Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 492

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 317 fēi Kangxi radical 175 不思議界非住非不住
2 317 fēi wrong; bad; untruthful 不思議界非住非不住
3 317 fēi different 不思議界非住非不住
4 317 fēi to not be; to not have 不思議界非住非不住
5 317 fēi to violate; to be contrary to 不思議界非住非不住
6 317 fēi Africa 不思議界非住非不住
7 317 fēi to slander 不思議界非住非不住
8 317 fěi to avoid 不思議界非住非不住
9 317 fēi must 不思議界非住非不住
10 317 fēi an error 不思議界非住非不住
11 317 fēi a problem; a question 不思議界非住非不住
12 317 fēi evil 不思議界非住非不住
13 210 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸法住處不可得故
14 210 不可得 bù kě dé unobtainable 諸法住處不可得故
15 210 不可得 bù kě dé unattainable 諸法住處不可得故
16 189 can; may; permissible 非已可得
17 189 to approve; to permit 非已可得
18 189 to be worth 非已可得
19 189 to suit; to fit 非已可得
20 189 khan 非已可得
21 189 to recover 非已可得
22 189 to act as 非已可得
23 189 to be worth; to deserve 非已可得
24 189 used to add emphasis 非已可得
25 189 beautiful 非已可得
26 189 Ke 非已可得
27 189 can; may; śakta 非已可得
28 189 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非已可得
29 189 děi to want to; to need to 非已可得
30 189 děi must; ought to 非已可得
31 189 de 非已可得
32 189 de infix potential marker 非已可得
33 189 to result in 非已可得
34 189 to be proper; to fit; to suit 非已可得
35 189 to be satisfied 非已可得
36 189 to be finished 非已可得
37 189 děi satisfying 非已可得
38 189 to contract 非已可得
39 189 to hear 非已可得
40 189 to have; there is 非已可得
41 189 marks time passed 非已可得
42 189 obtain; attain; prāpta 非已可得
43 141 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
44 137 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
45 135 zhī to know 善現當知
46 135 zhī to comprehend 善現當知
47 135 zhī to inform; to tell 善現當知
48 135 zhī to administer 善現當知
49 135 zhī to distinguish; to discern 善現當知
50 135 zhī to be close friends 善現當知
51 135 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
52 135 zhī to receive; to entertain 善現當知
53 135 zhī knowledge 善現當知
54 135 zhī consciousness; perception 善現當知
55 135 zhī a close friend 善現當知
56 135 zhì wisdom 善現當知
57 135 zhì Zhi 善現當知
58 135 zhī Understanding 善現當知
59 135 zhī know; jña 善現當知
60 123 xìng gender 不虛妄性
61 123 xìng nature; disposition 不虛妄性
62 123 xìng grammatical gender 不虛妄性
63 123 xìng a property; a quality 不虛妄性
64 123 xìng life; destiny 不虛妄性
65 123 xìng sexual desire 不虛妄性
66 123 xìng scope 不虛妄性
67 123 xìng nature 不虛妄性
68 111 jìng clean 無染無淨
69 111 jìng no surplus; net 無染無淨
70 111 jìng pure 無染無淨
71 111 jìng tranquil 無染無淨
72 111 jìng cold 無染無淨
73 111 jìng to wash; to clense 無染無淨
74 111 jìng role of hero 無染無淨
75 111 jìng to remove sexual desire 無染無淨
76 111 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
77 111 jìng clean; pure 無染無淨
78 111 jìng cleanse 無染無淨
79 111 jìng cleanse 無染無淨
80 111 jìng Pure 無染無淨
81 111 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
82 111 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
83 111 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
84 109 zhù to dwell; to live; to reside 如是大乘為何所住
85 109 zhù to stop; to halt 如是大乘為何所住
86 109 zhù to retain; to remain 如是大乘為何所住
87 109 zhù to lodge at [temporarily] 如是大乘為何所住
88 109 zhù verb complement 如是大乘為何所住
89 109 zhù attaching; abiding; dwelling on 如是大乘為何所住
90 108 自性 zìxìng Self-Nature 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
91 108 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
92 108 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
93 86 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 真如自性真如自性空
94 86 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 真如自性真如自性空
95 86 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 真如自性真如自性空
96 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
97 86 zhōng medium; medium sized 中際皆無所有不可得故
98 86 zhōng China 中際皆無所有不可得故
99 86 zhòng to hit the mark 中際皆無所有不可得故
100 86 zhōng midday 中際皆無所有不可得故
101 86 zhōng inside 中際皆無所有不可得故
102 86 zhōng during 中際皆無所有不可得故
103 86 zhōng Zhong 中際皆無所有不可得故
104 86 zhōng intermediary 中際皆無所有不可得故
105 86 zhōng half 中際皆無所有不可得故
106 86 zhòng to reach; to attain 中際皆無所有不可得故
107 86 zhòng to suffer; to infect 中際皆無所有不可得故
108 86 zhòng to obtain 中際皆無所有不可得故
109 86 zhòng to pass an exam 中際皆無所有不可得故
110 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
111 80 大乘 dàshèng Mahayana 如是大乘為何所住
112 80 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 如是大乘為何所住
113 80 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 如是大乘為何所住
114 73 to use; to grasp 以一切法皆無所住
115 73 to rely on 以一切法皆無所住
116 73 to regard 以一切法皆無所住
117 73 to be able to 以一切法皆無所住
118 73 to order; to command 以一切法皆無所住
119 73 used after a verb 以一切法皆無所住
120 73 a reason; a cause 以一切法皆無所住
121 73 Israel 以一切法皆無所住
122 73 Yi 以一切法皆無所住
123 73 use; yogena 以一切法皆無所住
124 72 Yi 大乘亦爾非住非不住
125 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我作是說
126 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我作是說
127 65 shuì to persuade 我作是說
128 65 shuō to teach; to recite; to explain 我作是說
129 65 shuō a doctrine; a theory 我作是說
130 65 shuō to claim; to assert 我作是說
131 65 shuō allocution 我作是說
132 65 shuō to criticize; to scold 我作是說
133 65 shuō to indicate; to refer to 我作是說
134 65 shuō speach; vāda 我作是說
135 65 shuō to speak; bhāṣate 我作是說
136 65 shuō to instruct 我作是說
137 64 不住 bùzhù not dwelling 不思議界非住非不住
138 63 Kangxi radical 49 非已可得
139 63 to bring to an end; to stop 非已可得
140 63 to complete 非已可得
141 63 to demote; to dismiss 非已可得
142 63 to recover from an illness 非已可得
143 63 former; pūrvaka 非已可得
144 63 xiàn to appear; to manifest; to become visible 非現可得
145 63 xiàn at present 非現可得
146 63 xiàn existing at the present time 非現可得
147 63 xiàn cash 非現可得
148 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
149 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
150 63 xiàn the present time 非現可得
151 57 zhě ca
152 50 chéng to mount; to climb onto 誰復乘是大乘出
153 50 chéng to multiply 誰復乘是大乘出
154 50 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 誰復乘是大乘出
155 50 chéng to ride 誰復乘是大乘出
156 50 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 誰復乘是大乘出
157 50 chéng to prevail 誰復乘是大乘出
158 50 chéng to pursue 誰復乘是大乘出
159 50 chéng to calculate 誰復乘是大乘出
160 50 chéng a four horse team 誰復乘是大乘出
161 50 chéng to drive; to control 誰復乘是大乘出
162 50 chéng Cheng 誰復乘是大乘出
163 50 shèng historical records 誰復乘是大乘出
164 50 shèng vehicle; a school of teaching; yana 誰復乘是大乘出
165 50 chéng mounted; ārūḍha 誰復乘是大乘出
166 47 Kangxi radical 71 如是大乘都無所住
167 47 to not have; without 如是大乘都無所住
168 47 mo 如是大乘都無所住
169 47 to not have 如是大乘都無所住
170 47 Wu 如是大乘都無所住
171 47 mo 如是大乘都無所住
172 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有都不可得
173 39 jiè border; boundary 譬如斷界
174 39 jiè kingdom 譬如斷界
175 39 jiè territory; region 譬如斷界
176 39 jiè the world 譬如斷界
177 39 jiè scope; extent 譬如斷界
178 39 jiè erathem; stratigraphic unit 譬如斷界
179 39 jiè to divide; to define a boundary 譬如斷界
180 39 jiè to adjoin 譬如斷界
181 39 jiè dhatu; realm; field; domain 譬如斷界
182 36 chù to touch; to feel 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
183 36 chù to butt; to ram; to gore 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
184 36 chù touch; contact; sparśa 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
185 36 chù tangible; spraṣṭavya 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
186 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
187 32 無性 wúxìng Asvabhāva 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
188 32 譬如 pìrú for examlpe 譬如真如
189 32 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如真如
190 32 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如真如
191 32 無住 wúzhù non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
192 32 無住 wúzhù non-attachment; non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
193 30 內空 nèikōng empty within 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
194 27 yǎn eye 譬如眼處乃至意處非住非不住
195 27 yǎn eyeball 譬如眼處乃至意處非住非不住
196 27 yǎn sight 譬如眼處乃至意處非住非不住
197 27 yǎn the present moment 譬如眼處乃至意處非住非不住
198 27 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處乃至意處非住非不住
199 27 yǎn a trap 譬如眼處乃至意處非住非不住
200 27 yǎn insight 譬如眼處乃至意處非住非不住
201 27 yǎn a salitent point 譬如眼處乃至意處非住非不住
202 27 yǎn a beat with no accent 譬如眼處乃至意處非住非不住
203 27 yǎn to look; to glance 譬如眼處乃至意處非住非不住
204 27 yǎn to see proof 譬如眼處乃至意處非住非不住
205 27 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處乃至意處非住非不住
206 27 idea 譬如眼界乃至意界非住非不住
207 27 Italy (abbreviation) 譬如眼界乃至意界非住非不住
208 27 a wish; a desire; intention 譬如眼界乃至意界非住非不住
209 27 mood; feeling 譬如眼界乃至意界非住非不住
210 27 will; willpower; determination 譬如眼界乃至意界非住非不住
211 27 bearing; spirit 譬如眼界乃至意界非住非不住
212 27 to think of; to long for; to miss 譬如眼界乃至意界非住非不住
213 27 to anticipate; to expect 譬如眼界乃至意界非住非不住
214 27 to doubt; to suspect 譬如眼界乃至意界非住非不住
215 27 meaning 譬如眼界乃至意界非住非不住
216 27 a suggestion; a hint 譬如眼界乃至意界非住非不住
217 27 an understanding; a point of view 譬如眼界乃至意界非住非不住
218 27 Yi 譬如眼界乃至意界非住非不住
219 27 manas; mind; mentation 譬如眼界乃至意界非住非不住
220 21 wéi to act as; to serve 如是大乘以無所得而為方便住無所住
221 21 wéi to change into; to become 如是大乘以無所得而為方便住無所住
222 21 wéi to be; is 如是大乘以無所得而為方便住無所住
223 21 wéi to do 如是大乘以無所得而為方便住無所住
224 21 wèi to support; to help 如是大乘以無所得而為方便住無所住
225 21 wéi to govern 如是大乘以無所得而為方便住無所住
226 21 wèi to be; bhū 如是大乘以無所得而為方便住無所住
227 19 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 譬如預流者惡趣生
228 18 yuán fate; predestined affinity 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
229 18 yuán hem 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
230 18 yuán to revolve around 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
231 18 yuán to climb up 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
232 18 yuán cause; origin; reason 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
233 18 yuán along; to follow 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
234 18 yuán to depend on 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
235 18 yuán margin; edge; rim 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
236 18 yuán Condition 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
237 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
238 18 soil; ground; land 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
239 18 floor 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
240 18 the earth 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
241 18 fields 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
242 18 a place 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
243 18 a situation; a position 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
244 18 background 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
245 18 terrain 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
246 18 a territory; a region 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
247 18 used after a distance measure 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
248 18 coming from the same clan 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
249 18 earth; pṛthivī 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
250 18 stage; ground; level; bhumi 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
251 18 所生 suǒshēng parents (father and mother) 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
252 18 shēng to be born; to give birth 譬如預流者惡趣生
253 18 shēng to live 譬如預流者惡趣生
254 18 shēng raw 譬如預流者惡趣生
255 18 shēng a student 譬如預流者惡趣生
256 18 shēng life 譬如預流者惡趣生
257 18 shēng to produce; to give rise 譬如預流者惡趣生
258 18 shēng alive 譬如預流者惡趣生
259 18 shēng a lifetime 譬如預流者惡趣生
260 18 shēng to initiate; to become 譬如預流者惡趣生
261 18 shēng to grow 譬如預流者惡趣生
262 18 shēng unfamiliar 譬如預流者惡趣生
263 18 shēng not experienced 譬如預流者惡趣生
264 18 shēng hard; stiff; strong 譬如預流者惡趣生
265 18 shēng having academic or professional knowledge 譬如預流者惡趣生
266 18 shēng a male role in traditional theatre 譬如預流者惡趣生
267 18 shēng gender 譬如預流者惡趣生
268 18 shēng to develop; to grow 譬如預流者惡趣生
269 18 shēng to set up 譬如預流者惡趣生
270 18 shēng a prostitute 譬如預流者惡趣生
271 18 shēng a captive 譬如預流者惡趣生
272 18 shēng a gentleman 譬如預流者惡趣生
273 18 shēng Kangxi radical 100 譬如預流者惡趣生
274 18 shēng unripe 譬如預流者惡趣生
275 18 shēng nature 譬如預流者惡趣生
276 18 shēng to inherit; to succeed 譬如預流者惡趣生
277 18 shēng destiny 譬如預流者惡趣生
278 18 shēng birth 譬如預流者惡趣生
279 17 xiàng direction 譬如預流向預流果
280 17 xiàng to face 譬如預流向預流果
281 17 xiàng previous; former; earlier 譬如預流向預流果
282 17 xiàng a north facing window 譬如預流向預流果
283 17 xiàng a trend 譬如預流向預流果
284 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
285 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
286 17 xiàng to move towards 譬如預流向預流果
287 17 xiàng to respect; to admire; to look up to 譬如預流向預流果
288 17 xiàng to favor; to be partial to 譬如預流向預流果
289 17 xiàng to approximate 譬如預流向預流果
290 17 xiàng presuming 譬如預流向預流果
291 17 xiàng to attack 譬如預流向預流果
292 17 xiàng echo 譬如預流向預流果
293 17 xiàng to make clear 譬如預流向預流果
294 17 xiàng facing towards; abhimukha 譬如預流向預流果
295 14 無為 wúwèi to let things take their own course 無為界非住非不住
296 14 無為 wúwèi Wu Wei 無為界非住非不住
297 14 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為界非住非不住
298 14 無為 wúwèi do not 無為界非住非不住
299 14 無為 wúwèi Wuwei 無為界非住非不住
300 14 無為 wúwèi Non-Doing 無為界非住非不住
301 14 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為界非住非不住
302 14 shòu to suffer; to be subjected to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
303 14 shòu to transfer; to confer 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
304 14 shòu to receive; to accept 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
305 14 shòu to tolerate 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
306 14 shòu feelings; sensations 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
307 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅界
308 11 miè to submerge 滅界
309 11 miè to extinguish; to put out 滅界
310 11 miè to eliminate 滅界
311 11 miè to disappear; to fade away 滅界
312 11 miè the cessation of suffering 滅界
313 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅界
314 11 chù a place; location; a spot; a point 譬如眼處乃至意處非住非不住
315 11 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如眼處乃至意處非住非不住
316 11 chù an office; a department; a bureau 譬如眼處乃至意處非住非不住
317 11 chù a part; an aspect 譬如眼處乃至意處非住非不住
318 11 chǔ to be in; to be in a position of 譬如眼處乃至意處非住非不住
319 11 chǔ to get along with 譬如眼處乃至意處非住非不住
320 11 chǔ to deal with; to manage 譬如眼處乃至意處非住非不住
321 11 chǔ to punish; to sentence 譬如眼處乃至意處非住非不住
322 11 chǔ to stop; to pause 譬如眼處乃至意處非住非不住
323 11 chǔ to be associated with 譬如眼處乃至意處非住非不住
324 11 chǔ to situate; to fix a place for 譬如眼處乃至意處非住非不住
325 11 chǔ to occupy; to control 譬如眼處乃至意處非住非不住
326 11 chù circumstances; situation 譬如眼處乃至意處非住非不住
327 11 chù an occasion; a time 譬如眼處乃至意處非住非不住
328 11 chù position; sthāna 譬如眼處乃至意處非住非不住
329 10 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
330 10 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
331 10 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
332 10 method; way 譬如無忘失法
333 10 France 譬如無忘失法
334 10 the law; rules; regulations 譬如無忘失法
335 10 the teachings of the Buddha; Dharma 譬如無忘失法
336 10 a standard; a norm 譬如無忘失法
337 10 an institution 譬如無忘失法
338 10 to emulate 譬如無忘失法
339 10 magic; a magic trick 譬如無忘失法
340 10 punishment 譬如無忘失法
341 10 Fa 譬如無忘失法
342 10 a precedent 譬如無忘失法
343 10 a classification of some kinds of Han texts 譬如無忘失法
344 10 relating to a ceremony or rite 譬如無忘失法
345 10 Dharma 譬如無忘失法
346 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 譬如無忘失法
347 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 譬如無忘失法
348 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 譬如無忘失法
349 10 quality; characteristic 譬如無忘失法
350 10 因緣 yīnyuán chance 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
351 10 因緣 yīnyuán destiny 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
352 10 因緣 yīnyuán according to this 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
353 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
354 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
355 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
356 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
357 10 如來 rúlái Tathagata 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
358 10 如來 Rúlái Tathagata 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
359 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
360 10 zuò to do 無作界
361 10 zuò to act as; to serve as 無作界
362 10 zuò to start 無作界
363 10 zuò a writing; a work 無作界
364 10 zuò to dress as; to be disguised as 無作界
365 10 zuō to create; to make 無作界
366 10 zuō a workshop 無作界
367 10 zuō to write; to compose 無作界
368 10 zuò to rise 無作界
369 10 zuò to be aroused 無作界
370 10 zuò activity; action; undertaking 無作界
371 10 zuò to regard as 無作界
372 10 zuò action; kāraṇa 無作界
373 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
374 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 譬如眼界乃至意界非住非不住
375 9 眼界 yǎn jiè eye element 譬如眼界乃至意界非住非不住
376 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 譬如地界乃至識界非住非不住
377 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 譬如四靜慮
378 9 héng constant; regular 恒住捨性非住非不住
379 9 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性非住非不住
380 9 héng perseverance 恒住捨性非住非不住
381 9 héng ordinary; common 恒住捨性非住非不住
382 9 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性非住非不住
383 9 gèng crescent moon 恒住捨性非住非不住
384 9 gèng to spread; to expand 恒住捨性非住非不住
385 9 héng Heng 恒住捨性非住非不住
386 9 héng Eternity 恒住捨性非住非不住
387 9 héng eternal 恒住捨性非住非不住
388 9 gèng Ganges 恒住捨性非住非不住
389 9 extremity 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
390 9 ridge-beam of a roof 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
391 9 to exhaust 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
392 9 a standard principle 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
393 9 pinnacle; summit; highpoint 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
394 9 pole 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
395 9 throne 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
396 9 urgent 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
397 9 an electrical pole; a node 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
398 9 highest point; parama 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
399 9 地界 dìjiè territorial boundary 譬如地界乃至識界非住非不住
400 9 地界 dìjiè earth element 譬如地界乃至識界非住非不住
401 9 děng et cetera; and so on 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
402 9 děng to wait 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
403 9 děng to be equal 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
404 9 děng degree; level 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
405 9 děng to compare 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
406 9 děng same; equal; sama 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
407 9 無染 wúrǎn undefiled 無染界
408 9 zhèng upright; straight 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
409 9 zhèng to straighten; to correct 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
410 9 zhèng main; central; primary 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
411 9 zhèng fundamental; original 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
412 9 zhèng precise; exact; accurate 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
413 9 zhèng at right angles 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
414 9 zhèng unbiased; impartial 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
415 9 zhèng true; correct; orthodox 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
416 9 zhèng unmixed; pure 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
417 9 zhèng positive (charge) 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
418 9 zhèng positive (number) 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
419 9 zhèng standard 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
420 9 zhèng chief; principal; primary 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
421 9 zhèng honest 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
422 9 zhèng to execute; to carry out 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
423 9 zhèng accepted; conventional 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
424 9 zhèng to govern 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
425 9 zhēng first month 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
426 9 zhēng center of a target 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
427 9 zhèng Righteous 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
428 9 zhèng right manner; nyāya 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
429 9 xiàng to observe; to assess 道相智
430 9 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
431 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
432 9 xiàng to aid; to help 道相智
433 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
434 9 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
435 9 xiāng alternately; in turn 道相智
436 9 xiāng Xiang 道相智
437 9 xiāng form substance 道相智
438 9 xiāng to express 道相智
439 9 xiàng to choose 道相智
440 9 xiāng Xiang 道相智
441 9 xiāng an ancient musical instrument 道相智
442 9 xiāng the seventh lunar month 道相智
443 9 xiāng to compare 道相智
444 9 xiàng to divine 道相智
445 9 xiàng to administer 道相智
446 9 xiàng helper for a blind person 道相智
447 9 xiāng rhythm [music] 道相智
448 9 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
449 9 xiāng coralwood 道相智
450 9 xiàng ministry 道相智
451 9 xiàng to supplement; to enhance 道相智
452 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
453 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
454 9 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
455 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
456 9 shī to lose 譬如無忘失法
457 9 shī to violate; to go against the norm 譬如無忘失法
458 9 shī to fail; to miss out 譬如無忘失法
459 9 shī to be lost 譬如無忘失法
460 9 shī to make a mistake 譬如無忘失法
461 9 shī to let go of 譬如無忘失法
462 9 shī loss; nāśa 譬如無忘失法
463 9 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
464 9 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
465 9 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
466 9 無相 wúxiāng Formless 無相
467 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
468 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定非住非不住
469 9 wàng to forget 譬如無忘失法
470 9 wàng to ignore; neglect 譬如無忘失法
471 9 wàng to abandon 譬如無忘失法
472 9 wàng forget; vismṛ 譬如無忘失法
473 9 mén door; gate; doorway; gateway 三摩地門非住非不住
474 9 mén phylum; division 三摩地門非住非不住
475 9 mén sect; school 三摩地門非住非不住
476 9 mén Kangxi radical 169 三摩地門非住非不住
477 9 mén a door-like object 三摩地門非住非不住
478 9 mén an opening 三摩地門非住非不住
479 9 mén an access point; a border entrance 三摩地門非住非不住
480 9 mén a household; a clan 三摩地門非住非不住
481 9 mén a kind; a category 三摩地門非住非不住
482 9 mén to guard a gate 三摩地門非住非不住
483 9 mén Men 三摩地門非住非不住
484 9 mén a turning point 三摩地門非住非不住
485 9 mén a method 三摩地門非住非不住
486 9 mén a sense organ 三摩地門非住非不住
487 9 mén door; gate; dvara 三摩地門非住非不住
488 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 譬如一切智
489 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 譬如一切智
490 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智非住非不住
491 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
492 9 shì matter; thing; item 幻事
493 9 shì to serve 幻事
494 9 shì a government post 幻事
495 9 shì duty; post; work 幻事
496 9 shì occupation 幻事
497 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 幻事
498 9 shì an accident 幻事
499 9 shì to attend 幻事
500 9 shì an allusion 幻事

Frequencies of all Words

Top 767

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 317 fēi not; non-; un- 不思議界非住非不住
2 317 fēi Kangxi radical 175 不思議界非住非不住
3 317 fēi wrong; bad; untruthful 不思議界非住非不住
4 317 fēi different 不思議界非住非不住
5 317 fēi to not be; to not have 不思議界非住非不住
6 317 fēi to violate; to be contrary to 不思議界非住非不住
7 317 fēi Africa 不思議界非住非不住
8 317 fēi to slander 不思議界非住非不住
9 317 fěi to avoid 不思議界非住非不住
10 317 fēi must 不思議界非住非不住
11 317 fēi an error 不思議界非住非不住
12 317 fēi a problem; a question 不思議界非住非不住
13 317 fēi evil 不思議界非住非不住
14 317 fēi besides; except; unless 不思議界非住非不住
15 275 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
16 275 old; ancient; former; past 何以故
17 275 reason; cause; purpose 何以故
18 275 to die 何以故
19 275 so; therefore; hence 何以故
20 275 original 何以故
21 275 accident; happening; instance 何以故
22 275 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
23 275 something in the past 何以故
24 275 deceased; dead 何以故
25 275 still; yet 何以故
26 275 therefore; tasmāt 何以故
27 210 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸法住處不可得故
28 210 不可得 bù kě dé unobtainable 諸法住處不可得故
29 210 不可得 bù kě dé unattainable 諸法住處不可得故
30 198 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
31 198 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
32 198 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
33 198 dāng to face 善現當知
34 198 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
35 198 dāng to manage; to host 善現當知
36 198 dāng should 善現當知
37 198 dāng to treat; to regard as 善現當知
38 198 dǎng to think 善現當知
39 198 dàng suitable; correspond to 善現當知
40 198 dǎng to be equal 善現當知
41 198 dàng that 善現當知
42 198 dāng an end; top 善現當知
43 198 dàng clang; jingle 善現當知
44 198 dāng to judge 善現當知
45 198 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
46 198 dàng the same 善現當知
47 198 dàng to pawn 善現當知
48 198 dàng to fail [an exam] 善現當知
49 198 dàng a trap 善現當知
50 198 dàng a pawned item 善現當知
51 198 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
52 189 can; may; permissible 非已可得
53 189 but 非已可得
54 189 such; so 非已可得
55 189 able to; possibly 非已可得
56 189 to approve; to permit 非已可得
57 189 to be worth 非已可得
58 189 to suit; to fit 非已可得
59 189 khan 非已可得
60 189 to recover 非已可得
61 189 to act as 非已可得
62 189 to be worth; to deserve 非已可得
63 189 approximately; probably 非已可得
64 189 expresses doubt 非已可得
65 189 really; truely 非已可得
66 189 used to add emphasis 非已可得
67 189 beautiful 非已可得
68 189 Ke 非已可得
69 189 used to ask a question 非已可得
70 189 can; may; śakta 非已可得
71 189 de potential marker 非已可得
72 189 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非已可得
73 189 děi must; ought to 非已可得
74 189 děi to want to; to need to 非已可得
75 189 děi must; ought to 非已可得
76 189 de 非已可得
77 189 de infix potential marker 非已可得
78 189 to result in 非已可得
79 189 to be proper; to fit; to suit 非已可得
80 189 to be satisfied 非已可得
81 189 to be finished 非已可得
82 189 de result of degree 非已可得
83 189 de marks completion of an action 非已可得
84 189 děi satisfying 非已可得
85 189 to contract 非已可得
86 189 marks permission or possibility 非已可得
87 189 expressing frustration 非已可得
88 189 to hear 非已可得
89 189 to have; there is 非已可得
90 189 marks time passed 非已可得
91 189 obtain; attain; prāpta 非已可得
92 185 乃至 nǎizhì and even 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
93 185 乃至 nǎizhì as much as; yavat 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
94 141 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
95 137 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
96 135 zhī to know 善現當知
97 135 zhī to comprehend 善現當知
98 135 zhī to inform; to tell 善現當知
99 135 zhī to administer 善現當知
100 135 zhī to distinguish; to discern 善現當知
101 135 zhī to be close friends 善現當知
102 135 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
103 135 zhī to receive; to entertain 善現當知
104 135 zhī knowledge 善現當知
105 135 zhī consciousness; perception 善現當知
106 135 zhī a close friend 善現當知
107 135 zhì wisdom 善現當知
108 135 zhì Zhi 善現當知
109 135 zhī Understanding 善現當知
110 135 zhī know; jña 善現當知
111 123 xìng gender 不虛妄性
112 123 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
113 123 xìng nature; disposition 不虛妄性
114 123 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
115 123 xìng grammatical gender 不虛妄性
116 123 xìng a property; a quality 不虛妄性
117 123 xìng life; destiny 不虛妄性
118 123 xìng sexual desire 不虛妄性
119 123 xìng scope 不虛妄性
120 123 xìng nature 不虛妄性
121 111 jìng clean 無染無淨
122 111 jìng no surplus; net 無染無淨
123 111 jìng only 無染無淨
124 111 jìng pure 無染無淨
125 111 jìng tranquil 無染無淨
126 111 jìng cold 無染無淨
127 111 jìng to wash; to clense 無染無淨
128 111 jìng role of hero 無染無淨
129 111 jìng completely 無染無淨
130 111 jìng to remove sexual desire 無染無淨
131 111 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
132 111 jìng clean; pure 無染無淨
133 111 jìng cleanse 無染無淨
134 111 jìng cleanse 無染無淨
135 111 jìng Pure 無染無淨
136 111 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
137 111 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
138 111 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
139 109 zhù to dwell; to live; to reside 如是大乘為何所住
140 109 zhù to stop; to halt 如是大乘為何所住
141 109 zhù to retain; to remain 如是大乘為何所住
142 109 zhù to lodge at [temporarily] 如是大乘為何所住
143 109 zhù firmly; securely 如是大乘為何所住
144 109 zhù verb complement 如是大乘為何所住
145 109 zhù attaching; abiding; dwelling on 如是大乘為何所住
146 108 自性 zìxìng Self-Nature 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
147 108 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
148 108 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
149 104 畢竟 bìjìng after all; all in all 以一切法畢竟淨故
150 86 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 真如自性真如自性空
151 86 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 真如自性真如自性空
152 86 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 真如自性真如自性空
153 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
154 86 zhōng medium; medium sized 中際皆無所有不可得故
155 86 zhōng China 中際皆無所有不可得故
156 86 zhòng to hit the mark 中際皆無所有不可得故
157 86 zhōng in; amongst 中際皆無所有不可得故
158 86 zhōng midday 中際皆無所有不可得故
159 86 zhōng inside 中際皆無所有不可得故
160 86 zhōng during 中際皆無所有不可得故
161 86 zhōng Zhong 中際皆無所有不可得故
162 86 zhōng intermediary 中際皆無所有不可得故
163 86 zhōng half 中際皆無所有不可得故
164 86 zhōng just right; suitably 中際皆無所有不可得故
165 86 zhōng while 中際皆無所有不可得故
166 86 zhòng to reach; to attain 中際皆無所有不可得故
167 86 zhòng to suffer; to infect 中際皆無所有不可得故
168 86 zhòng to obtain 中際皆無所有不可得故
169 86 zhòng to pass an exam 中際皆無所有不可得故
170 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
171 80 大乘 dàshèng Mahayana 如是大乘為何所住
172 80 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 如是大乘為何所住
173 80 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 如是大乘為何所住
174 73 so as to; in order to 以一切法皆無所住
175 73 to use; to regard as 以一切法皆無所住
176 73 to use; to grasp 以一切法皆無所住
177 73 according to 以一切法皆無所住
178 73 because of 以一切法皆無所住
179 73 on a certain date 以一切法皆無所住
180 73 and; as well as 以一切法皆無所住
181 73 to rely on 以一切法皆無所住
182 73 to regard 以一切法皆無所住
183 73 to be able to 以一切法皆無所住
184 73 to order; to command 以一切法皆無所住
185 73 further; moreover 以一切法皆無所住
186 73 used after a verb 以一切法皆無所住
187 73 very 以一切法皆無所住
188 73 already 以一切法皆無所住
189 73 increasingly 以一切法皆無所住
190 73 a reason; a cause 以一切法皆無所住
191 73 Israel 以一切法皆無所住
192 73 Yi 以一切法皆無所住
193 73 use; yogena 以一切法皆無所住
194 72 also; too 大乘亦爾非住非不住
195 72 but 大乘亦爾非住非不住
196 72 this; he; she 大乘亦爾非住非不住
197 72 although; even though 大乘亦爾非住非不住
198 72 already 大乘亦爾非住非不住
199 72 particle with no meaning 大乘亦爾非住非不住
200 72 Yi 大乘亦爾非住非不住
201 71 jiē all; each and every; in all cases 以一切法皆無所住
202 71 jiē same; equally 以一切法皆無所住
203 71 jiē all; sarva 以一切法皆無所住
204 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我作是說
205 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我作是說
206 65 shuì to persuade 我作是說
207 65 shuō to teach; to recite; to explain 我作是說
208 65 shuō a doctrine; a theory 我作是說
209 65 shuō to claim; to assert 我作是說
210 65 shuō allocution 我作是說
211 65 shuō to criticize; to scold 我作是說
212 65 shuō to indicate; to refer to 我作是說
213 65 shuō speach; vāda 我作是說
214 65 shuō to speak; bhāṣate 我作是說
215 65 shuō to instruct 我作是說
216 64 this; these 此中何法不可得故說不可得
217 64 in this way 此中何法不可得故說不可得
218 64 otherwise; but; however; so 此中何法不可得故說不可得
219 64 at this time; now; here 此中何法不可得故說不可得
220 64 this; here; etad 此中何法不可得故說不可得
221 64 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 不思議界非住非不住
222 64 不住 bùzhù unable to not [resist] 不思議界非住非不住
223 64 不住 bùzhù not dwelling 不思議界非住非不住
224 63 already 非已可得
225 63 Kangxi radical 49 非已可得
226 63 from 非已可得
227 63 to bring to an end; to stop 非已可得
228 63 final aspectual particle 非已可得
229 63 afterwards; thereafter 非已可得
230 63 too; very; excessively 非已可得
231 63 to complete 非已可得
232 63 to demote; to dismiss 非已可得
233 63 to recover from an illness 非已可得
234 63 certainly 非已可得
235 63 an interjection of surprise 非已可得
236 63 this 非已可得
237 63 former; pūrvaka 非已可得
238 63 former; pūrvaka 非已可得
239 63 xiàn to appear; to manifest; to become visible 非現可得
240 63 xiàn then; at that time; while 非現可得
241 63 xiàn at present 非現可得
242 63 xiàn existing at the present time 非現可得
243 63 xiàn cash 非現可得
244 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
245 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
246 63 xiàn the present time 非現可得
247 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
248 57 zhě that
249 57 zhě nominalizing function word
250 57 zhě used to mark a definition
251 57 zhě used to mark a pause
252 57 zhě topic marker; that; it
253 57 zhuó according to
254 57 zhě ca
255 50 chéng to mount; to climb onto 誰復乘是大乘出
256 50 chéng to multiply 誰復乘是大乘出
257 50 shèng measure word for chariots 誰復乘是大乘出
258 50 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 誰復乘是大乘出
259 50 chéng to ride 誰復乘是大乘出
260 50 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 誰復乘是大乘出
261 50 chéng to prevail 誰復乘是大乘出
262 50 chéng to pursue 誰復乘是大乘出
263 50 chéng to calculate 誰復乘是大乘出
264 50 chéng a four horse team 誰復乘是大乘出
265 50 chéng to drive; to control 誰復乘是大乘出
266 50 chéng Cheng 誰復乘是大乘出
267 50 shèng historical records 誰復乘是大乘出
268 50 shèng vehicle; a school of teaching; yana 誰復乘是大乘出
269 50 chéng mounted; ārūḍha 誰復乘是大乘出
270 47 no 如是大乘都無所住
271 47 Kangxi radical 71 如是大乘都無所住
272 47 to not have; without 如是大乘都無所住
273 47 has not yet 如是大乘都無所住
274 47 mo 如是大乘都無所住
275 47 do not 如是大乘都無所住
276 47 not; -less; un- 如是大乘都無所住
277 47 regardless of 如是大乘都無所住
278 47 to not have 如是大乘都無所住
279 47 um 如是大乘都無所住
280 47 Wu 如是大乘都無所住
281 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如是大乘都無所住
282 47 not; non- 如是大乘都無所住
283 47 mo 如是大乘都無所住
284 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有都不可得
285 39 jiè border; boundary 譬如斷界
286 39 jiè kingdom 譬如斷界
287 39 jiè circle; society 譬如斷界
288 39 jiè territory; region 譬如斷界
289 39 jiè the world 譬如斷界
290 39 jiè scope; extent 譬如斷界
291 39 jiè erathem; stratigraphic unit 譬如斷界
292 39 jiè to divide; to define a boundary 譬如斷界
293 39 jiè to adjoin 譬如斷界
294 39 jiè dhatu; realm; field; domain 譬如斷界
295 36 chù to touch; to feel 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
296 36 chù to butt; to ram; to gore 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
297 36 chù touch; contact; sparśa 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
298 36 chù tangible; spraṣṭavya 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
299 33 何以 héyǐ why 何以故
300 33 何以 héyǐ how 何以故
301 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
302 32 ěr thus; so; like that 大乘亦爾非住非不住
303 32 ěr in a manner 大乘亦爾非住非不住
304 32 ěr final particle with no meaning 大乘亦爾非住非不住
305 32 ěr final particle marking a question 大乘亦爾非住非不住
306 32 ěr you; thou 大乘亦爾非住非不住
307 32 ěr this; that 大乘亦爾非住非不住
308 32 ěr thus; atha khalu 大乘亦爾非住非不住
309 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
310 32 無性 wúxìng Asvabhāva 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
311 32 譬如 pìrú for examlpe 譬如真如
312 32 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如真如
313 32 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如真如
314 32 無不 wúbù not lacking 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
315 32 無住 wúzhù non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
316 32 無住 wúzhù non-attachment; non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
317 30 ruò to seem; to be like; as 若所乘乘
318 30 ruò seemingly 若所乘乘
319 30 ruò if 若所乘乘
320 30 ruò you 若所乘乘
321 30 ruò this; that 若所乘乘
322 30 ruò and; or 若所乘乘
323 30 ruò as for; pertaining to 若所乘乘
324 30 pomegranite 若所乘乘
325 30 ruò to choose 若所乘乘
326 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若所乘乘
327 30 ruò thus 若所乘乘
328 30 ruò pollia 若所乘乘
329 30 ruò Ruo 若所乘乘
330 30 ruò only then 若所乘乘
331 30 ja 若所乘乘
332 30 jñā 若所乘乘
333 30 ruò if; yadi 若所乘乘
334 30 內空 nèikōng empty within 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
335 27 yǎn eye 譬如眼處乃至意處非住非不住
336 27 yǎn measure word for wells 譬如眼處乃至意處非住非不住
337 27 yǎn eyeball 譬如眼處乃至意處非住非不住
338 27 yǎn sight 譬如眼處乃至意處非住非不住
339 27 yǎn the present moment 譬如眼處乃至意處非住非不住
340 27 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處乃至意處非住非不住
341 27 yǎn a trap 譬如眼處乃至意處非住非不住
342 27 yǎn insight 譬如眼處乃至意處非住非不住
343 27 yǎn a salitent point 譬如眼處乃至意處非住非不住
344 27 yǎn a beat with no accent 譬如眼處乃至意處非住非不住
345 27 yǎn to look; to glance 譬如眼處乃至意處非住非不住
346 27 yǎn to see proof 譬如眼處乃至意處非住非不住
347 27 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處乃至意處非住非不住
348 27 idea 譬如眼界乃至意界非住非不住
349 27 Italy (abbreviation) 譬如眼界乃至意界非住非不住
350 27 a wish; a desire; intention 譬如眼界乃至意界非住非不住
351 27 mood; feeling 譬如眼界乃至意界非住非不住
352 27 will; willpower; determination 譬如眼界乃至意界非住非不住
353 27 bearing; spirit 譬如眼界乃至意界非住非不住
354 27 to think of; to long for; to miss 譬如眼界乃至意界非住非不住
355 27 to anticipate; to expect 譬如眼界乃至意界非住非不住
356 27 to doubt; to suspect 譬如眼界乃至意界非住非不住
357 27 meaning 譬如眼界乃至意界非住非不住
358 27 a suggestion; a hint 譬如眼界乃至意界非住非不住
359 27 an understanding; a point of view 譬如眼界乃至意界非住非不住
360 27 or 譬如眼界乃至意界非住非不住
361 27 Yi 譬如眼界乃至意界非住非不住
362 27 manas; mind; mentation 譬如眼界乃至意界非住非不住
363 21 wèi for; to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
364 21 wèi because of 如是大乘以無所得而為方便住無所住
365 21 wéi to act as; to serve 如是大乘以無所得而為方便住無所住
366 21 wéi to change into; to become 如是大乘以無所得而為方便住無所住
367 21 wéi to be; is 如是大乘以無所得而為方便住無所住
368 21 wéi to do 如是大乘以無所得而為方便住無所住
369 21 wèi for 如是大乘以無所得而為方便住無所住
370 21 wèi because of; for; to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
371 21 wèi to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
372 21 wéi in a passive construction 如是大乘以無所得而為方便住無所住
373 21 wéi forming a rehetorical question 如是大乘以無所得而為方便住無所住
374 21 wéi forming an adverb 如是大乘以無所得而為方便住無所住
375 21 wéi to add emphasis 如是大乘以無所得而為方便住無所住
376 21 wèi to support; to help 如是大乘以無所得而為方便住無所住
377 21 wéi to govern 如是大乘以無所得而為方便住無所住
378 21 wèi to be; bhū 如是大乘以無所得而為方便住無所住
379 19 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 譬如預流者惡趣生
380 18 yuán fate; predestined affinity 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
381 18 yuán hem 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
382 18 yuán to revolve around 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
383 18 yuán because 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
384 18 yuán to climb up 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
385 18 yuán cause; origin; reason 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
386 18 yuán along; to follow 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
387 18 yuán to depend on 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
388 18 yuán margin; edge; rim 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
389 18 yuán Condition 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
390 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
391 18 soil; ground; land 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
392 18 de subordinate particle 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
393 18 floor 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
394 18 the earth 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
395 18 fields 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
396 18 a place 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
397 18 a situation; a position 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
398 18 background 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
399 18 terrain 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
400 18 a territory; a region 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
401 18 used after a distance measure 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
402 18 coming from the same clan 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
403 18 earth; pṛthivī 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
404 18 stage; ground; level; bhumi 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
405 18 所生 suǒshēng parents (father and mother) 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
406 18 shēng to be born; to give birth 譬如預流者惡趣生
407 18 shēng to live 譬如預流者惡趣生
408 18 shēng raw 譬如預流者惡趣生
409 18 shēng a student 譬如預流者惡趣生
410 18 shēng life 譬如預流者惡趣生
411 18 shēng to produce; to give rise 譬如預流者惡趣生
412 18 shēng alive 譬如預流者惡趣生
413 18 shēng a lifetime 譬如預流者惡趣生
414 18 shēng to initiate; to become 譬如預流者惡趣生
415 18 shēng to grow 譬如預流者惡趣生
416 18 shēng unfamiliar 譬如預流者惡趣生
417 18 shēng not experienced 譬如預流者惡趣生
418 18 shēng hard; stiff; strong 譬如預流者惡趣生
419 18 shēng very; extremely 譬如預流者惡趣生
420 18 shēng having academic or professional knowledge 譬如預流者惡趣生
421 18 shēng a male role in traditional theatre 譬如預流者惡趣生
422 18 shēng gender 譬如預流者惡趣生
423 18 shēng to develop; to grow 譬如預流者惡趣生
424 18 shēng to set up 譬如預流者惡趣生
425 18 shēng a prostitute 譬如預流者惡趣生
426 18 shēng a captive 譬如預流者惡趣生
427 18 shēng a gentleman 譬如預流者惡趣生
428 18 shēng Kangxi radical 100 譬如預流者惡趣生
429 18 shēng unripe 譬如預流者惡趣生
430 18 shēng nature 譬如預流者惡趣生
431 18 shēng to inherit; to succeed 譬如預流者惡趣生
432 18 shēng destiny 譬如預流者惡趣生
433 18 shēng birth 譬如預流者惡趣生
434 18 zhū all; many; various 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
435 18 zhū Zhu 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
436 18 zhū all; members of the class 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
437 18 zhū interrogative particle 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
438 18 zhū him; her; them; it 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
439 18 zhū of; in 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
440 18 zhū all; many; sarva 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
441 17 xiàng towards; to 譬如預流向預流果
442 17 xiàng direction 譬如預流向預流果
443 17 xiàng to face 譬如預流向預流果
444 17 xiàng previous; former; earlier 譬如預流向預流果
445 17 xiàng formerly 譬如預流向預流果
446 17 xiàng a north facing window 譬如預流向預流果
447 17 xiàng a trend 譬如預流向預流果
448 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
449 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
450 17 xiàng to move towards 譬如預流向預流果
451 17 xiàng to respect; to admire; to look up to 譬如預流向預流果
452 17 xiàng to favor; to be partial to 譬如預流向預流果
453 17 xiàng always 譬如預流向預流果
454 17 xiàng just now; a moment ago 譬如預流向預流果
455 17 xiàng to approximate 譬如預流向預流果
456 17 xiàng presuming 譬如預流向預流果
457 17 xiàng to attack 譬如預流向預流果
458 17 xiàng echo 譬如預流向預流果
459 17 xiàng to make clear 譬如預流向預流果
460 17 xiàng facing towards; abhimukha 譬如預流向預流果
461 14 無為 wúwèi to let things take their own course 無為界非住非不住
462 14 無為 wúwèi Wu Wei 無為界非住非不住
463 14 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為界非住非不住
464 14 無為 wúwèi do not 無為界非住非不住
465 14 無為 wúwèi Wuwei 無為界非住非不住
466 14 無為 wúwèi Non-Doing 無為界非住非不住
467 14 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為界非住非不住
468 14 shòu to suffer; to be subjected to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
469 14 shòu to transfer; to confer 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
470 14 shòu to receive; to accept 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
471 14 shòu to tolerate 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
472 14 shòu suitably 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
473 14 shòu feelings; sensations 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
474 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅界
475 11 miè to submerge 滅界
476 11 miè to extinguish; to put out 滅界
477 11 miè to eliminate 滅界
478 11 miè to disappear; to fade away 滅界
479 11 miè the cessation of suffering 滅界
480 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅界
481 11 chù a place; location; a spot; a point 譬如眼處乃至意處非住非不住
482 11 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如眼處乃至意處非住非不住
483 11 chù location 譬如眼處乃至意處非住非不住
484 11 chù an office; a department; a bureau 譬如眼處乃至意處非住非不住
485 11 chù a part; an aspect 譬如眼處乃至意處非住非不住
486 11 chǔ to be in; to be in a position of 譬如眼處乃至意處非住非不住
487 11 chǔ to get along with 譬如眼處乃至意處非住非不住
488 11 chǔ to deal with; to manage 譬如眼處乃至意處非住非不住
489 11 chǔ to punish; to sentence 譬如眼處乃至意處非住非不住
490 11 chǔ to stop; to pause 譬如眼處乃至意處非住非不住
491 11 chǔ to be associated with 譬如眼處乃至意處非住非不住
492 11 chǔ to situate; to fix a place for 譬如眼處乃至意處非住非不住
493 11 chǔ to occupy; to control 譬如眼處乃至意處非住非不住
494 11 chù circumstances; situation 譬如眼處乃至意處非住非不住
495 11 chù an occasion; a time 譬如眼處乃至意處非住非不住
496 11 chù position; sthāna 譬如眼處乃至意處非住非不住
497 10 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
498 10 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
499 10 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
500 10 method; way 譬如無忘失法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
dāng will be; bhaviṣyati
can; may; śakta
obtain; attain; prāpta
乃至 nǎizhì as much as; yavat
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that?
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
xìng nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛土 102 Buddha land
后际 後際 104 a later time
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净界 淨界 106 pure land
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未来际 未來際 119 the limit of the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature