Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 492
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 317 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不思議界非住非不住 |
| 2 | 317 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不思議界非住非不住 |
| 3 | 317 | 非 | fēi | different | 不思議界非住非不住 |
| 4 | 317 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不思議界非住非不住 |
| 5 | 317 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不思議界非住非不住 |
| 6 | 317 | 非 | fēi | Africa | 不思議界非住非不住 |
| 7 | 317 | 非 | fēi | to slander | 不思議界非住非不住 |
| 8 | 317 | 非 | fěi | to avoid | 不思議界非住非不住 |
| 9 | 317 | 非 | fēi | must | 不思議界非住非不住 |
| 10 | 317 | 非 | fēi | an error | 不思議界非住非不住 |
| 11 | 317 | 非 | fēi | a problem; a question | 不思議界非住非不住 |
| 12 | 317 | 非 | fēi | evil | 不思議界非住非不住 |
| 13 | 210 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 諸法住處不可得故 |
| 14 | 210 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 諸法住處不可得故 |
| 15 | 210 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 諸法住處不可得故 |
| 16 | 189 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非已可得 |
| 17 | 189 | 得 | děi | to want to; to need to | 非已可得 |
| 18 | 189 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 19 | 189 | 得 | dé | de | 非已可得 |
| 20 | 189 | 得 | de | infix potential marker | 非已可得 |
| 21 | 189 | 得 | dé | to result in | 非已可得 |
| 22 | 189 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非已可得 |
| 23 | 189 | 得 | dé | to be satisfied | 非已可得 |
| 24 | 189 | 得 | dé | to be finished | 非已可得 |
| 25 | 189 | 得 | děi | satisfying | 非已可得 |
| 26 | 189 | 得 | dé | to contract | 非已可得 |
| 27 | 189 | 得 | dé | to hear | 非已可得 |
| 28 | 189 | 得 | dé | to have; there is | 非已可得 |
| 29 | 189 | 得 | dé | marks time passed | 非已可得 |
| 30 | 189 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非已可得 |
| 31 | 189 | 可 | kě | can; may; permissible | 非已可得 |
| 32 | 189 | 可 | kě | to approve; to permit | 非已可得 |
| 33 | 189 | 可 | kě | to be worth | 非已可得 |
| 34 | 189 | 可 | kě | to suit; to fit | 非已可得 |
| 35 | 189 | 可 | kè | khan | 非已可得 |
| 36 | 189 | 可 | kě | to recover | 非已可得 |
| 37 | 189 | 可 | kě | to act as | 非已可得 |
| 38 | 189 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非已可得 |
| 39 | 189 | 可 | kě | used to add emphasis | 非已可得 |
| 40 | 189 | 可 | kě | beautiful | 非已可得 |
| 41 | 189 | 可 | kě | Ke | 非已可得 |
| 42 | 189 | 可 | kě | can; may; śakta | 非已可得 |
| 43 | 141 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 44 | 137 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 45 | 135 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 46 | 135 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 47 | 135 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 48 | 135 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 49 | 135 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 50 | 135 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 51 | 135 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 52 | 135 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 53 | 135 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 54 | 135 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 55 | 135 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 56 | 135 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 57 | 135 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 58 | 135 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 59 | 135 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 60 | 135 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 61 | 135 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 62 | 135 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 63 | 135 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 64 | 124 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 65 | 124 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 66 | 124 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 67 | 124 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 68 | 124 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 69 | 124 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 70 | 124 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 71 | 124 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 72 | 111 | 淨 | jìng | clean | 無染無淨 |
| 73 | 111 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無染無淨 |
| 74 | 111 | 淨 | jìng | pure | 無染無淨 |
| 75 | 111 | 淨 | jìng | tranquil | 無染無淨 |
| 76 | 111 | 淨 | jìng | cold | 無染無淨 |
| 77 | 111 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無染無淨 |
| 78 | 111 | 淨 | jìng | role of hero | 無染無淨 |
| 79 | 111 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無染無淨 |
| 80 | 111 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無染無淨 |
| 81 | 111 | 淨 | jìng | clean; pure | 無染無淨 |
| 82 | 111 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 |
| 83 | 111 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 |
| 84 | 111 | 淨 | jìng | Pure | 無染無淨 |
| 85 | 111 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無染無淨 |
| 86 | 111 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無染無淨 |
| 87 | 111 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無染無淨 |
| 88 | 109 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如是大乘為何所住 |
| 89 | 109 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如是大乘為何所住 |
| 90 | 109 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如是大乘為何所住 |
| 91 | 109 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如是大乘為何所住 |
| 92 | 109 | 住 | zhù | verb complement | 如是大乘為何所住 |
| 93 | 109 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如是大乘為何所住 |
| 94 | 108 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 95 | 108 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 96 | 108 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 97 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 真如自性真如自性空 |
| 98 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 真如自性真如自性空 |
| 99 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 真如自性真如自性空 |
| 100 | 86 | 中 | zhōng | middle | 中際皆無所有不可得故 |
| 101 | 86 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際皆無所有不可得故 |
| 102 | 86 | 中 | zhōng | China | 中際皆無所有不可得故 |
| 103 | 86 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際皆無所有不可得故 |
| 104 | 86 | 中 | zhōng | midday | 中際皆無所有不可得故 |
| 105 | 86 | 中 | zhōng | inside | 中際皆無所有不可得故 |
| 106 | 86 | 中 | zhōng | during | 中際皆無所有不可得故 |
| 107 | 86 | 中 | zhōng | Zhong | 中際皆無所有不可得故 |
| 108 | 86 | 中 | zhōng | intermediary | 中際皆無所有不可得故 |
| 109 | 86 | 中 | zhōng | half | 中際皆無所有不可得故 |
| 110 | 86 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際皆無所有不可得故 |
| 111 | 86 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際皆無所有不可得故 |
| 112 | 86 | 中 | zhòng | to obtain | 中際皆無所有不可得故 |
| 113 | 86 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際皆無所有不可得故 |
| 114 | 86 | 中 | zhōng | middle | 中際皆無所有不可得故 |
| 115 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 如是大乘為何所住 |
| 116 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 如是大乘為何所住 |
| 117 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 如是大乘為何所住 |
| 118 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法皆無所住 |
| 119 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法皆無所住 |
| 120 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法皆無所住 |
| 121 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法皆無所住 |
| 122 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法皆無所住 |
| 123 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法皆無所住 |
| 124 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法皆無所住 |
| 125 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法皆無所住 |
| 126 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法皆無所住 |
| 127 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法皆無所住 |
| 128 | 72 | 亦 | yì | Yi | 大乘亦爾非住非不住 |
| 129 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我作是說 |
| 130 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我作是說 |
| 131 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 我作是說 |
| 132 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我作是說 |
| 133 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我作是說 |
| 134 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我作是說 |
| 135 | 65 | 說 | shuō | allocution | 我作是說 |
| 136 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我作是說 |
| 137 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我作是說 |
| 138 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 我作是說 |
| 139 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我作是說 |
| 140 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 我作是說 |
| 141 | 64 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不思議界非住非不住 |
| 142 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 非已可得 |
| 143 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 非已可得 |
| 144 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 非已可得 |
| 145 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 非已可得 |
| 146 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 非已可得 |
| 147 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 148 | 63 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 非現可得 |
| 149 | 63 | 現 | xiàn | at present | 非現可得 |
| 150 | 63 | 現 | xiàn | existing at the present time | 非現可得 |
| 151 | 63 | 現 | xiàn | cash | 非現可得 |
| 152 | 63 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 153 | 63 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 154 | 63 | 現 | xiàn | the present time | 非現可得 |
| 155 | 57 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 156 | 50 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 誰復乘是大乘出 |
| 157 | 50 | 乘 | chéng | to multiply | 誰復乘是大乘出 |
| 158 | 50 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 誰復乘是大乘出 |
| 159 | 50 | 乘 | chéng | to ride | 誰復乘是大乘出 |
| 160 | 50 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 誰復乘是大乘出 |
| 161 | 50 | 乘 | chéng | to prevail | 誰復乘是大乘出 |
| 162 | 50 | 乘 | chéng | to pursue | 誰復乘是大乘出 |
| 163 | 50 | 乘 | chéng | to calculate | 誰復乘是大乘出 |
| 164 | 50 | 乘 | chéng | a four horse team | 誰復乘是大乘出 |
| 165 | 50 | 乘 | chéng | to drive; to control | 誰復乘是大乘出 |
| 166 | 50 | 乘 | chéng | Cheng | 誰復乘是大乘出 |
| 167 | 50 | 乘 | shèng | historical records | 誰復乘是大乘出 |
| 168 | 50 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 誰復乘是大乘出 |
| 169 | 50 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 誰復乘是大乘出 |
| 170 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是大乘都無所住 |
| 171 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 如是大乘都無所住 |
| 172 | 47 | 無 | mó | mo | 如是大乘都無所住 |
| 173 | 47 | 無 | wú | to not have | 如是大乘都無所住 |
| 174 | 47 | 無 | wú | Wu | 如是大乘都無所住 |
| 175 | 47 | 無 | mó | mo | 如是大乘都無所住 |
| 176 | 42 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如是一切皆無所有都不可得 |
| 177 | 39 | 界 | jiè | border; boundary | 譬如斷界 |
| 178 | 39 | 界 | jiè | kingdom | 譬如斷界 |
| 179 | 39 | 界 | jiè | territory; region | 譬如斷界 |
| 180 | 39 | 界 | jiè | the world | 譬如斷界 |
| 181 | 39 | 界 | jiè | scope; extent | 譬如斷界 |
| 182 | 39 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 譬如斷界 |
| 183 | 39 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 譬如斷界 |
| 184 | 39 | 界 | jiè | to adjoin | 譬如斷界 |
| 185 | 39 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 譬如斷界 |
| 186 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 187 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 188 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 189 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 190 | 32 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 191 | 32 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 192 | 32 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如真如 |
| 193 | 32 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如真如 |
| 194 | 32 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如真如 |
| 195 | 32 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 196 | 32 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 197 | 30 | 內空 | nèikōng | empty within | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 198 | 27 | 意 | yì | idea | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 199 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 200 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 201 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 202 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 203 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 204 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 205 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 206 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 207 | 27 | 意 | yì | meaning | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 208 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 209 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 210 | 27 | 意 | yì | Yi | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 211 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 212 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 213 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 214 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 215 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 216 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 217 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 218 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 219 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 220 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 221 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 222 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 223 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 224 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 225 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 226 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 227 | 21 | 為 | wéi | to do | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 228 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 229 | 21 | 為 | wéi | to govern | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 230 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 231 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 232 | 18 | 緣 | yuán | hem | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 233 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 234 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 235 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 236 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 237 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 238 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 239 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 240 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 241 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 譬如預流者惡趣生 |
| 242 | 18 | 生 | shēng | to live | 譬如預流者惡趣生 |
| 243 | 18 | 生 | shēng | raw | 譬如預流者惡趣生 |
| 244 | 18 | 生 | shēng | a student | 譬如預流者惡趣生 |
| 245 | 18 | 生 | shēng | life | 譬如預流者惡趣生 |
| 246 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 譬如預流者惡趣生 |
| 247 | 18 | 生 | shēng | alive | 譬如預流者惡趣生 |
| 248 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 譬如預流者惡趣生 |
| 249 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 譬如預流者惡趣生 |
| 250 | 18 | 生 | shēng | to grow | 譬如預流者惡趣生 |
| 251 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 譬如預流者惡趣生 |
| 252 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 譬如預流者惡趣生 |
| 253 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 譬如預流者惡趣生 |
| 254 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 譬如預流者惡趣生 |
| 255 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 譬如預流者惡趣生 |
| 256 | 18 | 生 | shēng | gender | 譬如預流者惡趣生 |
| 257 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 譬如預流者惡趣生 |
| 258 | 18 | 生 | shēng | to set up | 譬如預流者惡趣生 |
| 259 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 譬如預流者惡趣生 |
| 260 | 18 | 生 | shēng | a captive | 譬如預流者惡趣生 |
| 261 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 譬如預流者惡趣生 |
| 262 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 譬如預流者惡趣生 |
| 263 | 18 | 生 | shēng | unripe | 譬如預流者惡趣生 |
| 264 | 18 | 生 | shēng | nature | 譬如預流者惡趣生 |
| 265 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 譬如預流者惡趣生 |
| 266 | 18 | 生 | shēng | destiny | 譬如預流者惡趣生 |
| 267 | 18 | 生 | shēng | birth | 譬如預流者惡趣生 |
| 268 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 譬如預流者惡趣生 |
| 269 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 270 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 271 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 272 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 273 | 18 | 地 | dì | floor | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 274 | 18 | 地 | dì | the earth | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 275 | 18 | 地 | dì | fields | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 276 | 18 | 地 | dì | a place | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 277 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 278 | 18 | 地 | dì | background | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 279 | 18 | 地 | dì | terrain | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 280 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 281 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 282 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 283 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 284 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 285 | 14 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為界非住非不住 |
| 286 | 14 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為界非住非不住 |
| 287 | 14 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為界非住非不住 |
| 288 | 14 | 無為 | wúwèi | do not | 無為界非住非不住 |
| 289 | 14 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為界非住非不住 |
| 290 | 14 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為界非住非不住 |
| 291 | 14 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為界非住非不住 |
| 292 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 293 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 294 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 295 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 296 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 297 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 298 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 299 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 300 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 301 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 302 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 303 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 304 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 305 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 306 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 307 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 308 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 309 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 310 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 311 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 312 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界 |
| 313 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅界 |
| 314 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界 |
| 315 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界 |
| 316 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界 |
| 317 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界 |
| 318 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界 |
| 319 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 320 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 321 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 322 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 323 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 324 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 325 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 326 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 327 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 328 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 329 | 10 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 譬如預流者惡趣生 |
| 330 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 譬如無忘失法 |
| 331 | 10 | 法 | fǎ | France | 譬如無忘失法 |
| 332 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 譬如無忘失法 |
| 333 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 譬如無忘失法 |
| 334 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 譬如無忘失法 |
| 335 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 譬如無忘失法 |
| 336 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 譬如無忘失法 |
| 337 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 譬如無忘失法 |
| 338 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 譬如無忘失法 |
| 339 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 譬如無忘失法 |
| 340 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 譬如無忘失法 |
| 341 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 譬如無忘失法 |
| 342 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 譬如無忘失法 |
| 343 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 譬如無忘失法 |
| 344 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 譬如無忘失法 |
| 345 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 譬如無忘失法 |
| 346 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 譬如無忘失法 |
| 347 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 譬如無忘失法 |
| 348 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住 |
| 349 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住 |
| 350 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住 |
| 351 | 10 | 作 | zuò | to do | 無作界 |
| 352 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作界 |
| 353 | 10 | 作 | zuò | to start | 無作界 |
| 354 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作界 |
| 355 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作界 |
| 356 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 無作界 |
| 357 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 無作界 |
| 358 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作界 |
| 359 | 10 | 作 | zuò | to rise | 無作界 |
| 360 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 無作界 |
| 361 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作界 |
| 362 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 無作界 |
| 363 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作界 |
| 364 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 譬如無明乃至老死非住非不住 |
| 365 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 譬如無明乃至老死非住非不住 |
| 366 | 9 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 譬如預流向預流果 |
| 367 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門非住非不住 |
| 368 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門非住非不住 |
| 369 | 9 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 譬如地界乃至識界非住非不住 |
| 370 | 9 | 地界 | dìjiè | earth element | 譬如地界乃至識界非住非不住 |
| 371 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定非住非不住 |
| 372 | 9 | 淨觀 | jìng guān | pure contemplation | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 373 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 譬如八解脫 |
| 374 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 375 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 376 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 377 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 378 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 379 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 380 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 381 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 382 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 383 | 9 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 384 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 385 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 386 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 387 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 388 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 389 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 390 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 391 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 392 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 393 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 394 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 395 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 396 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 397 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 398 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 399 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 400 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 401 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 譬如無明乃至老死非住非不住 |
| 402 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 譬如無明乃至老死非住非不住 |
| 403 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 譬如無明乃至老死非住非不住 |
| 404 | 9 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通非住非不住 |
| 405 | 9 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住 |
| 406 | 9 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 譬如眼識界乃至意識界非住非不住 |
| 407 | 9 | 失 | shī | to lose | 譬如無忘失法 |
| 408 | 9 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 譬如無忘失法 |
| 409 | 9 | 失 | shī | to fail; to miss out | 譬如無忘失法 |
| 410 | 9 | 失 | shī | to be lost | 譬如無忘失法 |
| 411 | 9 | 失 | shī | to make a mistake | 譬如無忘失法 |
| 412 | 9 | 失 | shī | to let go of | 譬如無忘失法 |
| 413 | 9 | 失 | shī | loss; nāśa | 譬如無忘失法 |
| 414 | 9 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 譬如陀羅尼門 |
| 415 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 416 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 417 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 418 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 419 | 9 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 420 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 421 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 422 | 9 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門非住非不住 |
| 423 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 424 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 425 | 9 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 無染界 |
| 426 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 幻事 |
| 427 | 9 | 事 | shì | to serve | 幻事 |
| 428 | 9 | 事 | shì | a government post | 幻事 |
| 429 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 幻事 |
| 430 | 9 | 事 | shì | occupation | 幻事 |
| 431 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 幻事 |
| 432 | 9 | 事 | shì | an accident | 幻事 |
| 433 | 9 | 事 | shì | to attend | 幻事 |
| 434 | 9 | 事 | shì | an allusion | 幻事 |
| 435 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 幻事 |
| 436 | 9 | 事 | shì | to engage in | 幻事 |
| 437 | 9 | 事 | shì | to enslave | 幻事 |
| 438 | 9 | 事 | shì | to pursue | 幻事 |
| 439 | 9 | 事 | shì | to administer | 幻事 |
| 440 | 9 | 事 | shì | to appoint | 幻事 |
| 441 | 9 | 事 | shì | thing; phenomena | 幻事 |
| 442 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 幻事 |
| 443 | 9 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 444 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 譬如四念住乃至八聖道支非住非不住 |
| 445 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 譬如一切智 |
| 446 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 譬如一切智 |
| 447 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝次所問 |
| 448 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝次所問 |
| 449 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝次所問 |
| 450 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝次所問 |
| 451 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 汝次所問 |
| 452 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 汝次所問 |
| 453 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝次所問 |
| 454 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 455 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 456 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 457 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 458 | 9 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 459 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 460 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 461 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 462 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 463 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 464 | 9 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 465 | 9 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 466 | 9 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 467 | 9 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 468 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 469 | 9 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 470 | 9 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 471 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 472 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 473 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 474 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 475 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 476 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 477 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 478 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 479 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 480 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 481 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 482 | 9 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 483 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 484 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 485 | 9 | 極 | jí | extremity | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 486 | 9 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 487 | 9 | 極 | jí | to exhaust | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 488 | 9 | 極 | jí | a standard principle | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 489 | 9 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 490 | 9 | 極 | jí | pole | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 491 | 9 | 極 | jí | throne | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 492 | 9 | 極 | jí | urgent | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 493 | 9 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 494 | 9 | 極 | jí | highest point; parama | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 495 | 9 | 法處 | fǎchù | mental objects | 譬如色處乃至法處非住非不住 |
| 496 | 9 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 497 | 9 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 498 | 9 | 喜 | xǐ | suitable | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 499 | 9 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
| 500 | 9 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住 |
Frequencies of all Words
Top 742
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 317 | 非 | fēi | not; non-; un- | 不思議界非住非不住 |
| 2 | 317 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不思議界非住非不住 |
| 3 | 317 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不思議界非住非不住 |
| 4 | 317 | 非 | fēi | different | 不思議界非住非不住 |
| 5 | 317 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不思議界非住非不住 |
| 6 | 317 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不思議界非住非不住 |
| 7 | 317 | 非 | fēi | Africa | 不思議界非住非不住 |
| 8 | 317 | 非 | fēi | to slander | 不思議界非住非不住 |
| 9 | 317 | 非 | fěi | to avoid | 不思議界非住非不住 |
| 10 | 317 | 非 | fēi | must | 不思議界非住非不住 |
| 11 | 317 | 非 | fēi | an error | 不思議界非住非不住 |
| 12 | 317 | 非 | fēi | a problem; a question | 不思議界非住非不住 |
| 13 | 317 | 非 | fēi | evil | 不思議界非住非不住 |
| 14 | 317 | 非 | fēi | besides; except; unless | 不思議界非住非不住 |
| 15 | 317 | 非 | fēi | not | 不思議界非住非不住 |
| 16 | 275 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 17 | 275 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 18 | 275 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 19 | 275 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 20 | 275 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 21 | 275 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 22 | 275 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 23 | 275 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 24 | 275 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 25 | 275 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 26 | 275 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 27 | 275 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 28 | 210 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 諸法住處不可得故 |
| 29 | 210 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 諸法住處不可得故 |
| 30 | 210 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 諸法住處不可得故 |
| 31 | 198 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
| 32 | 198 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
| 33 | 198 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
| 34 | 198 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
| 35 | 198 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
| 36 | 198 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
| 37 | 198 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
| 38 | 198 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
| 39 | 198 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
| 40 | 198 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
| 41 | 198 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
| 42 | 198 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
| 43 | 198 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
| 44 | 198 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
| 45 | 198 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
| 46 | 198 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
| 47 | 198 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
| 48 | 198 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
| 49 | 198 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
| 50 | 198 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
| 51 | 198 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
| 52 | 198 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
| 53 | 189 | 得 | de | potential marker | 非已可得 |
| 54 | 189 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非已可得 |
| 55 | 189 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 56 | 189 | 得 | děi | to want to; to need to | 非已可得 |
| 57 | 189 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 58 | 189 | 得 | dé | de | 非已可得 |
| 59 | 189 | 得 | de | infix potential marker | 非已可得 |
| 60 | 189 | 得 | dé | to result in | 非已可得 |
| 61 | 189 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非已可得 |
| 62 | 189 | 得 | dé | to be satisfied | 非已可得 |
| 63 | 189 | 得 | dé | to be finished | 非已可得 |
| 64 | 189 | 得 | de | result of degree | 非已可得 |
| 65 | 189 | 得 | de | marks completion of an action | 非已可得 |
| 66 | 189 | 得 | děi | satisfying | 非已可得 |
| 67 | 189 | 得 | dé | to contract | 非已可得 |
| 68 | 189 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非已可得 |
| 69 | 189 | 得 | dé | expressing frustration | 非已可得 |
| 70 | 189 | 得 | dé | to hear | 非已可得 |
| 71 | 189 | 得 | dé | to have; there is | 非已可得 |
| 72 | 189 | 得 | dé | marks time passed | 非已可得 |
| 73 | 189 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非已可得 |
| 74 | 189 | 可 | kě | can; may; permissible | 非已可得 |
| 75 | 189 | 可 | kě | but | 非已可得 |
| 76 | 189 | 可 | kě | such; so | 非已可得 |
| 77 | 189 | 可 | kě | able to; possibly | 非已可得 |
| 78 | 189 | 可 | kě | to approve; to permit | 非已可得 |
| 79 | 189 | 可 | kě | to be worth | 非已可得 |
| 80 | 189 | 可 | kě | to suit; to fit | 非已可得 |
| 81 | 189 | 可 | kè | khan | 非已可得 |
| 82 | 189 | 可 | kě | to recover | 非已可得 |
| 83 | 189 | 可 | kě | to act as | 非已可得 |
| 84 | 189 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非已可得 |
| 85 | 189 | 可 | kě | approximately; probably | 非已可得 |
| 86 | 189 | 可 | kě | expresses doubt | 非已可得 |
| 87 | 189 | 可 | kě | really; truely | 非已可得 |
| 88 | 189 | 可 | kě | used to add emphasis | 非已可得 |
| 89 | 189 | 可 | kě | beautiful | 非已可得 |
| 90 | 189 | 可 | kě | Ke | 非已可得 |
| 91 | 189 | 可 | kě | used to ask a question | 非已可得 |
| 92 | 189 | 可 | kě | can; may; śakta | 非已可得 |
| 93 | 185 | 乃至 | nǎizhì | and even | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 94 | 185 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 95 | 141 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 96 | 137 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 97 | 135 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 98 | 135 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 99 | 135 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 100 | 135 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 101 | 135 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 102 | 135 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 103 | 135 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 104 | 135 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 105 | 135 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 106 | 135 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 107 | 135 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 108 | 135 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 109 | 135 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 110 | 135 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 111 | 135 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 112 | 135 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 113 | 135 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 114 | 135 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 115 | 135 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 116 | 124 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 117 | 124 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 118 | 124 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 119 | 124 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 120 | 124 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 121 | 124 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 122 | 124 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 123 | 124 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 124 | 124 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 125 | 124 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 126 | 111 | 淨 | jìng | clean | 無染無淨 |
| 127 | 111 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無染無淨 |
| 128 | 111 | 淨 | jìng | only | 無染無淨 |
| 129 | 111 | 淨 | jìng | pure | 無染無淨 |
| 130 | 111 | 淨 | jìng | tranquil | 無染無淨 |
| 131 | 111 | 淨 | jìng | cold | 無染無淨 |
| 132 | 111 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無染無淨 |
| 133 | 111 | 淨 | jìng | role of hero | 無染無淨 |
| 134 | 111 | 淨 | jìng | completely | 無染無淨 |
| 135 | 111 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無染無淨 |
| 136 | 111 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無染無淨 |
| 137 | 111 | 淨 | jìng | clean; pure | 無染無淨 |
| 138 | 111 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 |
| 139 | 111 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 |
| 140 | 111 | 淨 | jìng | Pure | 無染無淨 |
| 141 | 111 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無染無淨 |
| 142 | 111 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無染無淨 |
| 143 | 111 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無染無淨 |
| 144 | 109 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如是大乘為何所住 |
| 145 | 109 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如是大乘為何所住 |
| 146 | 109 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如是大乘為何所住 |
| 147 | 109 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如是大乘為何所住 |
| 148 | 109 | 住 | zhù | firmly; securely | 如是大乘為何所住 |
| 149 | 109 | 住 | zhù | verb complement | 如是大乘為何所住 |
| 150 | 109 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如是大乘為何所住 |
| 151 | 108 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 152 | 108 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 153 | 108 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 154 | 104 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 以一切法畢竟淨故 |
| 155 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 真如自性真如自性空 |
| 156 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 真如自性真如自性空 |
| 157 | 86 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 真如自性真如自性空 |
| 158 | 86 | 中 | zhōng | middle | 中際皆無所有不可得故 |
| 159 | 86 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際皆無所有不可得故 |
| 160 | 86 | 中 | zhōng | China | 中際皆無所有不可得故 |
| 161 | 86 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際皆無所有不可得故 |
| 162 | 86 | 中 | zhōng | in; amongst | 中際皆無所有不可得故 |
| 163 | 86 | 中 | zhōng | midday | 中際皆無所有不可得故 |
| 164 | 86 | 中 | zhōng | inside | 中際皆無所有不可得故 |
| 165 | 86 | 中 | zhōng | during | 中際皆無所有不可得故 |
| 166 | 86 | 中 | zhōng | Zhong | 中際皆無所有不可得故 |
| 167 | 86 | 中 | zhōng | intermediary | 中際皆無所有不可得故 |
| 168 | 86 | 中 | zhōng | half | 中際皆無所有不可得故 |
| 169 | 86 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中際皆無所有不可得故 |
| 170 | 86 | 中 | zhōng | while | 中際皆無所有不可得故 |
| 171 | 86 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際皆無所有不可得故 |
| 172 | 86 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際皆無所有不可得故 |
| 173 | 86 | 中 | zhòng | to obtain | 中際皆無所有不可得故 |
| 174 | 86 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際皆無所有不可得故 |
| 175 | 86 | 中 | zhōng | middle | 中際皆無所有不可得故 |
| 176 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 如是大乘為何所住 |
| 177 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 如是大乘為何所住 |
| 178 | 80 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 如是大乘為何所住 |
| 179 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法皆無所住 |
| 180 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法皆無所住 |
| 181 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法皆無所住 |
| 182 | 73 | 以 | yǐ | according to | 以一切法皆無所住 |
| 183 | 73 | 以 | yǐ | because of | 以一切法皆無所住 |
| 184 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法皆無所住 |
| 185 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法皆無所住 |
| 186 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法皆無所住 |
| 187 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法皆無所住 |
| 188 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法皆無所住 |
| 189 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法皆無所住 |
| 190 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法皆無所住 |
| 191 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法皆無所住 |
| 192 | 73 | 以 | yǐ | very | 以一切法皆無所住 |
| 193 | 73 | 以 | yǐ | already | 以一切法皆無所住 |
| 194 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法皆無所住 |
| 195 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法皆無所住 |
| 196 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法皆無所住 |
| 197 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法皆無所住 |
| 198 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法皆無所住 |
| 199 | 72 | 亦 | yì | also; too | 大乘亦爾非住非不住 |
| 200 | 72 | 亦 | yì | but | 大乘亦爾非住非不住 |
| 201 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 大乘亦爾非住非不住 |
| 202 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 大乘亦爾非住非不住 |
| 203 | 72 | 亦 | yì | already | 大乘亦爾非住非不住 |
| 204 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 大乘亦爾非住非不住 |
| 205 | 72 | 亦 | yì | Yi | 大乘亦爾非住非不住 |
| 206 | 71 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 以一切法皆無所住 |
| 207 | 71 | 皆 | jiē | same; equally | 以一切法皆無所住 |
| 208 | 71 | 皆 | jiē | all; sarva | 以一切法皆無所住 |
| 209 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我作是說 |
| 210 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我作是說 |
| 211 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 我作是說 |
| 212 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我作是說 |
| 213 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我作是說 |
| 214 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我作是說 |
| 215 | 65 | 說 | shuō | allocution | 我作是說 |
| 216 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我作是說 |
| 217 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我作是說 |
| 218 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 我作是說 |
| 219 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我作是說 |
| 220 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 我作是說 |
| 221 | 64 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 不思議界非住非不住 |
| 222 | 64 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 不思議界非住非不住 |
| 223 | 64 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不思議界非住非不住 |
| 224 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此中何法不可得故說不可得 |
| 225 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此中何法不可得故說不可得 |
| 226 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中何法不可得故說不可得 |
| 227 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中何法不可得故說不可得 |
| 228 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中何法不可得故說不可得 |
| 229 | 63 | 已 | yǐ | already | 非已可得 |
| 230 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 非已可得 |
| 231 | 63 | 已 | yǐ | from | 非已可得 |
| 232 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 非已可得 |
| 233 | 63 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 非已可得 |
| 234 | 63 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 非已可得 |
| 235 | 63 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 非已可得 |
| 236 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 非已可得 |
| 237 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 非已可得 |
| 238 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 非已可得 |
| 239 | 63 | 已 | yǐ | certainly | 非已可得 |
| 240 | 63 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 非已可得 |
| 241 | 63 | 已 | yǐ | this | 非已可得 |
| 242 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 243 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 244 | 63 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 非現可得 |
| 245 | 63 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 非現可得 |
| 246 | 63 | 現 | xiàn | at present | 非現可得 |
| 247 | 63 | 現 | xiàn | existing at the present time | 非現可得 |
| 248 | 63 | 現 | xiàn | cash | 非現可得 |
| 249 | 63 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 250 | 63 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 251 | 63 | 現 | xiàn | the present time | 非現可得 |
| 252 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 253 | 57 | 者 | zhě | that | 者 |
| 254 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 255 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 256 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 257 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 258 | 57 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 259 | 57 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 260 | 50 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 誰復乘是大乘出 |
| 261 | 50 | 乘 | chéng | to multiply | 誰復乘是大乘出 |
| 262 | 50 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 誰復乘是大乘出 |
| 263 | 50 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 誰復乘是大乘出 |
| 264 | 50 | 乘 | chéng | to ride | 誰復乘是大乘出 |
| 265 | 50 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 誰復乘是大乘出 |
| 266 | 50 | 乘 | chéng | to prevail | 誰復乘是大乘出 |
| 267 | 50 | 乘 | chéng | to pursue | 誰復乘是大乘出 |
| 268 | 50 | 乘 | chéng | to calculate | 誰復乘是大乘出 |
| 269 | 50 | 乘 | chéng | a four horse team | 誰復乘是大乘出 |
| 270 | 50 | 乘 | chéng | to drive; to control | 誰復乘是大乘出 |
| 271 | 50 | 乘 | chéng | Cheng | 誰復乘是大乘出 |
| 272 | 50 | 乘 | shèng | historical records | 誰復乘是大乘出 |
| 273 | 50 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 誰復乘是大乘出 |
| 274 | 50 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 誰復乘是大乘出 |
| 275 | 47 | 無 | wú | no | 如是大乘都無所住 |
| 276 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是大乘都無所住 |
| 277 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 如是大乘都無所住 |
| 278 | 47 | 無 | wú | has not yet | 如是大乘都無所住 |
| 279 | 47 | 無 | mó | mo | 如是大乘都無所住 |
| 280 | 47 | 無 | wú | do not | 如是大乘都無所住 |
| 281 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 如是大乘都無所住 |
| 282 | 47 | 無 | wú | regardless of | 如是大乘都無所住 |
| 283 | 47 | 無 | wú | to not have | 如是大乘都無所住 |
| 284 | 47 | 無 | wú | um | 如是大乘都無所住 |
| 285 | 47 | 無 | wú | Wu | 如是大乘都無所住 |
| 286 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如是大乘都無所住 |
| 287 | 47 | 無 | wú | not; non- | 如是大乘都無所住 |
| 288 | 47 | 無 | mó | mo | 如是大乘都無所住 |
| 289 | 42 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如是一切皆無所有都不可得 |
| 290 | 39 | 界 | jiè | border; boundary | 譬如斷界 |
| 291 | 39 | 界 | jiè | kingdom | 譬如斷界 |
| 292 | 39 | 界 | jiè | circle; society | 譬如斷界 |
| 293 | 39 | 界 | jiè | territory; region | 譬如斷界 |
| 294 | 39 | 界 | jiè | the world | 譬如斷界 |
| 295 | 39 | 界 | jiè | scope; extent | 譬如斷界 |
| 296 | 39 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 譬如斷界 |
| 297 | 39 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 譬如斷界 |
| 298 | 39 | 界 | jiè | to adjoin | 譬如斷界 |
| 299 | 39 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 譬如斷界 |
| 300 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 301 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 302 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 303 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 譬如眼觸乃至意觸非住非不住 |
| 304 | 33 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 305 | 33 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 306 | 33 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 307 | 32 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 308 | 32 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 309 | 32 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如真如 |
| 310 | 32 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如真如 |
| 311 | 32 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如真如 |
| 312 | 32 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 大乘亦爾非住非不住 |
| 313 | 32 | 爾 | ěr | in a manner | 大乘亦爾非住非不住 |
| 314 | 32 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 大乘亦爾非住非不住 |
| 315 | 32 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 大乘亦爾非住非不住 |
| 316 | 32 | 爾 | ěr | you; thou | 大乘亦爾非住非不住 |
| 317 | 32 | 爾 | ěr | this; that | 大乘亦爾非住非不住 |
| 318 | 32 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 大乘亦爾非住非不住 |
| 319 | 32 | 無不 | wúbù | not lacking | 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住 |
| 320 | 32 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 321 | 32 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 322 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若所乘乘 |
| 323 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若所乘乘 |
| 324 | 30 | 若 | ruò | if | 若所乘乘 |
| 325 | 30 | 若 | ruò | you | 若所乘乘 |
| 326 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若所乘乘 |
| 327 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若所乘乘 |
| 328 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若所乘乘 |
| 329 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若所乘乘 |
| 330 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若所乘乘 |
| 331 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若所乘乘 |
| 332 | 30 | 若 | ruò | thus | 若所乘乘 |
| 333 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若所乘乘 |
| 334 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若所乘乘 |
| 335 | 30 | 若 | ruò | only then | 若所乘乘 |
| 336 | 30 | 若 | rě | ja | 若所乘乘 |
| 337 | 30 | 若 | rě | jñā | 若所乘乘 |
| 338 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若所乘乘 |
| 339 | 30 | 內空 | nèikōng | empty within | 譬如內空乃至無性自性空非住非不住 |
| 340 | 27 | 意 | yì | idea | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 341 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 342 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 343 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 344 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 345 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 346 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 347 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 348 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 349 | 27 | 意 | yì | meaning | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 350 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 351 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 352 | 27 | 意 | yì | or | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 353 | 27 | 意 | yì | Yi | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 354 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 譬如眼界乃至意界非住非不住 |
| 355 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 356 | 27 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 357 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 358 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 359 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 360 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 361 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 362 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 363 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 364 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 365 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 366 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 367 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 368 | 21 | 為 | wèi | for; to | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 369 | 21 | 為 | wèi | because of | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 370 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 371 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 372 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 373 | 21 | 為 | wéi | to do | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 374 | 21 | 為 | wèi | for | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 375 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 376 | 21 | 為 | wèi | to | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 377 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 378 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 379 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 380 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 381 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 382 | 21 | 為 | wéi | to govern | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 383 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是大乘以無所得而為方便住無所住 |
| 384 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 385 | 18 | 緣 | yuán | hem | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 386 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 387 | 18 | 緣 | yuán | because | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 388 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 389 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 390 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 391 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 392 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 393 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 394 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 395 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 396 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 397 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 398 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 399 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 400 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 401 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 402 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 譬如預流者惡趣生 |
| 403 | 18 | 生 | shēng | to live | 譬如預流者惡趣生 |
| 404 | 18 | 生 | shēng | raw | 譬如預流者惡趣生 |
| 405 | 18 | 生 | shēng | a student | 譬如預流者惡趣生 |
| 406 | 18 | 生 | shēng | life | 譬如預流者惡趣生 |
| 407 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 譬如預流者惡趣生 |
| 408 | 18 | 生 | shēng | alive | 譬如預流者惡趣生 |
| 409 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 譬如預流者惡趣生 |
| 410 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 譬如預流者惡趣生 |
| 411 | 18 | 生 | shēng | to grow | 譬如預流者惡趣生 |
| 412 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 譬如預流者惡趣生 |
| 413 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 譬如預流者惡趣生 |
| 414 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 譬如預流者惡趣生 |
| 415 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 譬如預流者惡趣生 |
| 416 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 譬如預流者惡趣生 |
| 417 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 譬如預流者惡趣生 |
| 418 | 18 | 生 | shēng | gender | 譬如預流者惡趣生 |
| 419 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 譬如預流者惡趣生 |
| 420 | 18 | 生 | shēng | to set up | 譬如預流者惡趣生 |
| 421 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 譬如預流者惡趣生 |
| 422 | 18 | 生 | shēng | a captive | 譬如預流者惡趣生 |
| 423 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 譬如預流者惡趣生 |
| 424 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 譬如預流者惡趣生 |
| 425 | 18 | 生 | shēng | unripe | 譬如預流者惡趣生 |
| 426 | 18 | 生 | shēng | nature | 譬如預流者惡趣生 |
| 427 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 譬如預流者惡趣生 |
| 428 | 18 | 生 | shēng | destiny | 譬如預流者惡趣生 |
| 429 | 18 | 生 | shēng | birth | 譬如預流者惡趣生 |
| 430 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 譬如預流者惡趣生 |
| 431 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 432 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 433 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 434 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 435 | 18 | 地 | de | subordinate particle | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 436 | 18 | 地 | dì | floor | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 437 | 18 | 地 | dì | the earth | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 438 | 18 | 地 | dì | fields | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 439 | 18 | 地 | dì | a place | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 440 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 441 | 18 | 地 | dì | background | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 442 | 18 | 地 | dì | terrain | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 443 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 444 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 445 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 446 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 447 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住 |
| 448 | 14 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為界非住非不住 |
| 449 | 14 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為界非住非不住 |
| 450 | 14 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為界非住非不住 |
| 451 | 14 | 無為 | wúwèi | do not | 無為界非住非不住 |
| 452 | 14 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為界非住非不住 |
| 453 | 14 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為界非住非不住 |
| 454 | 14 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為界非住非不住 |
| 455 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 456 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 457 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 458 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 459 | 14 | 受 | shòu | suitably | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 460 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住 |
| 461 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 462 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 463 | 11 | 處 | chù | location | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 464 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 465 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 466 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 467 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 468 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 469 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 470 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 471 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 472 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 473 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 474 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 475 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 476 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 譬如眼處乃至意處非住非不住 |
| 477 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界 |
| 478 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅界 |
| 479 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界 |
| 480 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界 |
| 481 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界 |
| 482 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界 |
| 483 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界 |
| 484 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 485 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 486 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 487 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 488 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 489 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 490 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 譬如因緣乃至增上緣非住非不住 |
| 491 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 492 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 493 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 494 | 10 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 譬如預流者惡趣生 |
| 495 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 譬如無忘失法 |
| 496 | 10 | 法 | fǎ | France | 譬如無忘失法 |
| 497 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 譬如無忘失法 |
| 498 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 譬如無忘失法 |
| 499 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 譬如無忘失法 |
| 500 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 譬如無忘失法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 非 | fēi | not | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不可得 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | |
| 知 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净界 | 淨界 | 106 | pure land |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|