Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 371

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 500 xiū to decorate; to embellish 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
2 500 xiū to study; to cultivate 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
3 500 xiū to repair 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
4 500 xiū long; slender 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
5 500 xiū to write; to compile 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
6 500 xiū to build; to construct; to shape 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
7 500 xiū to practice 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
8 500 xiū to cut 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
9 500 xiū virtuous; wholesome 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
10 500 xiū a virtuous person 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
11 500 xiū Xiu 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
12 500 xiū to unknot 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
13 500 xiū to prepare; to put in order 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
14 500 xiū excellent 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
15 500 xiū to perform [a ceremony] 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
16 500 xiū Cultivation 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
17 500 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
18 500 xiū pratipanna; spiritual practice 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
19 280 qiǎn to send; to dispatch 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
20 280 qiǎn to banish; to exile 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
21 280 qiǎn to release 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
22 280 qiǎn to divorce 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
23 280 qiǎn to eliminate 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
24 280 qiǎn to cause 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
25 280 qiǎn to use; to apply 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
26 280 qiàn to bring to a grave 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
27 280 qiǎn dispatch; preṣ 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
28 203 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 是修般若波羅蜜多
29 191 xiǎng to think 非有想者能修般若波羅蜜多
30 191 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 非有想者能修般若波羅蜜多
31 191 xiǎng to want 非有想者能修般若波羅蜜多
32 191 xiǎng to remember; to miss; to long for 非有想者能修般若波羅蜜多
33 191 xiǎng to plan 非有想者能修般若波羅蜜多
34 191 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 非有想者能修般若波羅蜜多
35 148 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
36 129 wéi to act as; to serve 若念有無為界有遣此修
37 129 wéi to change into; to become 若念有無為界有遣此修
38 129 wéi to be; is 若念有無為界有遣此修
39 129 wéi to do 若念有無為界有遣此修
40 129 wèi to support; to help 若念有無為界有遣此修
41 129 wéi to govern 若念有無為界有遣此修
42 129 wèi to be; bhū 若念有無為界有遣此修
43 112 Yi 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
44 91 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
45 81 kōng empty; void; hollow 畢竟空
46 81 kòng free time 畢竟空
47 81 kòng to empty; to clean out 畢竟空
48 81 kōng the sky; the air 畢竟空
49 81 kōng in vain; for nothing 畢竟空
50 81 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
51 81 kòng empty space 畢竟空
52 81 kōng without substance 畢竟空
53 81 kōng to not have 畢竟空
54 81 kòng opportunity; chance 畢竟空
55 81 kōng vast and high 畢竟空
56 81 kōng impractical; ficticious 畢竟空
57 81 kòng blank 畢竟空
58 81 kòng expansive 畢竟空
59 81 kòng lacking 畢竟空
60 81 kōng plain; nothing else 畢竟空
61 81 kōng Emptiness 畢竟空
62 81 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
63 67 fēi Kangxi radical 175 非修般若波羅蜜多
64 67 fēi wrong; bad; untruthful 非修般若波羅蜜多
65 67 fēi different 非修般若波羅蜜多
66 67 fēi to not be; to not have 非修般若波羅蜜多
67 67 fēi to violate; to be contrary to 非修般若波羅蜜多
68 67 fēi Africa 非修般若波羅蜜多
69 67 fēi to slander 非修般若波羅蜜多
70 67 fěi to avoid 非修般若波羅蜜多
71 67 fēi must 非修般若波羅蜜多
72 67 fēi an error 非修般若波羅蜜多
73 67 fēi a problem; a question 非修般若波羅蜜多
74 67 fēi evil 非修般若波羅蜜多
75 64 zhě ca 非有想者能修般若波羅蜜多
76 64 èr two 二是有
77 64 èr Kangxi radical 7 二是有
78 64 èr second 二是有
79 64 èr twice; double; di- 二是有
80 64 èr more than one kind 二是有
81 64 èr two; dvā; dvi 二是有
82 64 èr both; dvaya 二是有
83 62 不二 bú èr loyal; single-minded 不二是非有
84 62 不二 bú èr Non-Duality 不二是非有
85 62 不二 bú èr nonduality; advaya 不二是非有
86 57 niàn to read aloud 若念有無明有遣此修
87 57 niàn to remember; to expect 若念有無明有遣此修
88 57 niàn to miss 若念有無明有遣此修
89 57 niàn to consider 若念有無明有遣此修
90 57 niàn to recite; to chant 若念有無明有遣此修
91 57 niàn to show affection for 若念有無明有遣此修
92 57 niàn a thought; an idea 若念有無明有遣此修
93 57 niàn twenty 若念有無明有遣此修
94 57 niàn memory 若念有無明有遣此修
95 57 niàn an instant 若念有無明有遣此修
96 57 niàn Nian 若念有無明有遣此修
97 57 niàn mindfulness; smrti 若念有無明有遣此修
98 57 niàn a thought; citta 若念有無明有遣此修
99 44 néng can; able 非有想者能修般若波羅蜜多
100 44 néng ability; capacity 非有想者能修般若波羅蜜多
101 44 néng a mythical bear-like beast 非有想者能修般若波羅蜜多
102 44 néng energy 非有想者能修般若波羅蜜多
103 44 néng function; use 非有想者能修般若波羅蜜多
104 44 néng talent 非有想者能修般若波羅蜜多
105 44 néng expert at 非有想者能修般若波羅蜜多
106 44 néng to be in harmony 非有想者能修般若波羅蜜多
107 44 néng to tend to; to care for 非有想者能修般若波羅蜜多
108 44 néng to reach; to arrive at 非有想者能修般若波羅蜜多
109 44 néng to be able; śak 非有想者能修般若波羅蜜多
110 44 néng skilful; pravīṇa 非有想者能修般若波羅蜜多
111 40 Kangxi radical 71 無方便隨念
112 40 to not have; without 無方便隨念
113 40 mo 無方便隨念
114 40 to not have 無方便隨念
115 40 Wu 無方便隨念
116 40 mo 無方便隨念
117 38 zhù to dwell; to live; to reside 住有想者定不能修布施
118 38 zhù to stop; to halt 住有想者定不能修布施
119 38 zhù to retain; to remain 住有想者定不能修布施
120 38 zhù to lodge at [temporarily] 住有想者定不能修布施
121 38 zhù verb complement 住有想者定不能修布施
122 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 住有想者定不能修布施
123 30 二邊 èr biān two extremes 由此執故便著二邊
124 30 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 必當執有我及我所
125 30 zhí a post; a position; a job 必當執有我及我所
126 30 zhí to grasp; to hold 必當執有我及我所
127 30 zhí to govern; to administer; to be in charge of 必當執有我及我所
128 30 zhí to arrest; to capture 必當執有我及我所
129 30 zhí to maintain; to guard 必當執有我及我所
130 30 zhí to block up 必當執有我及我所
131 30 zhí to engage in 必當執有我及我所
132 30 zhí to link up; to draw in 必當執有我及我所
133 30 zhí a good friend 必當執有我及我所
134 30 zhí proof; certificate; receipt; voucher 必當執有我及我所
135 30 zhí grasping; grāha 必當執有我及我所
136 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
137 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
138 30 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 由此執故便著二邊
139 30 zhù outstanding 由此執故便著二邊
140 30 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 由此執故便著二邊
141 30 zhuó to wear (clothes) 由此執故便著二邊
142 30 zhe expresses a command 由此執故便著二邊
143 30 zháo to attach; to grasp 由此執故便著二邊
144 30 zhāo to add; to put 由此執故便著二邊
145 30 zhuó a chess move 由此執故便著二邊
146 30 zhāo a trick; a move; a method 由此執故便著二邊
147 30 zhāo OK 由此執故便著二邊
148 30 zháo to fall into [a trap] 由此執故便著二邊
149 30 zháo to ignite 由此執故便著二邊
150 30 zháo to fall asleep 由此執故便著二邊
151 30 zhuó whereabouts; end result 由此執故便著二邊
152 30 zhù to appear; to manifest 由此執故便著二邊
153 30 zhù to show 由此執故便著二邊
154 30 zhù to indicate; to be distinguished by 由此執故便著二邊
155 30 zhù to write 由此執故便著二邊
156 30 zhù to record 由此執故便著二邊
157 30 zhù a document; writings 由此執故便著二邊
158 30 zhù Zhu 由此執故便著二邊
159 30 zháo expresses that a continuing process has a result 由此執故便著二邊
160 30 zhuó to arrive 由此執故便著二邊
161 30 zhuó to result in 由此執故便著二邊
162 30 zhuó to command 由此執故便著二邊
163 30 zhuó a strategy 由此執故便著二邊
164 30 zhāo to happen; to occur 由此執故便著二邊
165 30 zhù space between main doorwary and a screen 由此執故便著二邊
166 30 zhuó somebody attached to a place; a local 由此執故便著二邊
167 30 zhe attachment to 由此執故便著二邊
168 30 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有想者能修般若波羅蜜多
169 30 有想 yǒu xiǎng having apperception 住有想者定不能修布施
170 28 行深般若波羅蜜多時 xíng shēn bōrěbōluómìduō shí while coursing in deep Prajnaparamita 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
171 25 一切 yīqiè temporary 一切世間不可樂想
172 25 一切 yīqiè the same 一切世間不可樂想
173 21 dìng to decide 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
174 21 dìng certainly; definitely 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
175 21 dìng to determine 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
176 21 dìng to calm down 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
177 21 dìng to set; to fix 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
178 21 dìng to book; to subscribe to; to order 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
179 21 dìng still 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
180 21 dìng Concentration 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
181 21 dìng meditative concentration; meditation 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
182 21 dìng real; sadbhūta 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
183 19 self 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
184 19 [my] dear 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
185 19 Wo 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
186 19 self; atman; attan 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
187 19 ga 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
188 17 生死 shēngsǐ life and death; life or death 著二邊故不解脫生死
189 17 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 著二邊故不解脫生死
190 17 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 著二邊故不解脫生死
191 16 隨念 suíniàn to follow the thought 云何菩薩摩訶薩修遣佛隨念亦遣此修
192 16 to reach 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
193 16 to attain 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
194 16 to understand 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
195 16 able to be compared to; to catch up with 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
196 16 to be involved with; to associate with 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
197 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
198 16 and; ca; api 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
199 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
200 16 便 biàn convenient; handy; easy 有方便隨念
201 16 便 biàn advantageous 有方便隨念
202 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有方便隨念
203 16 便 pián fat; obese 有方便隨念
204 16 便 biàn to make easy 有方便隨念
205 16 便 biàn an unearned advantage 有方便隨念
206 16 便 biàn ordinary; plain 有方便隨念
207 16 便 biàn in passing 有方便隨念
208 16 便 biàn informal 有方便隨念
209 16 便 biàn appropriate; suitable 有方便隨念
210 16 便 biàn an advantageous occasion 有方便隨念
211 16 便 biàn stool 有方便隨念
212 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 有方便隨念
213 16 便 biàn proficient; skilled 有方便隨念
214 16 便 pián shrewd; slick; good with words 有方便隨念
215 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 住有想者定不能修布施
216 15 不解 bùjiě to not understand 著二邊故不解脫生死
217 15 不解 bùjiě to not loosen 著二邊故不解脫生死
218 15 不解 bùjiě to not save; to not help 著二邊故不解脫生死
219 15 涅槃 nièpán Nirvana 無涅槃
220 15 涅槃 Nièpán nirvana 無涅槃
221 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 無涅槃
222 15 我所 wǒ suǒ my; mama 必當執有我及我所
223 15 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 必當執有我及我所
224 15 由此 yóucǐ hereby; from this 由此執故便著二邊
225 15 tuō to take off 著二邊故不解脫生死
226 15 tuō to shed; to fall off 著二邊故不解脫生死
227 15 tuō to depart; to leave; to evade 著二邊故不解脫生死
228 15 tuō to omit; to overlook 著二邊故不解脫生死
229 15 tuō to sell 著二邊故不解脫生死
230 15 tuō rapid 著二邊故不解脫生死
231 15 tuō unconstrained; free and easy 著二邊故不解脫生死
232 15 tuì to shed 著二邊故不解脫生死
233 15 tuì happy; carefree 著二邊故不解脫生死
234 15 tuō escape; mokṣa 著二邊故不解脫生死
235 15 必當 bìdāng must 必當執有我及我所
236 15 如實 rúshí according to reality 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
237 15 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
238 15 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
239 15 無道 wú dào tyrannical; brutal 無道
240 14 chù to touch; to feel
241 14 chù to butt; to ram; to gore
242 14 chù touch; contact; sparśa
243 14 chù tangible; spraṣṭavya
244 12 xíng to walk 修遣行
245 12 xíng capable; competent 修遣行
246 12 háng profession 修遣行
247 12 xíng Kangxi radical 144 修遣行
248 12 xíng to travel 修遣行
249 12 xìng actions; conduct 修遣行
250 12 xíng to do; to act; to practice 修遣行
251 12 xíng all right; OK; okay 修遣行
252 12 háng horizontal line 修遣行
253 12 héng virtuous deeds 修遣行
254 12 hàng a line of trees 修遣行
255 12 hàng bold; steadfast 修遣行
256 12 xíng to move 修遣行
257 12 xíng to put into effect; to implement 修遣行
258 12 xíng travel 修遣行
259 12 xíng to circulate 修遣行
260 12 xíng running script; running script 修遣行
261 12 xíng temporary 修遣行
262 12 háng rank; order 修遣行
263 12 háng a business; a shop 修遣行
264 12 xíng to depart; to leave 修遣行
265 12 xíng to experience 修遣行
266 12 xíng path; way 修遣行
267 12 xíng xing; ballad 修遣行
268 12 xíng Xing 修遣行
269 12 xíng Practice 修遣行
270 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修遣行
271 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修遣行
272 12 jiè border; boundary 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
273 12 jiè kingdom 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
274 12 jiè territory; region 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
275 12 jiè the world 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
276 12 jiè scope; extent 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
277 12 jiè erathem; stratigraphic unit 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
278 12 jiè to divide; to define a boundary 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
279 12 jiè to adjoin 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
280 12 jiè dhatu; realm; field; domain 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
281 11 shě to give 捨無量亦遣此修
282 11 shě to give up; to abandon 捨無量亦遣此修
283 11 shě a house; a home; an abode 捨無量亦遣此修
284 11 shè my 捨無量亦遣此修
285 11 shě equanimity 捨無量亦遣此修
286 11 shè my house 捨無量亦遣此修
287 11 shě to to shoot; to fire; to launch 捨無量亦遣此修
288 11 shè to leave 捨無量亦遣此修
289 11 shě She 捨無量亦遣此修
290 11 shè disciple 捨無量亦遣此修
291 11 shè a barn; a pen 捨無量亦遣此修
292 11 shè to reside 捨無量亦遣此修
293 11 shè to stop; to halt; to cease 捨無量亦遣此修
294 11 shè to find a place for; to arrange 捨無量亦遣此修
295 11 shě Give 捨無量亦遣此修
296 11 shě abandoning; prahāṇa 捨無量亦遣此修
297 11 shě house; gṛha 捨無量亦遣此修
298 11 shě equanimity; upeksa 捨無量亦遣此修
299 11 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
300 11 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
301 11 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
302 11 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
303 11 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
304 11 bitter 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
305 11 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
306 11 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
307 11 painful 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
308 11 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
309 11 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
310 11 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
311 11 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
312 11 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
313 11 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
314 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅想亦遣此修
315 10 miè to submerge 滅想亦遣此修
316 10 miè to extinguish; to put out 滅想亦遣此修
317 10 miè to eliminate 滅想亦遣此修
318 10 miè to disappear; to fade away 滅想亦遣此修
319 10 miè the cessation of suffering 滅想亦遣此修
320 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅想亦遣此修
321 10 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門亦遣此修
322 10 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門亦遣此修
323 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提亦遣此修
324 10 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提亦遣此修
325 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提亦遣此修
326 10 ěr ear
327 10 ěr Kangxi radical 128
328 10 ěr an ear-shaped object
329 10 ěr on both sides
330 10 ěr a vessel handle
331 10 ěr ear; śrotra
332 10 shé tongue
333 10 shé Kangxi radical 135
334 10 shé a tongue-shaped object
335 10 shé tongue; jihva
336 10 shēn human body; torso
337 10 shēn Kangxi radical 158
338 10 shēn self
339 10 shēn life
340 10 shēn an object
341 10 shēn a lifetime
342 10 shēn moral character
343 10 shēn status; identity; position
344 10 shēn pregnancy
345 10 juān India
346 10 shēn body; kāya
347 10 extremity 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
348 10 ridge-beam of a roof 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
349 10 to exhaust 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
350 10 a standard principle 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
351 10 pinnacle; summit; highpoint 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
352 10 pole 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
353 10 throne 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
354 10 urgent 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
355 10 an electrical pole; a node 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
356 10 highest point; parama 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
357 10 to be fond of; to like
358 10 happy; delightful; joyful
359 10 suitable
360 10 relating to marriage
361 10 shining; splendid
362 10 Xi
363 10 easy
364 10 to be pregnant
365 10 joy; happiness; delight
366 10 Joy
367 10 joy; priti
368 10 nose
369 10 Kangxi radical 209
370 10 to smell
371 10 a grommet; an eyelet
372 10 to make a hole in an animal's nose
373 10 a handle
374 10 cape; promontory
375 10 first
376 10 nose; ghrāṇa
377 9 to examine; to spy on 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
378 9 to serve; to wait upon; to attend 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
379 9 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
380 9 xún to search; to look for; to seek 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
381 9 xún to investigate; to study; to research 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
382 9 xún to pursue 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
383 9 xún to supress with armed forces 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
384 9 xún Xun 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
385 9 xún to continue 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
386 9 xún to climb 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
387 9 xún to put something to use; to make use of 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
388 9 xún to reaffirm; to reiterate 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
389 9 xún conception; gross detection; examination; vitarka 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
390 9 xún fathom; vyāma 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
391 8 xìng gender 修遣恒住捨性亦遣此修
392 8 xìng nature; disposition 修遣恒住捨性亦遣此修
393 8 xìng grammatical gender 修遣恒住捨性亦遣此修
394 8 xìng a property; a quality 修遣恒住捨性亦遣此修
395 8 xìng life; destiny 修遣恒住捨性亦遣此修
396 8 xìng sexual desire 修遣恒住捨性亦遣此修
397 8 xìng scope 修遣恒住捨性亦遣此修
398 8 xìng nature 修遣恒住捨性亦遣此修
399 8 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支亦遣此修
400 8 內空 nèikōng empty within 云何菩薩摩訶薩修遣內空亦遣此修
401 8 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 云何菩薩摩訶薩修遣四念住亦遣此修
402 8 xiàng to observe; to assess 若念有無相
403 8 xiàng appearance; portrait; picture 若念有無相
404 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 若念有無相
405 8 xiàng to aid; to help 若念有無相
406 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若念有無相
407 8 xiàng a sign; a mark; appearance 若念有無相
408 8 xiāng alternately; in turn 若念有無相
409 8 xiāng Xiang 若念有無相
410 8 xiāng form substance 若念有無相
411 8 xiāng to express 若念有無相
412 8 xiàng to choose 若念有無相
413 8 xiāng Xiang 若念有無相
414 8 xiāng an ancient musical instrument 若念有無相
415 8 xiāng the seventh lunar month 若念有無相
416 8 xiāng to compare 若念有無相
417 8 xiàng to divine 若念有無相
418 8 xiàng to administer 若念有無相
419 8 xiàng helper for a blind person 若念有無相
420 8 xiāng rhythm [music] 若念有無相
421 8 xiāng the upper frets of a pipa 若念有無相
422 8 xiāng coralwood 若念有無相
423 8 xiàng ministry 若念有無相
424 8 xiàng to supplement; to enhance 若念有無相
425 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若念有無相
426 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若念有無相
427 8 xiàng sign; mark; liṅga 若念有無相
428 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若念有無相
429 7 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處亦遣此修
430 7 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 云何菩薩摩訶薩修遣佛十力亦遣此修
431 7 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 云何菩薩摩訶薩修遣八解脫亦遣此修
432 7 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
433 7 héng constant; regular 修遣恒住捨性亦遣此修
434 7 héng permanent; lasting; perpetual 修遣恒住捨性亦遣此修
435 7 héng perseverance 修遣恒住捨性亦遣此修
436 7 héng ordinary; common 修遣恒住捨性亦遣此修
437 7 héng Constancy [hexagram] 修遣恒住捨性亦遣此修
438 7 gèng crescent moon 修遣恒住捨性亦遣此修
439 7 gèng to spread; to expand 修遣恒住捨性亦遣此修
440 7 héng Heng 修遣恒住捨性亦遣此修
441 7 héng Eternity 修遣恒住捨性亦遣此修
442 7 héng eternal 修遣恒住捨性亦遣此修
443 7 gèng Ganges 修遣恒住捨性亦遣此修
444 7 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法亦遣此修
445 7 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 修遣六神通亦遣此修
446 7 mén door; gate; doorway; gateway 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
447 7 mén phylum; division 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
448 7 mén sect; school 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
449 7 mén Kangxi radical 169 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
450 7 mén a door-like object 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
451 7 mén an opening 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
452 7 mén an access point; a border entrance 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
453 7 mén a household; a clan 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
454 7 mén a kind; a category 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
455 7 mén to guard a gate 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
456 7 mén Men 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
457 7 mén a turning point 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
458 7 mén a method 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
459 7 mén a sense organ 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
460 7 mén door; gate; dvara 云何菩薩摩訶薩修遣一切三摩地門亦遣此修
461 7 happy; glad; cheerful; joyful 一切世間不可樂想
462 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 一切世間不可樂想
463 7 Le 一切世間不可樂想
464 7 yuè music 一切世間不可樂想
465 7 yuè a musical instrument 一切世間不可樂想
466 7 yuè tone [of voice]; expression 一切世間不可樂想
467 7 yuè a musician 一切世間不可樂想
468 7 joy; pleasure 一切世間不可樂想
469 7 yuè the Book of Music 一切世間不可樂想
470 7 lào Lao 一切世間不可樂想
471 7 to laugh 一切世間不可樂想
472 7 Joy 一切世間不可樂想
473 7 joy; delight; sukhā 一切世間不可樂想
474 7 wàng to forget 云何菩薩摩訶薩修遣無忘失法亦遣此修
475 7 wàng to ignore; neglect 云何菩薩摩訶薩修遣無忘失法亦遣此修
476 7 wàng to abandon 云何菩薩摩訶薩修遣無忘失法亦遣此修
477 7 wàng forget; vismṛ 云何菩薩摩訶薩修遣無忘失法亦遣此修
478 7 不還 bù huán to not go back 不還
479 7 不還 bù huán to not give back 不還
480 7 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
481 7 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
482 7 to gather; to collect 修遣集
483 7 collected works; collection 修遣集
484 7 to stablize; to settle 修遣集
485 7 used in place names 修遣集
486 7 to mix; to blend 修遣集
487 7 to hit the mark 修遣集
488 7 to compile 修遣集
489 7 to finish; to accomplish 修遣集
490 7 to rest; to perch 修遣集
491 7 a market 修遣集
492 7 the origin of suffering 修遣集
493 7 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 修遣四無所畏
494 7 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
495 7 method; way 修遣法隨念
496 7 France 修遣法隨念
497 7 the law; rules; regulations 修遣法隨念
498 7 the teachings of the Buddha; Dharma 修遣法隨念
499 7 a standard; a norm 修遣法隨念
500 7 an institution 修遣法隨念

Frequencies of all Words

Top 691

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 500 xiū to decorate; to embellish 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
2 500 xiū to study; to cultivate 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
3 500 xiū to repair 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
4 500 xiū long; slender 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
5 500 xiū to write; to compile 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
6 500 xiū to build; to construct; to shape 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
7 500 xiū to practice 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
8 500 xiū to cut 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
9 500 xiū virtuous; wholesome 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
10 500 xiū a virtuous person 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
11 500 xiū Xiu 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
12 500 xiū to unknot 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
13 500 xiū to prepare; to put in order 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
14 500 xiū excellent 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
15 500 xiū to perform [a ceremony] 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
16 500 xiū Cultivation 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
17 500 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
18 500 xiū pratipanna; spiritual practice 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
19 280 qiǎn to send; to dispatch 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
20 280 qiǎn to banish; to exile 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
21 280 qiǎn to release 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
22 280 qiǎn to divorce 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
23 280 qiǎn to eliminate 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
24 280 qiǎn to cause 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
25 280 qiǎn to use; to apply 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
26 280 qiàn to bring to a grave 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
27 280 qiǎn dispatch; preṣ 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
28 203 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 是修般若波羅蜜多
29 191 xiǎng to think 非有想者能修般若波羅蜜多
30 191 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 非有想者能修般若波羅蜜多
31 191 xiǎng to want 非有想者能修般若波羅蜜多
32 191 xiǎng to remember; to miss; to long for 非有想者能修般若波羅蜜多
33 191 xiǎng to plan 非有想者能修般若波羅蜜多
34 191 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 非有想者能修般若波羅蜜多
35 168 this; these 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
36 168 in this way 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
37 168 otherwise; but; however; so 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
38 168 at this time; now; here 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
39 168 this; here; etad 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
40 148 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
41 135 yǒu is; are; to exist
42 135 yǒu to have; to possess
43 135 yǒu indicates an estimate
44 135 yǒu indicates a large quantity
45 135 yǒu indicates an affirmative response
46 135 yǒu a certain; used before a person, time, or place
47 135 yǒu used to compare two things
48 135 yǒu used in a polite formula before certain verbs
49 135 yǒu used before the names of dynasties
50 135 yǒu a certain thing; what exists
51 135 yǒu multiple of ten and ...
52 135 yǒu abundant
53 135 yǒu purposeful
54 135 yǒu You
55 135 yǒu 1. existence; 2. becoming
56 135 yǒu becoming; bhava
57 129 wèi for; to 若念有無為界有遣此修
58 129 wèi because of 若念有無為界有遣此修
59 129 wéi to act as; to serve 若念有無為界有遣此修
60 129 wéi to change into; to become 若念有無為界有遣此修
61 129 wéi to be; is 若念有無為界有遣此修
62 129 wéi to do 若念有無為界有遣此修
63 129 wèi for 若念有無為界有遣此修
64 129 wèi because of; for; to 若念有無為界有遣此修
65 129 wèi to 若念有無為界有遣此修
66 129 wéi in a passive construction 若念有無為界有遣此修
67 129 wéi forming a rehetorical question 若念有無為界有遣此修
68 129 wéi forming an adverb 若念有無為界有遣此修
69 129 wéi to add emphasis 若念有無為界有遣此修
70 129 wèi to support; to help 若念有無為界有遣此修
71 129 wéi to govern 若念有無為界有遣此修
72 129 wèi to be; bhū 若念有無為界有遣此修
73 114 shì is; are; am; to be 是修般若波羅蜜多
74 114 shì is exactly 是修般若波羅蜜多
75 114 shì is suitable; is in contrast 是修般若波羅蜜多
76 114 shì this; that; those 是修般若波羅蜜多
77 114 shì really; certainly 是修般若波羅蜜多
78 114 shì correct; yes; affirmative 是修般若波羅蜜多
79 114 shì true 是修般若波羅蜜多
80 114 shì is; has; exists 是修般若波羅蜜多
81 114 shì used between repetitions of a word 是修般若波羅蜜多
82 114 shì a matter; an affair 是修般若波羅蜜多
83 114 shì Shi 是修般若波羅蜜多
84 114 shì is; bhū 是修般若波羅蜜多
85 114 shì this; idam 是修般若波羅蜜多
86 112 also; too 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
87 112 but 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
88 112 this; he; she 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
89 112 although; even though 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
90 112 already 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
91 112 particle with no meaning 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
92 112 Yi 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
93 91 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
94 88 ruò to seem; to be like; as 若念有無明有遣此修
95 88 ruò seemingly 若念有無明有遣此修
96 88 ruò if 若念有無明有遣此修
97 88 ruò you 若念有無明有遣此修
98 88 ruò this; that 若念有無明有遣此修
99 88 ruò and; or 若念有無明有遣此修
100 88 ruò as for; pertaining to 若念有無明有遣此修
101 88 pomegranite 若念有無明有遣此修
102 88 ruò to choose 若念有無明有遣此修
103 88 ruò to agree; to accord with; to conform to 若念有無明有遣此修
104 88 ruò thus 若念有無明有遣此修
105 88 ruò pollia 若念有無明有遣此修
106 88 ruò Ruo 若念有無明有遣此修
107 88 ruò only then 若念有無明有遣此修
108 88 ja 若念有無明有遣此修
109 88 jñā 若念有無明有遣此修
110 88 ruò if; yadi 若念有無明有遣此修
111 81 kōng empty; void; hollow 畢竟空
112 81 kòng free time 畢竟空
113 81 kòng to empty; to clean out 畢竟空
114 81 kōng the sky; the air 畢竟空
115 81 kōng in vain; for nothing 畢竟空
116 81 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
117 81 kòng empty space 畢竟空
118 81 kōng without substance 畢竟空
119 81 kōng to not have 畢竟空
120 81 kòng opportunity; chance 畢竟空
121 81 kōng vast and high 畢竟空
122 81 kōng impractical; ficticious 畢竟空
123 81 kòng blank 畢竟空
124 81 kòng expansive 畢竟空
125 81 kòng lacking 畢竟空
126 81 kōng plain; nothing else 畢竟空
127 81 kōng Emptiness 畢竟空
128 81 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
129 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
130 73 old; ancient; former; past 何以故
131 73 reason; cause; purpose 何以故
132 73 to die 何以故
133 73 so; therefore; hence 何以故
134 73 original 何以故
135 73 accident; happening; instance 何以故
136 73 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
137 73 something in the past 何以故
138 73 deceased; dead 何以故
139 73 still; yet 何以故
140 73 therefore; tasmāt 何以故
141 67 fēi not; non-; un- 非修般若波羅蜜多
142 67 fēi Kangxi radical 175 非修般若波羅蜜多
143 67 fēi wrong; bad; untruthful 非修般若波羅蜜多
144 67 fēi different 非修般若波羅蜜多
145 67 fēi to not be; to not have 非修般若波羅蜜多
146 67 fēi to violate; to be contrary to 非修般若波羅蜜多
147 67 fēi Africa 非修般若波羅蜜多
148 67 fēi to slander 非修般若波羅蜜多
149 67 fěi to avoid 非修般若波羅蜜多
150 67 fēi must 非修般若波羅蜜多
151 67 fēi an error 非修般若波羅蜜多
152 67 fēi a problem; a question 非修般若波羅蜜多
153 67 fēi evil 非修般若波羅蜜多
154 67 fēi besides; except; unless 非修般若波羅蜜多
155 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 非有想者能修般若波羅蜜多
156 64 zhě that 非有想者能修般若波羅蜜多
157 64 zhě nominalizing function word 非有想者能修般若波羅蜜多
158 64 zhě used to mark a definition 非有想者能修般若波羅蜜多
159 64 zhě used to mark a pause 非有想者能修般若波羅蜜多
160 64 zhě topic marker; that; it 非有想者能修般若波羅蜜多
161 64 zhuó according to 非有想者能修般若波羅蜜多
162 64 zhě ca 非有想者能修般若波羅蜜多
163 64 èr two 二是有
164 64 èr Kangxi radical 7 二是有
165 64 èr second 二是有
166 64 èr twice; double; di- 二是有
167 64 èr another; the other 二是有
168 64 èr more than one kind 二是有
169 64 èr two; dvā; dvi 二是有
170 64 èr both; dvaya 二是有
171 62 不二 bú èr loyal; single-minded 不二是非有
172 62 不二 bú èr Non-Duality 不二是非有
173 62 不二 bú èr nonduality; advaya 不二是非有
174 57 niàn to read aloud 若念有無明有遣此修
175 57 niàn to remember; to expect 若念有無明有遣此修
176 57 niàn to miss 若念有無明有遣此修
177 57 niàn to consider 若念有無明有遣此修
178 57 niàn to recite; to chant 若念有無明有遣此修
179 57 niàn to show affection for 若念有無明有遣此修
180 57 niàn a thought; an idea 若念有無明有遣此修
181 57 niàn twenty 若念有無明有遣此修
182 57 niàn memory 若念有無明有遣此修
183 57 niàn an instant 若念有無明有遣此修
184 57 niàn Nian 若念有無明有遣此修
185 57 niàn mindfulness; smrti 若念有無明有遣此修
186 57 niàn a thought; citta 若念有無明有遣此修
187 45 云何 yúnhé why; how 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
188 45 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩摩訶薩修遣無明亦遣此修
189 44 néng can; able 非有想者能修般若波羅蜜多
190 44 néng ability; capacity 非有想者能修般若波羅蜜多
191 44 néng a mythical bear-like beast 非有想者能修般若波羅蜜多
192 44 néng energy 非有想者能修般若波羅蜜多
193 44 néng function; use 非有想者能修般若波羅蜜多
194 44 néng may; should; permitted to 非有想者能修般若波羅蜜多
195 44 néng talent 非有想者能修般若波羅蜜多
196 44 néng expert at 非有想者能修般若波羅蜜多
197 44 néng to be in harmony 非有想者能修般若波羅蜜多
198 44 néng to tend to; to care for 非有想者能修般若波羅蜜多
199 44 néng to reach; to arrive at 非有想者能修般若波羅蜜多
200 44 néng as long as; only 非有想者能修般若波羅蜜多
201 44 néng even if 非有想者能修般若波羅蜜多
202 44 néng but 非有想者能修般若波羅蜜多
203 44 néng in this way 非有想者能修般若波羅蜜多
204 44 néng to be able; śak 非有想者能修般若波羅蜜多
205 44 néng skilful; pravīṇa 非有想者能修般若波羅蜜多
206 43 何以 héyǐ why 何以故
207 43 何以 héyǐ how 何以故
208 43 何以 héyǐ how is that? 何以故
209 40 no 無方便隨念
210 40 Kangxi radical 71 無方便隨念
211 40 to not have; without 無方便隨念
212 40 has not yet 無方便隨念
213 40 mo 無方便隨念
214 40 do not 無方便隨念
215 40 not; -less; un- 無方便隨念
216 40 regardless of 無方便隨念
217 40 to not have 無方便隨念
218 40 um 無方便隨念
219 40 Wu 無方便隨念
220 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無方便隨念
221 40 not; non- 無方便隨念
222 40 mo 無方便隨念
223 38 zhù to dwell; to live; to reside 住有想者定不能修布施
224 38 zhù to stop; to halt 住有想者定不能修布施
225 38 zhù to retain; to remain 住有想者定不能修布施
226 38 zhù to lodge at [temporarily] 住有想者定不能修布施
227 38 zhù firmly; securely 住有想者定不能修布施
228 38 zhù verb complement 住有想者定不能修布施
229 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 住有想者定不能修布施
230 37 乃至 nǎizhì and even 若念有行乃至老死愁歎苦憂惱有遣此修
231 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 若念有行乃至老死愁歎苦憂惱有遣此修
232 30 二邊 èr biān two extremes 由此執故便著二邊
233 30 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 必當執有我及我所
234 30 zhí a post; a position; a job 必當執有我及我所
235 30 zhí to grasp; to hold 必當執有我及我所
236 30 zhí to govern; to administer; to be in charge of 必當執有我及我所
237 30 zhí to arrest; to capture 必當執有我及我所
238 30 zhí to maintain; to guard 必當執有我及我所
239 30 zhí to block up 必當執有我及我所
240 30 zhí to engage in 必當執有我及我所
241 30 zhí to link up; to draw in 必當執有我及我所
242 30 zhí a good friend 必當執有我及我所
243 30 zhí proof; certificate; receipt; voucher 必當執有我及我所
244 30 zhí grasping; grāha 必當執有我及我所
245 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
246 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
247 30 zhe indicates that an action is continuing 由此執故便著二邊
248 30 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 由此執故便著二邊
249 30 zhù outstanding 由此執故便著二邊
250 30 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 由此執故便著二邊
251 30 zhuó to wear (clothes) 由此執故便著二邊
252 30 zhe expresses a command 由此執故便著二邊
253 30 zháo to attach; to grasp 由此執故便著二邊
254 30 zhe indicates an accompanying action 由此執故便著二邊
255 30 zhāo to add; to put 由此執故便著二邊
256 30 zhuó a chess move 由此執故便著二邊
257 30 zhāo a trick; a move; a method 由此執故便著二邊
258 30 zhāo OK 由此執故便著二邊
259 30 zháo to fall into [a trap] 由此執故便著二邊
260 30 zháo to ignite 由此執故便著二邊
261 30 zháo to fall asleep 由此執故便著二邊
262 30 zhuó whereabouts; end result 由此執故便著二邊
263 30 zhù to appear; to manifest 由此執故便著二邊
264 30 zhù to show 由此執故便著二邊
265 30 zhù to indicate; to be distinguished by 由此執故便著二邊
266 30 zhù to write 由此執故便著二邊
267 30 zhù to record 由此執故便著二邊
268 30 zhù a document; writings 由此執故便著二邊
269 30 zhù Zhu 由此執故便著二邊
270 30 zháo expresses that a continuing process has a result 由此執故便著二邊
271 30 zháo as it turns out; coincidentally 由此執故便著二邊
272 30 zhuó to arrive 由此執故便著二邊
273 30 zhuó to result in 由此執故便著二邊
274 30 zhuó to command 由此執故便著二邊
275 30 zhuó a strategy 由此執故便著二邊
276 30 zhāo to happen; to occur 由此執故便著二邊
277 30 zhù space between main doorwary and a screen 由此執故便著二邊
278 30 zhuó somebody attached to a place; a local 由此執故便著二邊
279 30 zhe attachment to 由此執故便著二邊
280 30 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有想者能修般若波羅蜜多
281 30 有想 yǒu xiǎng having apperception 住有想者定不能修布施
282 28 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
283 28 行深般若波羅蜜多時 xíng shēn bōrěbōluómìduō shí while coursing in deep Prajnaparamita 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
284 25 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間不可樂想
285 25 一切 yīqiè temporary 一切世間不可樂想
286 25 一切 yīqiè the same 一切世間不可樂想
287 25 一切 yīqiè generally 一切世間不可樂想
288 25 一切 yīqiè all, everything 一切世間不可樂想
289 25 一切 yīqiè all; sarva 一切世間不可樂想
290 21 dìng to decide 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
291 21 dìng certainly; definitely 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
292 21 dìng to determine 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
293 21 dìng to calm down 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
294 21 dìng to set; to fix 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
295 21 dìng to book; to subscribe to; to order 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
296 21 dìng still 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
297 21 dìng Concentration 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
298 21 dìng meditative concentration; meditation 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
299 21 dìng real; sadbhūta 云何菩薩摩訶薩修遣空無邊處定亦遣此修
300 19 I; me; my 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
301 19 self 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
302 19 we; our 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
303 19 [my] dear 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
304 19 Wo 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
305 19 self; atman; attan 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
306 19 ga 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
307 19 I; aham 云何菩薩摩訶薩修遣我想亦遣此修
308 17 生死 shēngsǐ life and death; life or death 著二邊故不解脫生死
309 17 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 著二邊故不解脫生死
310 17 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 著二邊故不解脫生死
311 16 隨念 suíniàn to follow the thought 云何菩薩摩訶薩修遣佛隨念亦遣此修
312 16 to reach 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
313 16 and 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
314 16 coming to; when 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
315 16 to attain 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
316 16 to understand 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
317 16 able to be compared to; to catch up with 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
318 16 to be involved with; to associate with 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
319 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
320 16 and; ca; api 及念有永斷一切煩惱習氣相續有遣此修
321 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 云何菩薩摩訶薩修遣有尋有伺三摩地亦遣此修
322 16 便 biàn convenient; handy; easy 有方便隨念
323 16 便 biàn advantageous 有方便隨念
324 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有方便隨念
325 16 便 pián fat; obese 有方便隨念
326 16 便 biàn to make easy 有方便隨念
327 16 便 biàn an unearned advantage 有方便隨念
328 16 便 biàn ordinary; plain 有方便隨念
329 16 便 biàn if only; so long as; to the contrary 有方便隨念
330 16 便 biàn in passing 有方便隨念
331 16 便 biàn informal 有方便隨念
332 16 便 biàn right away; then; right after 有方便隨念
333 16 便 biàn appropriate; suitable 有方便隨念
334 16 便 biàn an advantageous occasion 有方便隨念
335 16 便 biàn stool 有方便隨念
336 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 有方便隨念
337 16 便 biàn proficient; skilled 有方便隨念
338 16 便 biàn even if; even though 有方便隨念
339 16 便 pián shrewd; slick; good with words 有方便隨念
340 16 便 biàn then; atha 有方便隨念
341 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 住有想者定不能修布施
342 15 不解 bùjiě to not understand 著二邊故不解脫生死
343 15 不解 bùjiě to not loosen 著二邊故不解脫生死
344 15 不解 bùjiě to not save; to not help 著二邊故不解脫生死
345 15 涅槃 nièpán Nirvana 無涅槃
346 15 涅槃 Nièpán nirvana 無涅槃
347 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 無涅槃
348 15 我所 wǒ suǒ my; mama 必當執有我及我所
349 15 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 必當執有我及我所
350 15 由此 yóucǐ hereby; from this 由此執故便著二邊
351 15 tuō to take off 著二邊故不解脫生死
352 15 tuō to shed; to fall off 著二邊故不解脫生死
353 15 tuō to depart; to leave; to evade 著二邊故不解脫生死
354 15 tuō to omit; to overlook 著二邊故不解脫生死
355 15 tuō to sell 著二邊故不解脫生死
356 15 tuō rapid 著二邊故不解脫生死
357 15 tuō unconstrained; free and easy 著二邊故不解脫生死
358 15 tuō or 著二邊故不解脫生死
359 15 tuì to shed 著二邊故不解脫生死
360 15 tuì happy; carefree 著二邊故不解脫生死
361 15 tuō escape; mokṣa 著二邊故不解脫生死
362 15 必當 bìdāng must 必當執有我及我所
363 15 如實 rúshí according to reality 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
364 15 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
365 15 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 云何如實能修布施乃至般若波羅蜜多
366 15 無道 wú dào tyrannical; brutal 無道
367 14 chù to touch; to feel
368 14 chù to butt; to ram; to gore
369 14 chù touch; contact; sparśa
370 14 chù tangible; spraṣṭavya
371 12 xíng to walk 修遣行
372 12 xíng capable; competent 修遣行
373 12 háng profession 修遣行
374 12 háng line; row 修遣行
375 12 xíng Kangxi radical 144 修遣行
376 12 xíng to travel 修遣行
377 12 xìng actions; conduct 修遣行
378 12 xíng to do; to act; to practice 修遣行
379 12 xíng all right; OK; okay 修遣行
380 12 háng horizontal line 修遣行
381 12 héng virtuous deeds 修遣行
382 12 hàng a line of trees 修遣行
383 12 hàng bold; steadfast 修遣行
384 12 xíng to move 修遣行
385 12 xíng to put into effect; to implement 修遣行
386 12 xíng travel 修遣行
387 12 xíng to circulate 修遣行
388 12 xíng running script; running script 修遣行
389 12 xíng temporary 修遣行
390 12 xíng soon 修遣行
391 12 háng rank; order 修遣行
392 12 háng a business; a shop 修遣行
393 12 xíng to depart; to leave 修遣行
394 12 xíng to experience 修遣行
395 12 xíng path; way 修遣行
396 12 xíng xing; ballad 修遣行
397 12 xíng a round [of drinks] 修遣行
398 12 xíng Xing 修遣行
399 12 xíng moreover; also 修遣行
400 12 xíng Practice 修遣行
401 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修遣行
402 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修遣行
403 12 jiè border; boundary 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
404 12 jiè kingdom 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
405 12 jiè circle; society 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
406 12 jiè territory; region 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
407 12 jiè the world 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
408 12 jiè scope; extent 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
409 12 jiè erathem; stratigraphic unit 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
410 12 jiè to divide; to define a boundary 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
411 12 jiè to adjoin 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
412 12 jiè dhatu; realm; field; domain 云何菩薩摩訶薩修遣有為界亦遣此修
413 11 shě to give 捨無量亦遣此修
414 11 shě to give up; to abandon 捨無量亦遣此修
415 11 shě a house; a home; an abode 捨無量亦遣此修
416 11 shè my 捨無量亦遣此修
417 11 shè a unit of length equal to 30 li 捨無量亦遣此修
418 11 shě equanimity 捨無量亦遣此修
419 11 shè my house 捨無量亦遣此修
420 11 shě to to shoot; to fire; to launch 捨無量亦遣此修
421 11 shè to leave 捨無量亦遣此修
422 11 shě She 捨無量亦遣此修
423 11 shè disciple 捨無量亦遣此修
424 11 shè a barn; a pen 捨無量亦遣此修
425 11 shè to reside 捨無量亦遣此修
426 11 shè to stop; to halt; to cease 捨無量亦遣此修
427 11 shè to find a place for; to arrange 捨無量亦遣此修
428 11 shě Give 捨無量亦遣此修
429 11 shě abandoning; prahāṇa 捨無量亦遣此修
430 11 shě house; gṛha 捨無量亦遣此修
431 11 shě equanimity; upeksa 捨無量亦遣此修
432 11 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
433 11 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
434 11 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
435 11 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
436 11 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
437 11 bitter 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
438 11 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
439 11 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
440 11 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
441 11 painful 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
442 11 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱亦遣此修
443 11 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
444 11 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
445 11 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
446 11 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
447 11 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
448 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅想亦遣此修
449 10 miè to submerge 滅想亦遣此修
450 10 miè to extinguish; to put out 滅想亦遣此修
451 10 miè to eliminate 滅想亦遣此修
452 10 miè to disappear; to fade away 滅想亦遣此修
453 10 miè the cessation of suffering 滅想亦遣此修
454 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅想亦遣此修
455 10 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門亦遣此修
456 10 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門亦遣此修
457 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提亦遣此修
458 10 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提亦遣此修
459 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提亦遣此修
460 10 ěr ear
461 10 ěr Kangxi radical 128
462 10 ěr and that is all
463 10 ěr an ear-shaped object
464 10 ěr on both sides
465 10 ěr a vessel handle
466 10 ěr ear; śrotra
467 10 shé tongue
468 10 shé Kangxi radical 135
469 10 shé a tongue-shaped object
470 10 shé tongue; jihva
471 10 shēn human body; torso
472 10 shēn Kangxi radical 158
473 10 shēn measure word for clothes
474 10 shēn self
475 10 shēn life
476 10 shēn an object
477 10 shēn a lifetime
478 10 shēn personally
479 10 shēn moral character
480 10 shēn status; identity; position
481 10 shēn pregnancy
482 10 juān India
483 10 shēn body; kāya
484 10 extremely; very 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
485 10 utmost; furthest 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
486 10 extremity 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
487 10 ridge-beam of a roof 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
488 10 to exhaust 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
489 10 a standard principle 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
490 10 pinnacle; summit; highpoint 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
491 10 pole 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
492 10 throne 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
493 10 urgent 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
494 10 an electrical pole; a node 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
495 10 highest point; parama 云何菩薩摩訶薩修遣極喜地亦遣此修
496 10 to be fond of; to like
497 10 happy; delightful; joyful
498 10 suitable
499 10 relating to marriage
500 10 shining; splendid

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
qiǎn dispatch; preṣ
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
this; here; etad
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地想 100 contemplation of the earth
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二边 二邊 195 two extremes
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
命者 109 concept of life; jīva
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
他心智 116 understanding of the minds of other beings
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature