Glossary and Vocabulary for Pancasatika Prajnaparamita Sutra (Foshuo Kai Jue Zixing Boreluomiduo Jing) 佛說開覺自性般若波羅蜜多經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 於 | yú | to go; to | 色於如是三性中轉 |
2 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 色於如是三性中轉 |
3 | 94 | 於 | yú | Yu | 色於如是三性中轉 |
4 | 94 | 於 | wū | a crow | 色於如是三性中轉 |
5 | 79 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
6 | 79 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
7 | 79 | 中 | zhōng | China | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
8 | 79 | 中 | zhòng | to hit the mark | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
9 | 79 | 中 | zhōng | midday | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
10 | 79 | 中 | zhōng | inside | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
11 | 79 | 中 | zhōng | during | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
12 | 79 | 中 | zhōng | Zhong | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
13 | 79 | 中 | zhōng | intermediary | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
14 | 79 | 中 | zhōng | half | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
15 | 79 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
16 | 79 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
17 | 79 | 中 | zhòng | to obtain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
18 | 79 | 中 | zhòng | to pass an exam | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
19 | 79 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
20 | 70 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
21 | 70 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
22 | 70 | 識 | zhì | to record | 識 |
23 | 70 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
24 | 70 | 識 | shí | to understand | 識 |
25 | 70 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
26 | 70 | 識 | shí | a good friend | 識 |
27 | 70 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
28 | 70 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
29 | 70 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
30 | 70 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
31 | 58 | 色 | sè | color | 色 |
32 | 58 | 色 | sè | form; matter | 色 |
33 | 58 | 色 | shǎi | dice | 色 |
34 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
35 | 58 | 色 | sè | countenance | 色 |
36 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
37 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
38 | 58 | 色 | sè | kind; type | 色 |
39 | 58 | 色 | sè | quality | 色 |
40 | 58 | 色 | sè | to be angry | 色 |
41 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
42 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
43 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
44 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於識中不生取著亦不現轉 |
45 | 46 | 即 | jí | at that time | 即於識中不生取著亦不現轉 |
46 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於識中不生取著亦不現轉 |
47 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於識中不生取著亦不現轉 |
48 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於識中不生取著亦不現轉 |
49 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 知已得菩提 |
50 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 知已得菩提 |
51 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 知已得菩提 |
52 | 44 | 得 | dé | de | 知已得菩提 |
53 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 知已得菩提 |
54 | 44 | 得 | dé | to result in | 知已得菩提 |
55 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 知已得菩提 |
56 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 知已得菩提 |
57 | 44 | 得 | dé | to be finished | 知已得菩提 |
58 | 44 | 得 | děi | satisfying | 知已得菩提 |
59 | 44 | 得 | dé | to contract | 知已得菩提 |
60 | 44 | 得 | dé | to hear | 知已得菩提 |
61 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 知已得菩提 |
62 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 知已得菩提 |
63 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 知已得菩提 |
64 | 31 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告尊者須菩提言 |
65 | 31 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告尊者須菩提言 |
66 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊重說頌曰 |
67 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊重說頌曰 |
68 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 世尊重說頌曰 |
69 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊重說頌曰 |
70 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊重說頌曰 |
71 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊重說頌曰 |
72 | 24 | 說 | shuō | allocution | 世尊重說頌曰 |
73 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊重說頌曰 |
74 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊重說頌曰 |
75 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊重說頌曰 |
76 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊重說頌曰 |
77 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 世尊重說頌曰 |
78 | 22 | 者 | zhě | ca | 解入此者 |
79 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為菩薩正行 |
80 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為菩薩正行 |
81 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為菩薩正行 |
82 | 21 | 為 | wéi | to do | 當知是為菩薩正行 |
83 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為菩薩正行 |
84 | 21 | 為 | wéi | to govern | 當知是為菩薩正行 |
85 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為菩薩正行 |
86 | 21 | 行 | xíng | to walk | 行 |
87 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
88 | 21 | 行 | háng | profession | 行 |
89 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
90 | 21 | 行 | xíng | to travel | 行 |
91 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
92 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
93 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
94 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
95 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
96 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
97 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
98 | 21 | 行 | xíng | to move | 行 |
99 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
100 | 21 | 行 | xíng | travel | 行 |
101 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
102 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
103 | 21 | 行 | xíng | temporary | 行 |
104 | 21 | 行 | háng | rank; order | 行 |
105 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
106 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
107 | 21 | 行 | xíng | to experience | 行 |
108 | 21 | 行 | xíng | path; way | 行 |
109 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
110 | 21 | 行 | xíng | 行 | |
111 | 21 | 行 | xíng | Practice | 行 |
112 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
113 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
114 | 20 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 即於色中彼眾生見而無所得 |
115 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾相皆寂靜 |
116 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾相皆寂靜 |
117 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾相皆寂靜 |
118 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾相皆寂靜 |
119 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾相皆寂靜 |
120 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾相皆寂靜 |
121 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾相皆寂靜 |
122 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 眾相皆寂靜 |
123 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 眾相皆寂靜 |
124 | 18 | 相 | xiāng | to express | 眾相皆寂靜 |
125 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 眾相皆寂靜 |
126 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 眾相皆寂靜 |
127 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾相皆寂靜 |
128 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾相皆寂靜 |
129 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 眾相皆寂靜 |
130 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 眾相皆寂靜 |
131 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 眾相皆寂靜 |
132 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾相皆寂靜 |
133 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾相皆寂靜 |
134 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾相皆寂靜 |
135 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 眾相皆寂靜 |
136 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 眾相皆寂靜 |
137 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾相皆寂靜 |
138 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾相皆寂靜 |
139 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾相皆寂靜 |
140 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾相皆寂靜 |
141 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾相皆寂靜 |
142 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即於大乘法中而能出離 |
143 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 即於大乘法中而能出離 |
144 | 17 | 而 | néng | can; able | 即於大乘法中而能出離 |
145 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即於大乘法中而能出離 |
146 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 即於大乘法中而能出離 |
147 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
148 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
149 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
150 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
151 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
152 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
153 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
154 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
155 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
156 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
157 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
158 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
159 | 16 | 作 | zuò | to do | 作此說者 |
160 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此說者 |
161 | 16 | 作 | zuò | to start | 作此說者 |
162 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此說者 |
163 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此說者 |
164 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作此說者 |
165 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作此說者 |
166 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此說者 |
167 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作此說者 |
168 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作此說者 |
169 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此說者 |
170 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作此說者 |
171 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此說者 |
172 | 16 | 眾生見 | zhòngshēng jiàn | the view of a being | 即於色中眾生見有所得 |
173 | 16 | 我 | wǒ | self | 是我 |
174 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我 |
175 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 是我 |
176 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我 |
177 | 16 | 我 | wǒ | ga | 是我 |
178 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
179 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
180 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
181 | 12 | 復 | fù | to restore | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
182 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
183 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
184 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
185 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
186 | 12 | 復 | fù | Fu | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
187 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
188 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
189 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦自止息 |
190 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦自止息 |
191 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦自止息 |
192 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦自止息 |
193 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦自止息 |
194 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 苦自止息 |
195 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦自止息 |
196 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦自止息 |
197 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 苦自止息 |
198 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦自止息 |
199 | 12 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 若復有人計色為有 |
200 | 12 | 計 | jì | to haggle over | 若復有人計色為有 |
201 | 12 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 若復有人計色為有 |
202 | 12 | 計 | jì | a gauge; a meter | 若復有人計色為有 |
203 | 12 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 若復有人計色為有 |
204 | 12 | 計 | jì | to plan; to scheme | 若復有人計色為有 |
205 | 12 | 計 | jì | to settle an account | 若復有人計色為有 |
206 | 12 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 若復有人計色為有 |
207 | 12 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 若復有人計色為有 |
208 | 12 | 計 | jì | to appraise; to assess | 若復有人計色為有 |
209 | 12 | 計 | jì | to register | 若復有人計色為有 |
210 | 12 | 計 | jì | to estimate | 若復有人計色為有 |
211 | 12 | 計 | jì | Ji | 若復有人計色為有 |
212 | 12 | 計 | jì | ketu | 若復有人計色為有 |
213 | 12 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 若復有人計色為有 |
214 | 12 | 分量 | fènliàng | weight | 若復有人於色中色所有分量 |
215 | 12 | 分量 | fènliàng | capability | 若復有人於色中色所有分量 |
216 | 12 | 分量 | fènliàng | amount; degree | 若復有人於色中色所有分量 |
217 | 11 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 闇之與明平等依止 |
218 | 11 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 闇之與明平等依止 |
219 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
220 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
221 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
222 | 11 | 如實 | rúshí | according to reality | 菩薩若能如實了知 |
223 | 11 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 菩薩若能如實了知 |
224 | 11 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 菩薩若能如實了知 |
225 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告尊者須菩提言 |
226 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告尊者須菩提言 |
227 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告尊者須菩提言 |
228 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告尊者須菩提言 |
229 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告尊者須菩提言 |
230 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告尊者須菩提言 |
231 | 11 | 言 | yán | to regard as | 佛告尊者須菩提言 |
232 | 11 | 言 | yán | to act as | 佛告尊者須菩提言 |
233 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 佛告尊者須菩提言 |
234 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 佛告尊者須菩提言 |
235 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
236 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
237 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
238 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
239 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
240 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
241 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
242 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
243 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
244 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
245 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
246 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
247 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
248 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
249 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
250 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
251 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
252 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
253 | 10 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 愚夫異生邪見分位 |
254 | 10 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能如實平等觀者 |
255 | 10 | 之外 | zhīwài | outside; excluding | 我說彼是外中之外 |
256 | 10 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 彼色即無生 |
257 | 10 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 彼色即無生 |
258 | 10 | 分位 | fēnwèi | time and position | 愚夫異生邪見分位 |
259 | 10 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦然 |
260 | 10 | 外 | wài | outside | 我說彼是外中之外 |
261 | 10 | 外 | wài | external; outer | 我說彼是外中之外 |
262 | 10 | 外 | wài | foreign countries | 我說彼是外中之外 |
263 | 10 | 外 | wài | exterior; outer surface | 我說彼是外中之外 |
264 | 10 | 外 | wài | a remote place | 我說彼是外中之外 |
265 | 10 | 外 | wài | husband | 我說彼是外中之外 |
266 | 10 | 外 | wài | other | 我說彼是外中之外 |
267 | 10 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 我說彼是外中之外 |
268 | 10 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 我說彼是外中之外 |
269 | 10 | 外 | wài | role of an old man | 我說彼是外中之外 |
270 | 10 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 我說彼是外中之外 |
271 | 10 | 外 | wài | to betray; to forsake | 我說彼是外中之外 |
272 | 10 | 外 | wài | outside; exterior | 我說彼是外中之外 |
273 | 10 | 愚夫 | yúfū | a fool; a simpleton; bāla | 愚夫異生邪見分位 |
274 | 10 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 愚夫異生邪見分位 |
275 | 9 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩正行 |
276 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩正行 |
277 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩正行 |
278 | 9 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩正行 |
279 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩正行 |
280 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩正行 |
281 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩正行 |
282 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩正行 |
283 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩正行 |
284 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩正行 |
285 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩正行 |
286 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩正行 |
287 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩正行 |
288 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩正行 |
289 | 9 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩正行 |
290 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩正行 |
291 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩正行 |
292 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩正行 |
293 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩正行 |
294 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又由如是不生取著 |
295 | 9 | 能 | néng | can; able | 菩薩若能如實了知 |
296 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩若能如實了知 |
297 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩若能如實了知 |
298 | 9 | 能 | néng | energy | 菩薩若能如實了知 |
299 | 9 | 能 | néng | function; use | 菩薩若能如實了知 |
300 | 9 | 能 | néng | talent | 菩薩若能如實了知 |
301 | 9 | 能 | néng | expert at | 菩薩若能如實了知 |
302 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩若能如實了知 |
303 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩若能如實了知 |
304 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩若能如實了知 |
305 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩若能如實了知 |
306 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩若能如實了知 |
307 | 8 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 若復有人於色中色所有分量 |
308 | 8 | 我見 | wǒ jiàn | my view | 即於色中我見有所得 |
309 | 8 | 我見 | wǒ jiàn | the view of a self | 即於色中我見有所得 |
310 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無因緣 |
311 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 或無因緣 |
312 | 8 | 無 | mó | mo | 或無因緣 |
313 | 8 | 無 | wú | to not have | 或無因緣 |
314 | 8 | 無 | wú | Wu | 或無因緣 |
315 | 8 | 無 | mó | mo | 或無因緣 |
316 | 8 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 成立隨轉 |
317 | 8 | 成立 | chénglì | to succeed | 成立隨轉 |
318 | 8 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 成立隨轉 |
319 | 8 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 成立隨轉 |
320 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 識於三性轉 |
321 | 8 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 識於三性轉 |
322 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 識於三性轉 |
323 | 8 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 識於三性轉 |
324 | 8 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 識於三性轉 |
325 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 識於三性轉 |
326 | 8 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 識於三性轉 |
327 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即彼眾生亦無所得 |
328 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即彼眾生亦無所得 |
329 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即彼眾生亦無所得 |
330 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即彼眾生亦無所得 |
331 | 8 | 可 | kě | can; may; permissible | 是故於色無生可有 |
332 | 8 | 可 | kě | to approve; to permit | 是故於色無生可有 |
333 | 8 | 可 | kě | to be worth | 是故於色無生可有 |
334 | 8 | 可 | kě | to suit; to fit | 是故於色無生可有 |
335 | 8 | 可 | kè | khan | 是故於色無生可有 |
336 | 8 | 可 | kě | to recover | 是故於色無生可有 |
337 | 8 | 可 | kě | to act as | 是故於色無生可有 |
338 | 8 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 是故於色無生可有 |
339 | 8 | 可 | kě | used to add emphasis | 是故於色無生可有 |
340 | 8 | 可 | kě | beautiful | 是故於色無生可有 |
341 | 8 | 可 | kě | Ke | 是故於色無生可有 |
342 | 8 | 可 | kě | can; may; śakta | 是故於色無生可有 |
343 | 8 | 隨 | suí | to follow | 隨其言說作是知解 |
344 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 隨其言說作是知解 |
345 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其言說作是知解 |
346 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其言說作是知解 |
347 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其言說作是知解 |
348 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其言說作是知解 |
349 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其言說作是知解 |
350 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其言說作是知解 |
351 | 8 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 諸相寂靜 |
352 | 8 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 諸相寂靜 |
353 | 8 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 諸相寂靜 |
354 | 8 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 諸相寂靜 |
355 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
356 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
357 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
358 | 8 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
359 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
360 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
361 | 8 | 時 | shí | tense | 是時 |
362 | 8 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
363 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
364 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
365 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
366 | 8 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
367 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
368 | 8 | 時 | shí | hour | 是時 |
369 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
370 | 8 | 時 | shí | Shi | 是時 |
371 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
372 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
373 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
374 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 色以色像為相 |
375 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 色以色像為相 |
376 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 色以色像為相 |
377 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 色以色像為相 |
378 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 色以色像為相 |
379 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 色以色像為相 |
380 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 色以色像為相 |
381 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 色以色像為相 |
382 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 色以色像為相 |
383 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 色以色像為相 |
384 | 7 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 即於大乘法中而能出離 |
385 | 7 | 出離 | chū lí | to leave; to transcend the mundane world | 即於大乘法中而能出離 |
386 | 7 | 緣覺乘 | yuánjué shèng | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle | 緣覺乘中 |
387 | 7 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 何況聲聞 |
388 | 7 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 何況聲聞 |
389 | 7 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
390 | 7 | 解 | jiě | to explain | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
391 | 7 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
392 | 7 | 解 | jiě | to understand | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
393 | 7 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
394 | 7 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
395 | 7 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
396 | 7 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
397 | 7 | 解 | jiě | a solution | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
398 | 7 | 解 | jiè | to escort | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
399 | 7 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
400 | 7 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
401 | 7 | 解 | jiě | can; able to | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
402 | 7 | 解 | jiě | a stanza | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
403 | 7 | 解 | jiè | to send off | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
404 | 7 | 解 | xiè | Xie | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
405 | 7 | 解 | jiě | exegesis | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
406 | 7 | 解 | xiè | laziness | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
407 | 7 | 解 | jiè | a government office | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
408 | 7 | 解 | jiè | to pawn | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
409 | 7 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
410 | 7 | 解 | jiě | understanding | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
411 | 7 | 解 | jiě | to liberate | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
412 | 7 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 菩薩若能如實了知 |
413 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 即於大乘法中而能出離 |
414 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 即於大乘法中而能出離 |
415 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 即於大乘法中而能出離 |
416 | 6 | 謂 | wèi | to call | 若謂色有生 |
417 | 6 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 若謂色有生 |
418 | 6 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂色有生 |
419 | 6 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 若謂色有生 |
420 | 6 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 若謂色有生 |
421 | 6 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂色有生 |
422 | 6 | 謂 | wèi | to think | 若謂色有生 |
423 | 6 | 謂 | wèi | for; is to be | 若謂色有生 |
424 | 6 | 謂 | wèi | to make; to cause | 若謂色有生 |
425 | 6 | 謂 | wèi | principle; reason | 若謂色有生 |
426 | 6 | 謂 | wèi | Wei | 若謂色有生 |
427 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 色是先世因所成作 |
428 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 色是先世因所成作 |
429 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 色是先世因所成作 |
430 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 色是先世因所成作 |
431 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 色是先世因所成作 |
432 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 色是先世因所成作 |
433 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 色是先世因所成作 |
434 | 6 | 平等觀 | píngděng guān | Mind of Equality | 不能如實平等觀者 |
435 | 6 | 平等觀 | píngděng guān | contemplation of equality; contemplation on provisional truth | 不能如實平等觀者 |
436 | 6 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 隨其言說作是知解 |
437 | 6 | 言說 | yán shuō | to teach through speaking | 隨其言說作是知解 |
438 | 6 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 隨其言說作是知解 |
439 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 色是先世因所成作 |
440 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 色是先世因所成作 |
441 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 色是先世因所成作 |
442 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 色是先世因所成作 |
443 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 色是先世因所成作 |
444 | 6 | 成 | chéng | whole | 色是先世因所成作 |
445 | 6 | 成 | chéng | set; established | 色是先世因所成作 |
446 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 色是先世因所成作 |
447 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 色是先世因所成作 |
448 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 色是先世因所成作 |
449 | 6 | 成 | chéng | composed of | 色是先世因所成作 |
450 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 色是先世因所成作 |
451 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 色是先世因所成作 |
452 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 色是先世因所成作 |
453 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 色是先世因所成作 |
454 | 6 | 成 | chéng | Become | 色是先世因所成作 |
455 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 色是先世因所成作 |
456 | 6 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 彼色即是無生自性 |
457 | 6 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 彼色即是無生自性 |
458 | 6 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 彼色即是無生自性 |
459 | 6 | 隨轉 | suízhuǎn | teaching of adaptable philosophy | 有相隨轉 |
460 | 6 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩計色為有 |
461 | 5 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 即於色中我有所得 |
462 | 5 | 所得 | suǒdé | acquire | 即於色中我有所得 |
463 | 5 | 取著 | qǔzhuó | grasping; attachment | 即於識中不生取著亦不現轉 |
464 | 4 | 速 | sù | speed | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
465 | 4 | 速 | sù | quick; fast | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
466 | 4 | 速 | sù | urgent | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
467 | 4 | 速 | sù | to recruit | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
468 | 4 | 速 | sù | to urge; to invite | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
469 | 4 | 速 | sù | quick; śīghra | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
470 | 4 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
471 | 4 | 果 | guǒ | fruit | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
472 | 4 | 果 | guǒ | to eat until full | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
473 | 4 | 果 | guǒ | to realize | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
474 | 4 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
475 | 4 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
476 | 4 | 果 | guǒ | Fruit | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
477 | 4 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
478 | 4 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
479 | 4 | 疾 | jí | to hate; to envy | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
480 | 4 | 疾 | jí | swift; rapid | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
481 | 4 | 疾 | jí | urgent | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
482 | 4 | 疾 | jí | pain | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
483 | 4 | 疾 | jí | to get sick | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
484 | 4 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
485 | 4 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果 |
486 | 4 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為滅邪 |
487 | 4 | 滅 | miè | to submerge | 為滅邪 |
488 | 4 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為滅邪 |
489 | 4 | 滅 | miè | to eliminate | 為滅邪 |
490 | 4 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為滅邪 |
491 | 4 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為滅邪 |
492 | 4 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為滅邪 |
493 | 4 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為生邪 |
494 | 4 | 邪 | xié | unhealthy | 為生邪 |
495 | 4 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為生邪 |
496 | 4 | 邪 | yé | grandfather | 為生邪 |
497 | 4 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為生邪 |
498 | 4 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為生邪 |
499 | 4 | 邪 | xié | evil | 為生邪 |
500 | 4 | 大樂 | dà lè | great bliss; mahāsukha | 於大樂行言說成辦 |
Frequencies of all Words
Top 824
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 於 | yú | in; at | 色於如是三性中轉 |
2 | 94 | 於 | yú | in; at | 色於如是三性中轉 |
3 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 色於如是三性中轉 |
4 | 94 | 於 | yú | to go; to | 色於如是三性中轉 |
5 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 色於如是三性中轉 |
6 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 色於如是三性中轉 |
7 | 94 | 於 | yú | from | 色於如是三性中轉 |
8 | 94 | 於 | yú | give | 色於如是三性中轉 |
9 | 94 | 於 | yú | oppposing | 色於如是三性中轉 |
10 | 94 | 於 | yú | and | 色於如是三性中轉 |
11 | 94 | 於 | yú | compared to | 色於如是三性中轉 |
12 | 94 | 於 | yú | by | 色於如是三性中轉 |
13 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 色於如是三性中轉 |
14 | 94 | 於 | yú | for | 色於如是三性中轉 |
15 | 94 | 於 | yú | Yu | 色於如是三性中轉 |
16 | 94 | 於 | wū | a crow | 色於如是三性中轉 |
17 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 色於如是三性中轉 |
18 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 色於如是三性中轉 |
19 | 79 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
20 | 79 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
21 | 79 | 中 | zhōng | China | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
22 | 79 | 中 | zhòng | to hit the mark | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
23 | 79 | 中 | zhōng | in; amongst | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
24 | 79 | 中 | zhōng | midday | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
25 | 79 | 中 | zhōng | inside | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
26 | 79 | 中 | zhōng | during | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
27 | 79 | 中 | zhōng | Zhong | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
28 | 79 | 中 | zhōng | intermediary | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
29 | 79 | 中 | zhōng | half | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
30 | 79 | 中 | zhōng | just right; suitably | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
31 | 79 | 中 | zhōng | while | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
32 | 79 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
33 | 79 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
34 | 79 | 中 | zhòng | to obtain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
35 | 79 | 中 | zhòng | to pass an exam | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
36 | 79 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
37 | 70 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
38 | 70 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
39 | 70 | 識 | zhì | to record | 識 |
40 | 70 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
41 | 70 | 識 | shí | to understand | 識 |
42 | 70 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
43 | 70 | 識 | shí | a good friend | 識 |
44 | 70 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
45 | 70 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
46 | 70 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
47 | 70 | 識 | zhì | just now | 識 |
48 | 70 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
49 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
50 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
51 | 64 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
52 | 64 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
53 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
54 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
55 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
56 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
57 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
58 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
59 | 64 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
60 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
61 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
62 | 64 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
63 | 64 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
64 | 64 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
65 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法 |
66 | 58 | 色 | sè | color | 色 |
67 | 58 | 色 | sè | form; matter | 色 |
68 | 58 | 色 | shǎi | dice | 色 |
69 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
70 | 58 | 色 | sè | countenance | 色 |
71 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
72 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
73 | 58 | 色 | sè | kind; type | 色 |
74 | 58 | 色 | sè | quality | 色 |
75 | 58 | 色 | sè | to be angry | 色 |
76 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
77 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
78 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
79 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼於識不生取著 |
80 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼於識不生取著 |
81 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼於識不生取著 |
82 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於識中不生取著亦不現轉 |
83 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於識中不生取著亦不現轉 |
84 | 46 | 即 | jí | at that time | 即於識中不生取著亦不現轉 |
85 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於識中不生取著亦不現轉 |
86 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於識中不生取著亦不現轉 |
87 | 46 | 即 | jí | if; but | 即於識中不生取著亦不現轉 |
88 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於識中不生取著亦不現轉 |
89 | 46 | 即 | jí | then; following | 即於識中不生取著亦不現轉 |
90 | 46 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於識中不生取著亦不現轉 |
91 | 46 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 取著於識有所生起 |
92 | 44 | 得 | de | potential marker | 知已得菩提 |
93 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 知已得菩提 |
94 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 知已得菩提 |
95 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 知已得菩提 |
96 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 知已得菩提 |
97 | 44 | 得 | dé | de | 知已得菩提 |
98 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 知已得菩提 |
99 | 44 | 得 | dé | to result in | 知已得菩提 |
100 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 知已得菩提 |
101 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 知已得菩提 |
102 | 44 | 得 | dé | to be finished | 知已得菩提 |
103 | 44 | 得 | de | result of degree | 知已得菩提 |
104 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 知已得菩提 |
105 | 44 | 得 | děi | satisfying | 知已得菩提 |
106 | 44 | 得 | dé | to contract | 知已得菩提 |
107 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 知已得菩提 |
108 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 知已得菩提 |
109 | 44 | 得 | dé | to hear | 知已得菩提 |
110 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 知已得菩提 |
111 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 知已得菩提 |
112 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 知已得菩提 |
113 | 31 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告尊者須菩提言 |
114 | 31 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告尊者須菩提言 |
115 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
116 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
117 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
118 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
119 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
120 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
121 | 31 | 是 | shì | true | 是時 |
122 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
123 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
124 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
125 | 31 | 是 | shì | Shi | 是時 |
126 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
127 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
128 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有智者如實了知 |
129 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有智者如實了知 |
130 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有智者如實了知 |
131 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有智者如實了知 |
132 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有智者如實了知 |
133 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有智者如實了知 |
134 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有智者如實了知 |
135 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有智者如實了知 |
136 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有智者如實了知 |
137 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有智者如實了知 |
138 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有智者如實了知 |
139 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 若有智者如實了知 |
140 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 若有智者如實了知 |
141 | 26 | 有 | yǒu | You | 若有智者如實了知 |
142 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有智者如實了知 |
143 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有智者如實了知 |
144 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊重說頌曰 |
145 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊重說頌曰 |
146 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 世尊重說頌曰 |
147 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊重說頌曰 |
148 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊重說頌曰 |
149 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊重說頌曰 |
150 | 24 | 說 | shuō | allocution | 世尊重說頌曰 |
151 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊重說頌曰 |
152 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊重說頌曰 |
153 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊重說頌曰 |
154 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊重說頌曰 |
155 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 世尊重說頌曰 |
156 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 解入此者 |
157 | 22 | 者 | zhě | that | 解入此者 |
158 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 解入此者 |
159 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 解入此者 |
160 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 解入此者 |
161 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 解入此者 |
162 | 22 | 者 | zhuó | according to | 解入此者 |
163 | 22 | 者 | zhě | ca | 解入此者 |
164 | 21 | 為 | wèi | for; to | 當知是為菩薩正行 |
165 | 21 | 為 | wèi | because of | 當知是為菩薩正行 |
166 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為菩薩正行 |
167 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為菩薩正行 |
168 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為菩薩正行 |
169 | 21 | 為 | wéi | to do | 當知是為菩薩正行 |
170 | 21 | 為 | wèi | for | 當知是為菩薩正行 |
171 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 當知是為菩薩正行 |
172 | 21 | 為 | wèi | to | 當知是為菩薩正行 |
173 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 當知是為菩薩正行 |
174 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當知是為菩薩正行 |
175 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 當知是為菩薩正行 |
176 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 當知是為菩薩正行 |
177 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為菩薩正行 |
178 | 21 | 為 | wéi | to govern | 當知是為菩薩正行 |
179 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為菩薩正行 |
180 | 21 | 行 | xíng | to walk | 行 |
181 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
182 | 21 | 行 | háng | profession | 行 |
183 | 21 | 行 | háng | line; row | 行 |
184 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
185 | 21 | 行 | xíng | to travel | 行 |
186 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
187 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
188 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
189 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
190 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
191 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
192 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
193 | 21 | 行 | xíng | to move | 行 |
194 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
195 | 21 | 行 | xíng | travel | 行 |
196 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
197 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
198 | 21 | 行 | xíng | temporary | 行 |
199 | 21 | 行 | xíng | soon | 行 |
200 | 21 | 行 | háng | rank; order | 行 |
201 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
202 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
203 | 21 | 行 | xíng | to experience | 行 |
204 | 21 | 行 | xíng | path; way | 行 |
205 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
206 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
207 | 21 | 行 | xíng | 行 | |
208 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
209 | 21 | 行 | xíng | Practice | 行 |
210 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
211 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
212 | 20 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 即於色中彼眾生見而無所得 |
213 | 18 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眾相皆寂靜 |
214 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾相皆寂靜 |
215 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾相皆寂靜 |
216 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾相皆寂靜 |
217 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾相皆寂靜 |
218 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾相皆寂靜 |
219 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾相皆寂靜 |
220 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾相皆寂靜 |
221 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 眾相皆寂靜 |
222 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 眾相皆寂靜 |
223 | 18 | 相 | xiāng | to express | 眾相皆寂靜 |
224 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 眾相皆寂靜 |
225 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 眾相皆寂靜 |
226 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾相皆寂靜 |
227 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾相皆寂靜 |
228 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 眾相皆寂靜 |
229 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 眾相皆寂靜 |
230 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 眾相皆寂靜 |
231 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾相皆寂靜 |
232 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾相皆寂靜 |
233 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾相皆寂靜 |
234 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 眾相皆寂靜 |
235 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 眾相皆寂靜 |
236 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾相皆寂靜 |
237 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾相皆寂靜 |
238 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾相皆寂靜 |
239 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾相皆寂靜 |
240 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾相皆寂靜 |
241 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即於大乘法中而能出離 |
242 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即於大乘法中而能出離 |
243 | 17 | 而 | ér | you | 即於大乘法中而能出離 |
244 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即於大乘法中而能出離 |
245 | 17 | 而 | ér | right away; then | 即於大乘法中而能出離 |
246 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即於大乘法中而能出離 |
247 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即於大乘法中而能出離 |
248 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即於大乘法中而能出離 |
249 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 即於大乘法中而能出離 |
250 | 17 | 而 | ér | so as to | 即於大乘法中而能出離 |
251 | 17 | 而 | ér | only then | 即於大乘法中而能出離 |
252 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 即於大乘法中而能出離 |
253 | 17 | 而 | néng | can; able | 即於大乘法中而能出離 |
254 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即於大乘法中而能出離 |
255 | 17 | 而 | ér | me | 即於大乘法中而能出離 |
256 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 即於大乘法中而能出離 |
257 | 17 | 而 | ér | possessive | 即於大乘法中而能出離 |
258 | 17 | 而 | ér | and; ca | 即於大乘法中而能出離 |
259 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
260 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
261 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
262 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
263 | 17 | 受 | shòu | suitably | 受 |
264 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
265 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
266 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
267 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
268 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
269 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
270 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
271 | 16 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 若有人言 |
272 | 16 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
273 | 16 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
274 | 16 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
275 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
276 | 16 | 作 | zuò | to do | 作此說者 |
277 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此說者 |
278 | 16 | 作 | zuò | to start | 作此說者 |
279 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此說者 |
280 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此說者 |
281 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作此說者 |
282 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作此說者 |
283 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此說者 |
284 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作此說者 |
285 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作此說者 |
286 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此說者 |
287 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作此說者 |
288 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此說者 |
289 | 16 | 眾生見 | zhòngshēng jiàn | the view of a being | 即於色中眾生見有所得 |
290 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我 |
291 | 16 | 我 | wǒ | self | 是我 |
292 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 是我 |
293 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我 |
294 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 是我 |
295 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我 |
296 | 16 | 我 | wǒ | ga | 是我 |
297 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 是我 |
298 | 15 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
299 | 15 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
300 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 解入此者 |
301 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 解入此者 |
302 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 解入此者 |
303 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 解入此者 |
304 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 解入此者 |
305 | 12 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
306 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
307 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
308 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
309 | 12 | 復 | fù | to restore | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
310 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
311 | 12 | 復 | fù | after all; and then | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
312 | 12 | 復 | fù | even if; although | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
313 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
314 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
315 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
316 | 12 | 復 | fù | particle without meaing | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
317 | 12 | 復 | fù | Fu | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
318 | 12 | 復 | fù | repeated; again | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
319 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
320 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
321 | 12 | 復 | fù | again; punar | 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性 |
322 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦自止息 |
323 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦自止息 |
324 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦自止息 |
325 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦自止息 |
326 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦自止息 |
327 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 苦自止息 |
328 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦自止息 |
329 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦自止息 |
330 | 12 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦自止息 |
331 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 苦自止息 |
332 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦自止息 |
333 | 12 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 若復有人計色為有 |
334 | 12 | 計 | jì | to haggle over | 若復有人計色為有 |
335 | 12 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 若復有人計色為有 |
336 | 12 | 計 | jì | a gauge; a meter | 若復有人計色為有 |
337 | 12 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 若復有人計色為有 |
338 | 12 | 計 | jì | to plan; to scheme | 若復有人計色為有 |
339 | 12 | 計 | jì | to settle an account | 若復有人計色為有 |
340 | 12 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 若復有人計色為有 |
341 | 12 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 若復有人計色為有 |
342 | 12 | 計 | jì | to appraise; to assess | 若復有人計色為有 |
343 | 12 | 計 | jì | to register | 若復有人計色為有 |
344 | 12 | 計 | jì | to estimate | 若復有人計色為有 |
345 | 12 | 計 | jì | Ji | 若復有人計色為有 |
346 | 12 | 計 | jì | ketu | 若復有人計色為有 |
347 | 12 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 若復有人計色為有 |
348 | 12 | 分量 | fènliàng | weight | 若復有人於色中色所有分量 |
349 | 12 | 分量 | fènliàng | capability | 若復有人於色中色所有分量 |
350 | 12 | 分量 | fènliàng | amount; degree | 若復有人於色中色所有分量 |
351 | 11 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 闇之與明平等依止 |
352 | 11 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 闇之與明平等依止 |
353 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
354 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
355 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩正行 |
356 | 11 | 如實 | rúshí | according to reality | 菩薩若能如實了知 |
357 | 11 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 菩薩若能如實了知 |
358 | 11 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 菩薩若能如實了知 |
359 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告尊者須菩提言 |
360 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告尊者須菩提言 |
361 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告尊者須菩提言 |
362 | 11 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告尊者須菩提言 |
363 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告尊者須菩提言 |
364 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告尊者須菩提言 |
365 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告尊者須菩提言 |
366 | 11 | 言 | yán | to regard as | 佛告尊者須菩提言 |
367 | 11 | 言 | yán | to act as | 佛告尊者須菩提言 |
368 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 佛告尊者須菩提言 |
369 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 佛告尊者須菩提言 |
370 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
371 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
372 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
373 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
374 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
375 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
376 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
377 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
378 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
379 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
380 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
381 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
382 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
383 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
384 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
385 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
386 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
387 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
388 | 10 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 愚夫異生邪見分位 |
389 | 10 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能如實平等觀者 |
390 | 10 | 或 | huò | or; either; else | 或大自在天所化因作 |
391 | 10 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或大自在天所化因作 |
392 | 10 | 或 | huò | some; someone | 或大自在天所化因作 |
393 | 10 | 或 | míngnián | suddenly | 或大自在天所化因作 |
394 | 10 | 或 | huò | or; vā | 或大自在天所化因作 |
395 | 10 | 之外 | zhīwài | outside; excluding | 我說彼是外中之外 |
396 | 10 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 彼色即無生 |
397 | 10 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 彼色即無生 |
398 | 10 | 分位 | fēnwèi | time and position | 愚夫異生邪見分位 |
399 | 10 | 亦 | yì | also; too | 諸法亦然 |
400 | 10 | 亦 | yì | but | 諸法亦然 |
401 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 諸法亦然 |
402 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 諸法亦然 |
403 | 10 | 亦 | yì | already | 諸法亦然 |
404 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸法亦然 |
405 | 10 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦然 |
406 | 10 | 外 | wài | outside | 我說彼是外中之外 |
407 | 10 | 外 | wài | out; outer | 我說彼是外中之外 |
408 | 10 | 外 | wài | external; outer | 我說彼是外中之外 |
409 | 10 | 外 | wài | foreign countries | 我說彼是外中之外 |
410 | 10 | 外 | wài | exterior; outer surface | 我說彼是外中之外 |
411 | 10 | 外 | wài | a remote place | 我說彼是外中之外 |
412 | 10 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 我說彼是外中之外 |
413 | 10 | 外 | wài | husband | 我說彼是外中之外 |
414 | 10 | 外 | wài | other | 我說彼是外中之外 |
415 | 10 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 我說彼是外中之外 |
416 | 10 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 我說彼是外中之外 |
417 | 10 | 外 | wài | role of an old man | 我說彼是外中之外 |
418 | 10 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 我說彼是外中之外 |
419 | 10 | 外 | wài | to betray; to forsake | 我說彼是外中之外 |
420 | 10 | 外 | wài | outside; exterior | 我說彼是外中之外 |
421 | 10 | 愚夫 | yúfū | a fool; a simpleton; bāla | 愚夫異生邪見分位 |
422 | 10 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 愚夫異生邪見分位 |
423 | 9 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩正行 |
424 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩正行 |
425 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩正行 |
426 | 9 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩正行 |
427 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩正行 |
428 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩正行 |
429 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩正行 |
430 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩正行 |
431 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩正行 |
432 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩正行 |
433 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩正行 |
434 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩正行 |
435 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩正行 |
436 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩正行 |
437 | 9 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩正行 |
438 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩正行 |
439 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩正行 |
440 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩正行 |
441 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩正行 |
442 | 9 | 又 | yòu | again; also | 又由如是不生取著 |
443 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又由如是不生取著 |
444 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又由如是不生取著 |
445 | 9 | 又 | yòu | and | 又由如是不生取著 |
446 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 又由如是不生取著 |
447 | 9 | 又 | yòu | in addition | 又由如是不生取著 |
448 | 9 | 又 | yòu | but | 又由如是不生取著 |
449 | 9 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又由如是不生取著 |
450 | 9 | 能 | néng | can; able | 菩薩若能如實了知 |
451 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩若能如實了知 |
452 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩若能如實了知 |
453 | 9 | 能 | néng | energy | 菩薩若能如實了知 |
454 | 9 | 能 | néng | function; use | 菩薩若能如實了知 |
455 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 菩薩若能如實了知 |
456 | 9 | 能 | néng | talent | 菩薩若能如實了知 |
457 | 9 | 能 | néng | expert at | 菩薩若能如實了知 |
458 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩若能如實了知 |
459 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩若能如實了知 |
460 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩若能如實了知 |
461 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 菩薩若能如實了知 |
462 | 9 | 能 | néng | even if | 菩薩若能如實了知 |
463 | 9 | 能 | néng | but | 菩薩若能如實了知 |
464 | 9 | 能 | néng | in this way | 菩薩若能如實了知 |
465 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩若能如實了知 |
466 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩若能如實了知 |
467 | 9 | 亦復 | yìfù | also | 識亦復如是 |
468 | 8 | 所有 | suǒyǒu | all | 若復有人於色中色所有分量 |
469 | 8 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 若復有人於色中色所有分量 |
470 | 8 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 若復有人於色中色所有分量 |
471 | 8 | 我見 | wǒ jiàn | my view | 即於色中我見有所得 |
472 | 8 | 我見 | wǒ jiàn | the view of a self | 即於色中我見有所得 |
473 | 8 | 無 | wú | no | 或無因緣 |
474 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無因緣 |
475 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 或無因緣 |
476 | 8 | 無 | wú | has not yet | 或無因緣 |
477 | 8 | 無 | mó | mo | 或無因緣 |
478 | 8 | 無 | wú | do not | 或無因緣 |
479 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 或無因緣 |
480 | 8 | 無 | wú | regardless of | 或無因緣 |
481 | 8 | 無 | wú | to not have | 或無因緣 |
482 | 8 | 無 | wú | um | 或無因緣 |
483 | 8 | 無 | wú | Wu | 或無因緣 |
484 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或無因緣 |
485 | 8 | 無 | wú | not; non- | 或無因緣 |
486 | 8 | 無 | mó | mo | 或無因緣 |
487 | 8 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 成立隨轉 |
488 | 8 | 成立 | chénglì | to succeed | 成立隨轉 |
489 | 8 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 成立隨轉 |
490 | 8 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 成立隨轉 |
491 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 識於三性轉 |
492 | 8 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 識於三性轉 |
493 | 8 | 轉 | zhuàn | a revolution | 識於三性轉 |
494 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 識於三性轉 |
495 | 8 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 識於三性轉 |
496 | 8 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 識於三性轉 |
497 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 識於三性轉 |
498 | 8 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 識於三性轉 |
499 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即彼眾生亦無所得 |
500 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即彼眾生亦無所得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
中 | zhōng | middle | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
若 |
|
|
|
色 | sè | form; rupa | |
彼 | bǐ | that; tad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛说开觉自性般若波罗蜜多心经 | 佛說開覺自性般若波羅蜜多經 | 102 | Pancasatika Prajnaparamita Sutra; Foshuo Kai Jue Zixing Boreboluomiduo Jing |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白法 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
出离 | 出離 | 99 |
|
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
分位 | 102 | time and position | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色有 | 115 | material existence | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生起 | 115 | cause; arising | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
死苦 | 115 | death | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有相 | 121 | having form | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自性 | 122 |
|