62 73 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
63 73 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
64 73 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
65 73 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
66 73 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
67 73 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
68 73 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
69 73 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
70 73 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
71 73 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
72 73 xíng soon 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
73 73 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
74 73 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
75 73 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
76 73 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
77 73 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
78 73 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
79 73 xíng a round [of drinks] 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
80 73 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
81 73 xíng moreover; also 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
82 73 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
83 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
84 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故
85 70 xiū to decorate; to embellish 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
86 70 xiū to study; to cultivate 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
87 70 xiū to repair 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
88 70 xiū long; slender 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
89 70 xiū to write; to compile 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
90 70 xiū to build; to construct; to shape 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
91 70 xiū to practice 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
92 70 xiū to cut 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
93 70 xiū virtuous; wholesome 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
94 70 xiū a virtuous person 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
95 70 xiū Xiu 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
96 70 xiū to unknot 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
97 70 xiū to prepare; to put in order 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
98 70 xiū excellent 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
99 70 xiū to perform [a ceremony] 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
100 70 xiū Cultivation 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
101 70 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
102 70 xiū pratipanna; spiritual practice 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮
103 65 shì is; are; am; to be 是諸菩薩不共妙觀
104 65 shì is exactly 是諸菩薩不共妙觀
105 65 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩不共妙觀
106 65 shì this; that; those 是諸菩薩不共妙觀
107 65 shì really; certainly 是諸菩薩不共妙觀
108 65 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩不共妙觀
109 65 shì true 是諸菩薩不共妙觀
110 65 shì is; has; exists 是諸菩薩不共妙觀
111 65 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩不共妙觀
112 65 shì a matter; an affair 是諸菩薩不共妙觀
113 65 shì Shi 是諸菩薩不共妙觀
114 65 shì is; bhū 是諸菩薩不共妙觀
115 65 shì this; idam 是諸菩薩不共妙觀
116 60 shēn deep 行深般若波羅蜜多
117 60 shēn profound; penetrating 行深般若波羅蜜多
118 60 shēn dark; deep in color 行深般若波羅蜜多
119 60 shēn remote in time 行深般若波羅蜜多
120 60 shēn depth 行深般若波羅蜜多
121 60 shēn far 行深般若波羅蜜多
122 60 shēn to withdraw; to recede 行深般若波羅蜜多
123 60 shēn thick; lush 行深般若波羅蜜多
124 60 shēn intimate; close 行深般若波羅蜜多
125 60 shēn late 行深般若波羅蜜多
126 60 shēn great 行深般若波羅蜜多
127 60 shēn grave; serious 行深般若波羅蜜多
128 60 shēn very 行深般若波羅蜜多
129 60 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 行深般若波羅蜜多
130 60 shēn to survey; to probe 行深般若波羅蜜多
131 60 shēn deep; gambhīra 行深般若波羅蜜多
132 54 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
133 54 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
134 54 遠離 yuǎnlí to far off 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
135 54 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
136 54 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊
137 54 bitterness; bitter flavor 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
138 54 hardship; suffering 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
139 54 to make things difficult for 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
140 54 to train; to practice 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
141 54 to suffer from a misfortune 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
142 54 bitter 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
143 54 grieved; facing hardship 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
144 54 in low spirits; depressed 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
145 54 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
146 54 painful 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
147 54 suffering; duḥkha; dukkha 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故
148 54 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不見有法若常若無常
149 54 cháng Chang 不見有法若常若無常
150 54 cháng long-lasting 不見有法若常若無常
151 54 cháng common; general; ordinary 不見有法若常若無常
152 54 cháng a principle; a rule 不見有法若常若無常
153 54 cháng eternal; nitya 不見有法若常若無常
154 53 I; me; my 不見有法有我
155 53 self 不見有法有我
156 53 we; our 不見有法有我
157 53 [my] dear 不見有法有我
158 53 Wo 不見有法有我
159 53 self; atman; attan 不見有法有我
160 53 ga 不見有法有我
161 53 I; aham 不見有法有我
162 53 not; no 不墮聲聞及獨覺地
163 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮聲聞及獨覺地
164 53 as a correlative 不墮聲聞及獨覺地
165 53 no (answering a question) 不墮聲聞及獨覺地
166 53 forms a negative adjective from a noun 不墮聲聞及獨覺地
167 53 at the end of a sentence to form a question 不墮聲聞及獨覺地
168 53 to form a yes or no question 不墮聲聞及獨覺地
169 53 infix potential marker 不墮聲聞及獨覺地
170 53 no; na 不墮聲聞及獨覺地
171 52 無我 wúwǒ non-self 若我若無我
172 52 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 若我若無我
173 52 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 若遠離若不遠離
174 52 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 若淨若不淨
175 52 happy; glad; cheerful; joyful 若樂若苦
176 52 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂若苦
177 52 Le 若樂若苦
178 52 yuè music 若樂若苦
179 52 yuè a musical instrument 若樂若苦
180 52 yuè tone [of voice]; expression 若樂若苦
181 52 yuè a musician 若樂若苦
182 52 joy; pleasure 若樂若苦
183 52 yuè the Book of Music 若樂若苦
184 52 lào Lao 若樂若苦
185 52 to laugh 若樂若苦
186 52 Joy 若樂若苦
187 52 joy; delight; sukhā 若樂若苦
188 52 néng can; able 速能證得一切智智
189 52 néng ability; capacity 速能證得一切智智
190 52 néng a mythical bear-like beast 速能證得一切智智
191 52 néng energy 速能證得一切智智
192 52 néng function; use 速能證得一切智智
193 52 néng may; should; permitted to 速能證得一切智智
194 52 néng talent 速能證得一切智智
195 52 néng expert at 速能證得一切智智
196 52 néng to be in harmony 速能證得一切智智
197 52 néng to tend to; to care for 速能證得一切智智
198 52 néng to reach; to arrive at 速能證得一切智智
199 52 néng as long as; only 速能證得一切智智
200 52 néng even if 速能證得一切智智
201 52 néng but 速能證得一切智智
202 52 néng in this way 速能證得一切智智
203 52 néng to be able; śak 速能證得一切智智
204 52 néng skilful; pravīṇa 速能證得一切智智
205 52 無常 wúcháng irregular 不見有法若常若無常
206 52 無常 wúcháng changing frequently 不見有法若常若無常
207 52 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不見有法若常若無常
208 52 無常 wúcháng impermanence 不見有法若常若無常
209 52 to leave; to depart; to go away; to part 若遠離若不遠離
210 52 a mythical bird 若遠離若不遠離
211 52 li; one of the eight divinatory trigrams 若遠離若不遠離
212 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若遠離若不遠離
213 52 chī a dragon with horns not yet grown 若遠離若不遠離
214 52 a mountain ash 若遠離若不遠離
215 52 vanilla; a vanilla-like herb 若遠離若不遠離
216 52 to be scattered; to be separated 若遠離若不遠離
217 52 to cut off 若遠離若不遠離
218 52 to violate; to be contrary to 若遠離若不遠離
219 52 to be distant from 若遠離若不遠離
220 52 two 若遠離若不遠離
221 52 to array; to align 若遠離若不遠離
222 52 to pass through; to experience 若遠離若不遠離
223 52 transcendence 若遠離若不遠離
224 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若遠離若不遠離
225 52 jìng clean 若淨若不淨
226 52 jìng no surplus; net 若淨若不淨
227 52 jìng only 若淨若不淨
228 52 jìng pure 若淨若不淨
229 52 jìng tranquil 若淨若不淨
230 52 jìng cold 若淨若不淨
231 52 jìng to wash; to clense 若淨若不淨
232 52 jìng role of hero 若淨若不淨
233 52 jìng completely 若淨若不淨
234 52 jìng to remove sexual desire 若淨若不淨
235 52 jìng bright and clean; luminous 若淨若不淨
236 52 jìng clean; pure 若淨若不淨
237 52 jìng cleanse 若淨若不淨
238 52 jìng cleanse 若淨若不淨
239 52 jìng Pure 若淨若不淨
240 52 jìng vyavadāna; purification; cleansing 若淨若不淨
241 52 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 若淨若不淨
242 52 jìng viśuddhi; purity 若淨若不淨
243 48 無盡 wújìn endless; inexhaustible 初分無盡品第五十九之二
244 48 無盡 wújìn endless 初分無盡品第五十九之二
245 48 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 初分無盡品第五十九之二
246 48 虛空 xūkōng empty space 布施波羅蜜多虛空無盡故
247 48 虛空 xūkōng the sky; space 布施波羅蜜多虛空無盡故
248 48 虛空 xūkōng vast emptiness 布施波羅蜜多虛空無盡故
249 48 虛空 xūkōng Void 布施波羅蜜多虛空無盡故
250 48 虛空 xūkōng the sky; gagana 布施波羅蜜多虛空無盡故
251 48 虛空 xūkōng space; ākāśa 布施波羅蜜多虛空無盡故
252 46 yīng should; ought 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
253 46 yìng to answer; to respond 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
254 46 yìng to confirm; to verify 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
255 46 yīng soon; immediately 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
256 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
257 46 yìng to accept 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
258 46 yīng or; either 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
259 46 yìng to permit; to allow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
260 46 yìng to echo 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
261 46 yìng to handle; to deal with 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
262 46 yìng Ying 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
263 46 yīng suitable; yukta 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
264 45 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現當知
265 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 布施波羅蜜多虛空無盡故
266 44 old; ancient; former; past 布施波羅蜜多虛空無盡故
267 44 reason; cause; purpose 布施波羅蜜多虛空無盡故
268 44 to die 布施波羅蜜多虛空無盡故
269 44 so; therefore; hence 布施波羅蜜多虛空無盡故
270 44 original 布施波羅蜜多虛空無盡故
271 44 accident; happening; instance 布施波羅蜜多虛空無盡故
272 44 a friend; an acquaintance; friendship 布施波羅蜜多虛空無盡故
273 44 something in the past 布施波羅蜜多虛空無盡故
274 44 deceased; dead 布施波羅蜜多虛空無盡故
275 44 still; yet 布施波羅蜜多虛空無盡故
276 44 therefore; tasmāt 布施波羅蜜多虛空無盡故
277 44 yǐn to lead; to guide 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
278 44 yǐn to draw a bow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
279 44 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
280 44 yǐn to stretch 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
281 44 yǐn to involve 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
282 44 yǐn to quote; to cite 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
283 44 yǐn to propose; to nominate; to recommend 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
284 44 yǐn to recruit 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
285 44 yǐn to hold 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
286 44 yǐn to withdraw; to leave 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
287 44 yǐn a strap for pulling a cart 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
288 44 yǐn a preface ; a forward 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
289 44 yǐn a license 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
290 44 yǐn long 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
291 44 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
292 44 yǐn to cause 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
293 44 yǐn yin; a measure of for salt certificates 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
294 44 yǐn to pull; to draw 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
295 44 yǐn a refrain; a tune 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
296 44 yǐn to grow 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
297 44 yǐn to command 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
298 44 yǐn to accuse 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
299 44 yǐn to commit suicide 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
300 44 yǐn a genre 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
301 44 yǐn yin; a weight measure 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
302 44 yǐn yin; a unit of paper money 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
303 44 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多
304 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若於無上正等菩提而有退轉
305 42 ér Kangxi radical 126 若於無上正等菩提而有退轉
306 42 ér you 若於無上正等菩提而有退轉
307 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若於無上正等菩提而有退轉
308 42 ér right away; then 若於無上正等菩提而有退轉
309 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 若於無上正等菩提而有退轉
310 42 ér if; in case; in the event that 若於無上正等菩提而有退轉
311 42 ér therefore; as a result; thus 若於無上正等菩提而有退轉
312 42 ér how can it be that? 若於無上正等菩提而有退轉
313 42 ér so as to 若於無上正等菩提而有退轉
314 42 ér only then 若於無上正等菩提而有退轉
315 42 ér as if; to seem like 若於無上正等菩提而有退轉
316 42 néng can; able 若於無上正等菩提而有退轉
317 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若於無上正等菩提而有退轉
318 42 ér me 若於無上正等菩提而有退轉
319 42 ér to arrive; up to 若於無上正等菩提而有退轉
320 42 ér possessive 若於無上正等菩提而有退轉
321 42 ér and; ca 若於無上正等菩提而有退轉
322 33 有法 yǒufǎ something that exists 不見有法無因而生
323 32 jiàn to see 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
324 32 jiàn opinion; view; understanding 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
325 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
326 32 jiàn refer to; for details see 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
327 32 jiàn passive marker 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
328 32 jiàn to listen to 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
329 32 jiàn to meet 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
330 32 jiàn to receive (a guest) 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
331 32 jiàn let me; kindly 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
332 32 jiàn Jian 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
333 32 xiàn to appear 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
334 32 xiàn to introduce 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
335 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
336 32 jiàn seeing; observing; darśana 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
337 30 亦復 yìfù also 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多
338 28 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 而不見有所行般若波羅蜜多
339 28 suī although; even though 是時菩薩摩訶薩雖行般若波羅蜜多
340 28 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
341 28 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
342 28 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
343 28 dāng to face 善現當知
344 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
345 28 dāng to manage; to host 善現當知
346 28 dāng should 善現當知
347 28 dāng to treat; to regard as 善現當知
348 28 dǎng to think 善現當知
349 28 dàng suitable; correspond to 善現當知
350 28 dǎng to be equal 善現當知
351 28 dàng that 善現當知
352 28 dāng an end; top 善現當知
353 28 dàng clang; jingle 善現當知
354 28 dāng to judge 善現當知
355 28 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
356 28 dàng the same 善現當知
357 28 dàng to pawn 善現當知
358 28 dàng to fail [an exam] 善現當知
359 28 dàng a trap 善現當知
360 28 dàng a pawned item 善現當知
361 28 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
362 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦復不見有法能見所住內空
363 26 suǒ an office; an institute 亦復不見有法能見所住內空
364 26 suǒ introduces a relative clause 亦復不見有法能見所住內空
365 26 suǒ it 亦復不見有法能見所住內空
366 26 suǒ if; supposing 亦復不見有法能見所住內空
367 26 suǒ a few; various; some 亦復不見有法能見所住內空
368 26 suǒ a place; a location 亦復不見有法能見所住內空
369 26 suǒ indicates a passive voice 亦復不見有法能見所住內空
370 26 suǒ that which 亦復不見有法能見所住內空
371 26 suǒ an ordinal number 亦復不見有法能見所住內空
372 26 suǒ meaning 亦復不見有法能見所住內空
373 26 suǒ garrison 亦復不見有法能見所住內空
374 26 suǒ place; pradeśa 亦復不見有法能見所住內空
375 26 suǒ that which; yad 亦復不見有法能見所住內空
376 26 zhī to know 善現當知
377 26 zhī to comprehend 善現當知
378 26 zhī to inform; to tell 善現當知
379 26 zhī to administer 善現當知
380 26 zhī to distinguish; to discern 善現當知
381 26 zhī to be close friends 善現當知
382 26 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
383 26 zhī to receive; to entertain 善現當知
384 26 zhī knowledge 善現當知
385 26 zhī consciousness; perception 善現當知
386 26 zhī a close friend 善現當知
387 26 zhì wisdom 善現當知
388 26 zhì Zhi 善現當知
389 26 zhī Understanding 善現當知
390 26 zhī know; jña 善現當知
391 25 甚深 shénshēn very profound; what is deep 皆依引發甚深般若波羅蜜多善巧方便
392 25 zhù to dwell; to live; to reside 當住無上正等菩提
393 25 zhù to stop; to halt 當住無上正等菩提
394 25 zhù to retain; to remain 當住無上正等菩提
395 25 zhù to lodge at [temporarily] 當住無上正等菩提
396 25 zhù firmly; securely 當住無上正等菩提
397 25 zhù verb complement 當住無上正等菩提
398 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 當住無上正等菩提
399 25 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
400 25 zhèng just doing something; just now 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
401 25 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
402 25 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
403 25 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
404 25 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
405 25 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
406 25 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
407 25 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
408 25 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
409 25 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
410 25 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
411 25 zhèng standard 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
412 25 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
413 25 zhèng honest 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
414 25 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
415 25 zhèng precisely 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
416 25 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
417 25 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
418 25 zhèng only; just 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
419 25 zhēng first month 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
420 25 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
421 25 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
422 25 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
423 24 also; too 亦不見受
424 24 but 亦不見受
425 24 this; he; she 亦不見受
426 24 although; even though 亦不見受
427 24 already 亦不見受
428 24 particle with no meaning 亦不見受
429 24 Yi 亦不見受
430 21 no 無變異空
431 21 Kangxi radical 71 無變異空
432 21 to not have; without 無變異空
433 21 has not yet 無變異空
434 21 mo 無變異空
435 21 do not 無變異空
436 21 not; -less; un- 無變異空
437 21 regardless of 無變異空
438 21 to not have 無變異空
439 21 um 無變異空
440 21 Wu 無變異空
441 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
442 21 not; non- 無變異空
443 21 mo 無變異空
444 20 such as; for example; for instance 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
445 20 if 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
446 20 in accordance with 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
447 20 to be appropriate; should; with regard to 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
448 20 this 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
449 20 it is so; it is thus; can be compared with 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
450 20 to go to 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
451 20 to meet 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
452 20 to appear; to seem; to be like 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
453 20 at least as good as 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
454 20 and 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
455 20 or 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
456 20 but 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
457 20 then 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
458 20 naturally 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
459 20 expresses a question or doubt 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
460 20 you 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
461 20 the second lunar month 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
462 20 in; at 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
463 20 Ru 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
464 20 Thus 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
465 20 thus; tathā 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
466 20 like; iva 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
467 20 suchness; tathatā 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故
468 20 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
469 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
470 20 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
471 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
472 19 kōng empty; void; hollow 畢竟空
473 19 kòng free time 畢竟空
474 19 kòng to empty; to clean out 畢竟空
475 19 kōng the sky; the air 畢竟空
476 19 kōng in vain; for nothing 畢竟空
477 19 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
478 19 kòng empty space 畢竟空
479 19 kōng without substance 畢竟空
480 19 kōng to not have 畢竟空
481 19 kòng opportunity; chance 畢竟空
482 19 kōng vast and high 畢竟空
483 19 kōng impractical; ficticious 畢竟空
484 19 kòng blank 畢竟空
485 19 kòng expansive 畢竟空
486 19 kòng lacking 畢竟空
487 19 kōng plain; nothing else 畢竟空
488 19 kōng Emptiness 畢竟空
489 19 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
490 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提虛空無盡故
491 19 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提虛空無盡故
492 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提虛空無盡故
493 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門虛空無盡故
494 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門虛空無盡故
495 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門虛空無盡故
496 18 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門虛空無盡故
497 18 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門虛空無盡故
498 18 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門虛空無盡故
499 17 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提虛空無盡故
500 17 děng to wait 諸佛無上正等菩提虛空無盡故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēn deep; gambhīra
远离 遠離
  1. yuǎnlí
  2. yuǎnlí
  1. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  2. detached; vivikta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正安 122 Zheng'an

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
愁恼 愁惱 99 affliction
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二边 二邊 195 two extremes
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所行 115 actions; practice
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara