Glossary and Vocabulary for Adbhutadharmaparyāyasūtra (Shen Xiyou Jing) 《甚希有經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難於日初分為乞食
2 18 miào wonderful / fantastic 世尊以妙梵音告阿難曰
3 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 頂禮世尊雙足
4 17 děng et cetera / and so on 諸天人等
5 14 big / great / huge / large / major 與大苾芻眾千二百五十人俱
6 11 good fortune / happiness / luck 如是二種所生福聚
7 11 shàng top / a high position 上安相輪如小棗葉
8 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶柱
9 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
10 10 甚多 shén duō extremely many 甚多
11 10 to reach 及無量菩薩
12 9 gào to tell / to say / said / told 世尊以妙梵音告阿難曰
13 9 fèng to offer / to present 大唐三藏法師玄奘奉
14 8 窣堵波 sùdǔbō a stupa 起窣堵波
15 8 充滿 chōngmǎn full of / brimming with / very full / permeated 塞充滿無有間隙
16 8 gāo high / tall 能造如是高廣層閣
17 8 side
18 8 zhōng middle
19 8 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 塞充滿無有間隙
20 8 shī the practice of selfless giving / dāna 施四方大德僧眾
21 8 rén person / people / a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
22 8 one 遙見一所
23 8 duō over / indicates a number greater than the number preceding it
24 8 Buddha / Awakened One 以佛馱都如芥子許安置其中
25 8 lín a wood / a forest / a grove 或甘蔗林
26 8 liàng a quantity / an amount 其量下如阿
27 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有諸善男子或善女人
28 8 zào to make / to build / to manufacture 能造如是高廣層閣
29 8 xíng appearance 形如車箱
30 8 shì to decorate / to ornament / to adorn 嚴麗綺飾
31 8 hòu after / later 於諸如來般涅槃後
32 7 所生 suǒshēng parents (father and mother) 如是二種所生福聚
33 7 to arise / to get up 起窣堵波
34 7 qiān one thousand 與大苾芻眾千二百五十人俱
35 7 fēn to separate / to divide into parts 惟我向者於日初分
36 7 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
37 7 guǎng wide / large / vast 能造如是高廣層閣
38 6 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 食後時往如來所
39 6 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 於諸如來般涅槃後
40 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 盡形恭敬承事供養
41 6 chamber / pavilion 有大層閣
42 6 yuán fate / predestined affinity 醫藥及諸資緣
43 6 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有諸善男子或善女人
44 6 to assemble / to meet together 如是二種所生福聚
45 5 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 及無量菩薩
46 5 四方 sì fāng all sides 施四方大德僧眾
47 5 周匝 zhōuzā to go around / to go through 廣周匝七千踰繕那
48 5 zhì to place / to lay out 且置此方
49 5 shōu to receive / to accept 收衣鉢洗足已
50 5 tiān day
51 5 嚴麗 yánlì stately and gorgeous 嚴麗綺飾
52 5 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali 起窣堵波高廣嚴
53 5 níng Nanjing 彼所生福寧為多不
54 5 zhòng many / numerous 與大苾芻眾千二百五十人俱
55 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 盡形恭敬承事供養
56 5 lái to come 於諸如來般涅槃後
57 5 idea 汝意云何
58 5 善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha 善逝
59 4 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin 或不還果
60 4 踰繕那 yúshànnà yojana 廣周匝七千踰繕那
61 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical
62 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 上妙幡蓋寶幢音
63 4 shēn human body / torso 如法焚身收其遺骨
64 4 chéng to bear / to carry / to hold 盡形恭敬承事供養
65 4 shì matter / thing / item 盡形恭敬承事供養
66 4 néng can / able 能造如是高廣層閣
67 4 elegant / beautiful 嚴麗綺飾
68 4 間隙 jiānxì a gap / a crack / an interval 塞充滿無有間隙
69 4 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 或一來果
70 4 tián field / farmland 胡麻田等
71 4 miàn side / surface 人面亦爾
72 4 happy / glad / cheerful / joyful 甚可愛樂
73 4 zhōu a continent 如是假使遍贍部洲
74 4 a crack / a split / a fissure 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
75 4 甘蔗 gānzhè sugar cane 或甘蔗林
76 4 無有 wú yǒu there is not 塞充滿無有間隙
77 4 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner 上妙幡蓋寶幢音
78 4 胡麻 húmá hemp seeds / sesame / flax / linseed 胡麻田等
79 4 遺骨 yígǔ human remains 如法焚身收其遺骨
80 4 fén to burn 如法焚身收其遺骨
81 4 無間 wújiān uninterrupted / continuous / unbroken 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
82 4 yuē to speak / to say 世尊以妙梵音告阿難曰
83 4 jiàn to see 遙見一所
84 4 eight 縱廣周匝八
85 4 稻田 dàotián paddy field / rice paddy 或復稻田
86 4 末香 mò xiāng powdered incense 末香
87 4 大德 dàdé most virtuous 施四方大德僧眾
88 4 zhè sugar cane 蔗林
89 4 gān sweet 或甘
90 4 wealth / capital / money / expenses 醫藥及諸資緣
91 4 如法 rú fǎ In Accord With 如法焚身收其遺骨
92 4 一家 yījiā the whole family 若有一家
93 4 蘆葦 lúwěi a reed 蘆葦林
94 4 臥具 wòjù bedding 臥具
95 4 a torch 燈炬光明讚歎供養
96 4 塗香 túxiāng to annoint 塗香
97 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 於彼聖眾
98 4 dēng a lamp / a lantern 燈炬光明讚歎供養
99 4 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 薄伽梵在王舍城
100 4 竹林 zhú lín bamboo forest 或竹林等
101 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
102 4 花鬘 huāmán headdress 花鬘
103 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 或阿羅漢
104 4 jìn to the greatest extent / utmost 盡形恭敬承事供養
105 4 光明 guāngmíng bright 燈炬光明讚歎供養
106 4 jīn today / modern / present / current / this / now 故我今者請問世尊
107 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 於此東方毘提訶洲
108 3 leaf / foliage / petal 上安相輪如小棗葉
109 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 佛像下如穬麥
110 3 芥子 jièzǐ a mustard seed 以佛馱都如芥子許安置其中
111 3 wàn ten thousand 其臺依止八萬四千眾妙
112 3 可愛 kěài cute / lovely 甚可愛樂
113 3 瞿陀尼洲 jùtuóní zhōu Godānīya 此西方瞿陀尼洲
114 3 ān calm / still / quiet / peaceful 上安相輪如小棗葉
115 3 諸天 zhūtiān devas 諸天人等
116 3 xiǎo small / tiny / insignificant 上安相輪如小棗葉
117 3 kuàng a kind of grain 佛像下如穬麥
118 3 毘提訶洲 pítíhē zhōu Pūrvavideha 於此東方毘提訶洲
119 3 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing 甚希有經
120 3 利益 lìyì benefit / interest 今為欲利益安樂無量眾生
121 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說
122 3 西方 xīfāng the West 此西方瞿陀尼洲
123 3 安樂 ānlè peaceful and happy / content 今為欲利益安樂無量眾生
124 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 以佛馱都如芥子許安置其中
125 3 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 或諸獨覺
126 3 俱盧 Kūlú Kuru 此北方大俱盧洲
127 3 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 汝當敬受如是法門
128 3 zǎo a jujube / a date 上安相輪如小棗葉
129 3 shā to brake (a vehicle) 表剎量如大針
130 3 to allow / to permit 以佛馱都如芥子許安置其中
131 3 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 灑以香水
132 3 qīng green 籠以種種天青琉璃
133 3 to sprinkle / to splash 灑以香水
134 3 biǎo clock / a wrist watch 表剎量如大針
135 3 zhēn a needle 表剎量如大針
136 3 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 燈炬光明讚歎供養
137 3 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 奉施上妙衣服
138 3 北方 běi fāng The North 此北方大俱盧洲
139 3 醫藥 yīyào medicine 醫藥及諸資緣
140 3 shù tree 樹以
141 3 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel 上安相輪如小棗葉
142 3 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna 預流果
143 3 mài wheat / barley / oats 佛像下如穬麥
144 3 shā sand 布以金砂
145 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由是因緣
146 3 jīn gold 布以金砂
147 3 音樂 yīnyuè music 上妙幡蓋寶幢音樂
148 3 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難於日初分為乞食
149 3 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha 施四方大德僧眾
150 3 cotton cloth / textiles / linen 布以金砂
151 2 女人 nǚrén woman / women 女人
152 2 zhī to know 以是當知
153 2 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 似天帝釋妙寶層臺
154 2 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 主帝釋有大層臺
155 2 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢入王舍城
156 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 營構初成
157 2 阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant 下如阿摩洛果
158 2 gòu frame / building / structure 營構初成
159 2 yíng to trade / to operate / to run / to manage 營構初成
160 2 chí to grasp / to hold 著衣持鉢入王舍城
161 2 哀愍 āimǐn to pity / to sympathize with 惟願如來哀愍
162 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來哀愍
163 2 jià vacation 如是假
164 2 tuó to carry on one's back 以佛駄都如芥子許安置其
165 2 yuán won / yuan 解脫知見皆圓
166 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 若有諸善男子或善
167 2 yǒu a window 千妙寶窓牖
168 2 to enter 著衣持鉢入王舍城
169 2 bǎi one hundred 百千俱胝層閣
170 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 名何等我當奉持
171 2 fāng square / quadrilateral / one side 即於此方南贍部洲
172 2 enemy / foe 八萬四千眾妙寶敵
173 2 day of the month / a certain day 尊者阿難於日初分為乞食
174 2 wén to hear 願樂欲聞
175 2 zhù a pillar / a post 寶柱
176 2 shí time / a point or period of time 食後時往如來所
177 2 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 內自思惟
178 2 gōng to present to / to supply / to provide 盡形恭敬承事供
179 2 行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms 次第行乞
180 2 菩薩 púsà bodhisatta 及無量菩薩
181 2 zhù to dwell / to live / to reside 住鷲峯山
182 2 四千 sì qiān four thousand 其臺依止八萬四千眾妙
183 2 shí ten 與大苾芻眾千二百五十人俱
184 2 guǒ a result / a consequence 摩洛果
185 2 liú lapis lazuli 垂以種種天青琉
186 2 yáo distant / remote 遙見一所
187 2 xūn to educate 薰香
188 2 熏香 xūnxiāng incense 熏香
189 2 合成 héchéng to compose / to constitute 假使於中合成一段
190 2 請問 qǐngwèn may I ask 故我今者請問世尊
191 2 huò to reap / to harvest 所獲福聚不可思議不可
192 2 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢入王舍城
193 2 jìng to respect /to honor 汝當敬受如是法門
194 2 chuāng window / shutter 千妙寶窓牖
195 2 wǎng net
196 2 desire 今為欲利益安樂無量眾生
197 2 zhū pearl
198 2 乞食 qǐshí to beg for food 尊者阿難於日初分為乞食
199 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 通皆圓滿故
200 2 sēng a monk 奉施四方大德僧
201 2 lìng to make / to cause to be / to lead 令得大義利益安樂
202 2 nèi inside / interior 內自思惟
203 2 colored glaze / glass
204 2 shòu to suffer / to be subjected to 汝當敬受如是法門
205 2 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 與大苾芻眾千二百五十人俱
206 2 使 shǐ to make / to cause 使遍彼東方毘提訶洲
207 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth
208 2 薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan 薄伽梵在王舍城
209 2 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 即於此方南贍部洲
210 2 二種 èr zhǒng two kinds 如是二種所生福聚
211 2 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 薰香
212 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
213 1 還本 háiběn to repay capital 出還本處
214 1 to resemble / to similar to to 似天帝釋妙寶層臺
215 1 zhǒng kind / type 於如來所無倒恭敬種諸善根
216 1 past / former times 我自昔來
217 1 四洲 Sì Zhōu Four Continents 且置四洲及天帝釋大
218 1 bái white 阿難白
219 1 xiū to decorate / to embellish 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
220 1 shā to kill / to murder / to slaughter 乃至鄔波尼殺曇分
221 1 計分 jìfēn to calculate the score 計分
222 1 九千 jiǔ qiān nine thousand 縱廣周匝九千踰繕那
223 1 letter / symbol / character 字汝當奉持
224 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
225 1 to translate / to interpret 詔譯
226 1 nán difficult / arduous / hard 難白佛
227 1 大義 dàyì righteousness / virtuous cause / a woman's marriage / main points of a piece of writing 令得大義利益安樂
228 1 故我 gùwǒ one's old self / one's original self / what one has always been 故我今者請問世尊
229 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 速成無上佛菩提故
230 1 希有 xīyǒu uncommon 希有
231 1 extra / surplus / remainder 及餘功德皆圓滿故
232 1 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻分
233 1 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 於彼一一般涅
234 1 zài in / at 薄伽梵在王舍城
235 1 jìng clean 能令眾生種植一切圓淨白法
236 1 jué to awake
237 1 數數 shǔshù to count / to reckon 數數曾
238 1 to associate with / be near 以前福聚比此福聚
239 1 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審如是所說法門
240 1 to wash / to bathe 收衣鉢洗足已
241 1 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒
242 1 jiù a condor / a vulture / an eagle 住鷲峯山
243 1 lóng dragon
244 1 種類 zhǒnglèi kind / genus / type / category / variety / species / sort / class 世尊欲令如是種類諸眾
245 1 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation 解脫知見皆圓
246 1 Wu 乃至鄔波尼殺曇分
247 1 日輪 rìlún the Sun 如日輪人面亦爾
248 1 shān a mountain / a hill / a peak 住鷲峯山
249 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
250 1 半月 bànyuè half month / 15 days 形如半月
251 1 zuò to do 尊者阿難即作是念
252 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
253 1 愛樂 ài lè love and joy 愛樂
254 1 clothes / dress / garment
255 1 to beg / to request 第乞已
256 1 長夜 chángyè long dark night 長夜獲
257 1 tàn to sigh 歎供養
258 1 clothes / clothing 奉施上妙衣
259 1 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka 大唐三藏法師玄奘奉
260 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
261 1 大唐 Dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏法師玄奘奉
262 1 其一 qíyī first / number one of the above 百分中不及其一
263 1 jiè to quit 集無量勝戒
264 1 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 收衣鉢洗足已
265 1 dǎo to fall / to collapse / to topple 於如來所無倒恭敬種諸善根
266 1 善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking 極善思惟
267 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 及以解脫
268 1 ministry / department 如是假使遍贍部洲
269 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 速成無上佛菩提故
270 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 吾當為汝分別解說
271 1 形像 xíngxiàng form / image 佛形像及窣堵波
272 1 to rub 摩洛果
273 1 to join / to combine 假使於中合
274 1 bān sort / kind / class 於彼一一般涅
275 1 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 乃至鄔波尼殺曇分
276 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 及餘功德皆圓滿故
277 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊雙足
278 1 book / volume
279 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
280 1 由此 yóucǐ hereby / from this 由此因
281 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 乃至人非人等宣說開示
282 1 kuò wide / broad 北闊南狹
283 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 未審如是所說法門
284 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 籠以種種天青琉璃
285 1 其中 qízhōng among 以佛馱都如芥子許安置其中
286 1 suàn to count / to calculate / to figure 算分
287 1 mén door / gate / doorway / gateway 未審如是所說法門
288 1 十方 shí fāng the ten directions 十方六趣教化神
289 1 xiān to fly 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
290 1 to cover 一一寶敵覆以種種
291 1 tán dark clouds 乃至鄔波尼殺曇分
292 1 zàn to praise 燈炬光明讚
293 1 beautiful / magnificent / elegant 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
294 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 所獲福聚不可思議不可
295 1 shēng to be born / to give birth 生等
296 1 liú to flow / to spread / to circulate 流果
297 1 滿 mǎn full 滿故
298 1 niàn to read aloud 尊者阿難即作是念
299 1 alone / independent / single / sole 或諸獨
300 1 三大 sān dà the three greatnesses / triple significance 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
301 1 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings 能令眾生種植一切圓淨白法
302 1 duò to carry on one's back 以佛馱都如芥子許安置其中
303 1 wǎng to go (in a direction) 食後時往如來所
304 1 lóng a cage 籠以種種天青琉璃
305 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
306 1 shàn to support / to provide aid 如是假使遍贍部洲
307 1 fēng peak / summit 住鷲峯山
308 1 種植 zhòngzhí to plant / to grow 能令眾生種植一切圓淨白法
309 1 世間 shìjiān world / the human world 哀愍世間諸天
310 1 玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang 大唐三藏法師玄奘奉
311 1 諸眾 zhūzhòng numerous 世尊欲令如是種類諸眾
312 1 qián front 如前福聚其量雖多
313 1 chù a place / location / a spot / a point 出還本處
314 1 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 世尊以妙梵音告阿難曰
315 1 飯食 fànshí food 飯食訖
316 1 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 百千俱胝層閣
317 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
318 1 xiá narrow / limited 北闊南狹
319 1 yán to speak / to say / said 白佛言
320 1 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 靜慮
321 1 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
322 1 速成 sùchéng to take a crash course / to take an intensive course 速成無上佛菩提故
323 1 一面 yīmiàn one side 一面
324 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所獲福聚不可思議不可
325 1 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 藥叉廣說
326 1 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 乃至人非人等宣說開示
327 1 undulations 乃至鄔波尼殺曇分
328 1 to stop 飯食訖
329 1 can / may / permissible 嚴麗綺飾甚可
330 1 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 十方六趣教化神
331 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 藥及諸資緣
332 1 jīng to go through / to experience 時薄伽梵說是經已
333 1 nán south 北闊南狹
334 1 meaning / sense
335 1 chuí to hang / to suspend / to droop 垂以種種天青琉
336 1 soil / ground / land
337 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 如來無量布施
338 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
339 1 dào to arrive 到已
340 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 今為欲利益安樂無量眾生
341 1 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝分別解說
342 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
343 1 分為 fēnwéi to subdivide 尊者阿難於日初分為乞食
344 1 shèng to beat / to win / to conquer 集無量勝戒
345 1 百分 bǎifēn one hundredth 百分中不及其一
346 1 medicine / doctor
347 1 wèi Eighth earthly branch 未審如是所說法門
348 1 luò Luo 摩洛果
349 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 其臺依止八萬四千眾妙
350 1 zhào an imperial decree 詔譯
351 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 藥叉廣說
352 1 shǔ to count 數分
353 1 běi north 北闊南狹
354 1 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等
355 1 雙足 shuāng zú both feet / two-legged 頂禮世尊雙足
356 1 珠簾 zhūlián a bead curtain 珠簾
357 1 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
358 1 以前 yǐqián before / formerly / previous / ago 以前福聚比此福聚
359 1 shí food / food and drink 食後時往如來所
360 1 pán a tray 槃後
361 1 七千 qī qiān seven thousand 廣周匝七千踰繕那
362 1 sufficient / enough 收衣鉢洗足已
363 1 車箱 chēxiāng carriage 形如車箱
364 1 合為 héwèi to combine 假使於中合為一段
365 1 六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies 十方六趣教化神
366 1 比喻 bǐyù a simile / a metaphor / an analogy / a figure of speech 比喻
367 1 jié take by force / to coerce 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
368 1 zhǔ owner 主帝釋有大層臺
369 1 yún cloud 汝意云
370 1 four 此臺周匝八萬四
371 1 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě loving kindness, compassion, joy, and equanimity 如來無量慈悲喜捨
372 1 huì intelligent / clever
373 1 tōng to go through / to open 通皆圓滿故
374 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 於如來所無倒恭敬種諸善根
375 1 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 汝今諦聽
376 1 dìng to decide
377 1 shén divine / mysterious / magical / supernatural 十方六趣教化神
378 1 yīn sound / noise 上妙幡蓋寶幢音
379 1 開示 kāishì to express / to indicate 乃至人非人等宣說開示
380 1 to gather / to collect 集無量勝戒
381 1 白法 bái fǎ wholesome things / pure dharmas 能令眾生種植一切圓淨白法

Frequencies of all Words

Top 457

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 huò or / either / else 若有諸善男子或善女人
2 28 in / at 尊者阿難於日初分為乞食
3 24 such as / for example / for instance 其量下如阿
4 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難於日初分為乞食
5 18 miào wonderful / fantastic 世尊以妙梵音告阿難曰
6 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 頂禮世尊雙足
7 17 děng et cetera / and so on 諸天人等
8 17 so as to / in order to 以佛馱都如芥子許安置其中
9 16 that / those 於彼聖眾
10 16 zhū all / many / various 若有諸善男子或善女人
11 14 big / great / huge / large / major 與大苾芻眾千二百五十人俱
12 14 wèi for / to 何者為
13 13 如是 rúshì thus / so 能造如是高廣層閣
14 12 his / hers / its / theirs 其量下如阿
15 11 good fortune / happiness / luck 如是二種所生福聚
16 11 shàng top / a high position 上安相輪如小棗葉
17 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶柱
18 10 céng layer / level 有大層閣
19 10 yǒu is / are / to exist 有大層閣
20 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
21 10 甚多 shén duō extremely many 甚多
22 10 to reach 及無量菩薩
23 10 you / thou
24 10 also / too 人面亦爾
25 9 gào to tell / to say / said / told 世尊以妙梵音告阿難曰
26 9 this / these 即於此方南贍部洲
27 9 fèng to offer / to present 大唐三藏法師玄奘奉
28 8 窣堵波 sùdǔbō a stupa 起窣堵波
29 8 充滿 chōngmǎn full of / brimming with / very full / permeated 塞充滿無有間隙
30 8 gāo high / tall 能造如是高廣層閣
31 8 side
32 8 zhōng middle
33 8 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 塞充滿無有間隙
34 8 shī the practice of selfless giving / dāna 施四方大德僧眾
35 8 rén person / people / a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
36 8 one 遙見一所
37 8 duō over / indicates a number greater than the number preceding it
38 8 Buddha / Awakened One 以佛馱都如芥子許安置其中
39 8 lín a wood / a forest / a grove 或甘蔗林
40 8 假使 jiǎshǐ if 假使於中合為一段
41 8 again / more / repeatedly 或復稻田
42 8 liàng a quantity / an amount 其量下如阿
43 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有諸善男子或善女人
44 8 zào to make / to build / to manufacture 能造如是高廣層閣
45 8 ruò to seem / to be like / as 若有諸善男子或善女人
46 8 xíng appearance 形如車箱
47 8 shì to decorate / to ornament / to adorn 嚴麗綺飾
48 8 purposely / intentionally / deliberately / knowingly
49 8 hòu after / later 於諸如來般涅槃後
50 7 所生 suǒshēng parents (father and mother) 如是二種所生福聚
51 7 to arise / to get up 起窣堵波
52 7 qiān one thousand 與大苾芻眾千二百五十人俱
53 7 fēn to separate / to divide into parts 惟我向者於日初分
54 7 tái unit 主帝釋有大層臺
55 7 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
56 7 guǎng wide / large / vast 能造如是高廣層閣
57 7 一一 yīyī one by one / one after another 於彼一一般涅
58 7 already / afterwards 見是已
59 6 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 食後時往如來所
60 6 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 於諸如來般涅槃後
61 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 盡形恭敬承事供養
62 6 chamber / pavilion 有大層閣
63 6 yuán fate / predestined affinity 醫藥及諸資緣
64 6 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有諸善男子或善女人
65 6 dāng to be / to act as / to serve as 吾當為汝分別解說
66 6 to assemble / to meet together 如是二種所生福聚
67 6 xià next 其量下如阿
68 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遙見一所
69 5 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 及無量菩薩
70 5 四方 sì fāng all sides 施四方大德僧眾
71 5 周匝 zhōuzā to go around / to go through 廣周匝七千踰繕那
72 5 zhì to place / to lay out 且置此方
73 5 shì is / are / am / to be 見是已
74 5 shōu to receive / to accept 收衣鉢洗足已
75 5 tiān day
76 5 嚴麗 yánlì stately and gorgeous 嚴麗綺飾
77 5 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali 起窣堵波高廣嚴
78 5 shén what 甚可愛樂
79 5 níng Nanjing 彼所生福寧為多不
80 5 zhòng many / numerous 與大苾芻眾千二百五十人俱
81 5 not / no 彼所生福寧為多不
82 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 盡形恭敬承事供養
83 5 lái to come 於諸如來般涅槃後
84 5 jiē all / each and every / in all cases 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
85 5 idea 汝意云何
86 5 善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha 善逝
87 5 qiě moreover / also 且置此方
88 4 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin 或不還果
89 4 踰繕那 yúshànnà yojana 廣周匝七千踰繕那
90 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical
91 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 上妙幡蓋寶幢音
92 4 chū at first / at the beginning / initially 尊者阿難於日初分為乞食
93 4 shēn human body / torso 如法焚身收其遺骨
94 4 chéng to bear / to carry / to hold 盡形恭敬承事供養
95 4 shì matter / thing / item 盡形恭敬承事供養
96 4 néng can / able 能造如是高廣層閣
97 4 elegant / beautiful 嚴麗綺飾
98 4 biàn turn / one time 如是假使遍贍部洲
99 4 間隙 jiānxì a gap / a crack / an interval 塞充滿無有間隙
100 4 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 或一來果
101 4 tián field / farmland 胡麻田等
102 4 miàn side / surface 人面亦爾
103 4 happy / glad / cheerful / joyful 甚可愛樂
104 4 zhōu a continent 如是假使遍贍部洲
105 4 a crack / a split / a fissure 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
106 4 甘蔗 gānzhè sugar cane 或甘蔗林
107 4 無有 wú yǒu there is not 塞充滿無有間隙
108 4 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner 上妙幡蓋寶幢音
109 4 由是 yóushì because of 由是因
110 4 胡麻 húmá hemp seeds / sesame / flax / linseed 胡麻田等
111 4 遺骨 yígǔ human remains 如法焚身收其遺骨
112 4 fén to burn 如法焚身收其遺骨
113 4 諸如 zhūrú such as 於諸如來般涅槃後
114 4 無間 wújiān uninterrupted / continuous / unbroken 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
115 4 yuē to speak / to say 世尊以妙梵音告阿難曰
116 4 jiàn to see 遙見一所
117 4 eight 縱廣周匝八
118 4 稻田 dàotián paddy field / rice paddy 或復稻田
119 4 末香 mò xiāng powdered incense 末香
120 4 I / me / my 惟我向者於日初分
121 4 大德 dàdé most virtuous 施四方大德僧眾
122 4 zhè sugar cane 蔗林
123 4 gān sweet 或甘
124 4 wealth / capital / money / expenses 醫藥及諸資緣
125 4 如法 rú fǎ In Accord With 如法焚身收其遺骨
126 4 一家 yījiā the whole family 若有一家
127 4 ěr thus / so / like that 人面亦爾
128 4 蘆葦 lúwěi a reed 蘆葦林
129 4 臥具 wòjù bedding 臥具
130 4 a torch 燈炬光明讚歎供養
131 4 塗香 túxiāng to annoint 塗香
132 4 不及 bùjí not as good as / inferior to 百分中不及其一
133 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 於彼聖眾
134 4 dēng a lamp / a lantern 燈炬光明讚歎供養
135 4 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 薄伽梵在王舍城
136 4 復有 fùyǒu moreover / once again 復有諸善男子或善女人
137 4 竹林 zhú lín bamboo forest 或竹林等
138 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
139 4 花鬘 huāmán headdress 花鬘
140 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 或阿羅漢
141 4 jìn to the greatest extent / utmost 盡形恭敬承事供養
142 4 duàn paragraph / section / segment 假使於中合為一段
143 4 光明 guāngmíng bright 燈炬光明讚歎供養
144 4 云何 yúnhé why 汝意云何
145 4 jīn today / modern / present / current / this / now 故我今者請問世尊
146 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 於此東方毘提訶洲
147 3 leaf / foliage / petal 上安相輪如小棗葉
148 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 佛像下如穬麥
149 3 芥子 jièzǐ a mustard seed 以佛馱都如芥子許安置其中
150 3 wàn ten thousand 其臺依止八萬四千眾妙
151 3 可愛 kěài cute / lovely 甚可愛樂
152 3 瞿陀尼洲 jùtuóní zhōu Godānīya 此西方瞿陀尼洲
153 3 ān calm / still / quiet / peaceful 上安相輪如小棗葉
154 3 諸天 zhūtiān devas 諸天人等
155 3 xiǎo small / tiny / insignificant 上安相輪如小棗葉
156 3 kuàng a kind of grain 佛像下如穬麥
157 3 毘提訶洲 pítíhē zhōu Pūrvavideha 於此東方毘提訶洲
158 3 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing 甚希有經
159 3 利益 lìyì benefit / interest 今為欲利益安樂無量眾生
160 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說
161 3 西方 xīfāng the West 此西方瞿陀尼洲
162 3 安樂 ānlè peaceful and happy / content 今為欲利益安樂無量眾生
163 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 以佛馱都如芥子許安置其中
164 3 ā prefix to names of people 其量下如阿
165 3 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 或諸獨覺
166 3 俱盧 Kūlú Kuru 此北方大俱盧洲
167 3 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 汝當敬受如是法門
168 3 zǎo a jujube / a date 上安相輪如小棗葉
169 3 shā to brake (a vehicle) 表剎量如大針
170 3 to allow / to permit 以佛馱都如芥子許安置其中
171 3 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 灑以香水
172 3 míng measure word for people 名何等我當奉持
173 3 qīng green 籠以種種天青琉璃
174 3 to sprinkle / to splash 灑以香水
175 3 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 籠以種種天青琉璃
176 3 biǎo clock / a wrist watch 表剎量如大針
177 3 zhēn a needle 表剎量如大針
178 3 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 燈炬光明讚歎供養
179 3 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 奉施上妙衣服
180 3 北方 běi fāng The North 此北方大俱盧洲
181 3 wéi only / solely / alone 惟我向者於日初分
182 3 醫藥 yīyào medicine 醫藥及諸資緣
183 3 shù tree 樹以
184 3 dōu all 以佛馱都如芥子許安置其中
185 3 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel 上安相輪如小棗葉
186 3 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna 預流果
187 3 mài wheat / barley / oats 佛像下如穬麥
188 3 naturally / of course / certainly 內自思惟
189 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者為多
190 3 shā sand 布以金砂
191 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由是因緣
192 3 jīn gold 布以金砂
193 3 音樂 yīnyuè music 上妙幡蓋寶幢音樂
194 3 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難於日初分為乞食
195 3 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha 施四方大德僧眾
196 3 cotton cloth / textiles / linen 布以金砂
197 2 女人 nǚrén woman / women 女人
198 2 zhī to know 以是當知
199 2 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 似天帝釋妙寶層臺
200 2 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 主帝釋有大層臺
201 2 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢入王舍城
202 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 營構初成
203 2 阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant 下如阿摩洛果
204 2 gòu frame / building / structure 營構初成
205 2 yíng to trade / to operate / to run / to manage 營構初成
206 2 chí to grasp / to hold 著衣持鉢入王舍城
207 2 乃至 nǎizhì and even 乃至鄔波尼殺曇分
208 2 promptly / right away / immediately 尊者阿難即作是念
209 2 哀愍 āimǐn to pity / to sympathize with 惟願如來哀愍
210 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來哀愍
211 2 jià vacation 如是假
212 2 tuó to carry on one's back 以佛駄都如芥子許安置其
213 2 yuán won / yuan 解脫知見皆圓
214 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
215 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 若有諸善男子或善
216 2 yǒu a window 千妙寶窓牖
217 2 to enter 著衣持鉢入王舍城
218 2 de potential marker 令得大義利益安樂
219 2 bǎi one hundred 百千俱胝層閣
220 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 名何等我當奉持
221 2 fāng square / quadrilateral / one side 即於此方南贍部洲
222 2 何以 héyǐ why 何以故
223 2 enemy / foe 八萬四千眾妙寶敵
224 2 day of the month / a certain day 尊者阿難於日初分為乞食
225 2 wén to hear 願樂欲聞
226 2 zhù a pillar / a post 寶柱
227 2 shí time / a point or period of time 食後時往如來所
228 2 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 內自思惟
229 2 gōng to present to / to supply / to provide 盡形恭敬承事供
230 2 行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms 次第行乞
231 2 菩薩 púsà bodhisatta 及無量菩薩
232 2 zhù to dwell / to live / to reside 住鷲峯山
233 2 四千 sì qiān four thousand 其臺依止八萬四千眾妙
234 2 shí ten 與大苾芻眾千二百五十人俱
235 2 guǒ a result / a consequence 摩洛果
236 2 liú lapis lazuli 垂以種種天青琉
237 2 yáo distant / remote 遙見一所
238 2 no 於如來所無倒恭敬種諸善根
239 2 次第 cìdì one after another 次第行乞
240 2 xūn to educate 薰香
241 2 what / where / which
242 2 熏香 xūnxiāng incense 熏香
243 2 合成 héchéng to compose / to constitute 假使於中合成一段
244 2 請問 qǐngwèn may I ask 故我今者請問世尊
245 2 huò to reap / to harvest 所獲福聚不可思議不可
246 2 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢入王舍城
247 2 jìng to respect /to honor 汝當敬受如是法門
248 2 chuāng window / shutter 千妙寶窓牖
249 2 wǎng net
250 2 desire 今為欲利益安樂無量眾生
251 2 already / since
252 2 zhū pearl
253 2 乞食 qǐshí to beg for food 尊者阿難於日初分為乞食
254 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 通皆圓滿故
255 2 yīn because 由是因
256 2 sēng a monk 奉施四方大德僧
257 2 lìng to make / to cause to be / to lead 令得大義利益安樂
258 2 nèi inside / interior 內自思惟
259 2 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是當知
260 2 colored glaze / glass
261 2 shòu to suffer / to be subjected to 汝當敬受如是法門
262 2 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 與大苾芻眾千二百五十人俱
263 2 使 shǐ to make / to cause 使遍彼東方毘提訶洲
264 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth
265 2 薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan 薄伽梵在王舍城
266 2 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 即於此方南贍部洲
267 2 二種 èr zhǒng two kinds 如是二種所生福聚
268 2 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 薰香
269 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
270 1 還本 háiběn to repay capital 出還本處
271 1 to resemble / to similar to to 似天帝釋妙寶層臺
272 1 zhǒng kind / type 於如來所無倒恭敬種諸善根
273 1 past / former times 我自昔來
274 1 四洲 Sì Zhōu Four Continents 且置四洲及天帝釋大
275 1 bái white 阿難白
276 1 xiū to decorate / to embellish 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
277 1 shā to kill / to murder / to slaughter 乃至鄔波尼殺曇分
278 1 計分 jìfēn to calculate the score 計分
279 1 九千 jiǔ qiān nine thousand 縱廣周匝九千踰繕那
280 1 letter / symbol / character 字汝當奉持
281 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
282 1 to translate / to interpret 詔譯
283 1 nán difficult / arduous / hard 難白佛
284 1 大義 dàyì righteousness / virtuous cause / a woman's marriage / main points of a piece of writing 令得大義利益安樂
285 1 故我 gùwǒ one's old self / one's original self / what one has always been 故我今者請問世尊
286 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 速成無上佛菩提故
287 1 希有 xīyǒu uncommon 希有
288 1 extra / surplus / remainder 及餘功德皆圓滿故
289 1 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻分
290 1 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 於彼一一般涅
291 1 entirely / without exception 與大苾芻眾千二百五十人俱
292 1 zài in / at 薄伽梵在王舍城
293 1 jìng clean 能令眾生種植一切圓淨白法
294 1 jué to awake
295 1 數數 shǔshù to count / to reckon 數數曾
296 1 to associate with / be near 以前福聚比此福聚
297 1 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審如是所說法門
298 1 to wash / to bathe 收衣鉢洗足已
299 1 què but / yet / however / while / nevertheless 却住
300 1 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒
301 1 jiù a condor / a vulture / an eagle 住鷲峯山
302 1 lóng dragon
303 1 種類 zhǒnglèi kind / genus / type / category / variety / species / sort / class 世尊欲令如是種類諸眾
304 1 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation 解脫知見皆圓
305 1 Wu 乃至鄔波尼殺曇分
306 1 所有 suǒyǒu all 一所有大層閣
307 1 日輪 rìlún the Sun 如日輪人面亦爾
308 1 shān a mountain / a hill / a peak 住鷲峯山
309 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
310 1 半月 bànyuè half month / 15 days 形如半月
311 1 zuò to do 尊者阿難即作是念
312 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
313 1 愛樂 ài lè love and joy 愛樂
314 1 final interogative 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
315 1 clothes / dress / garment
316 1 to beg / to request 第乞已
317 1 長夜 chángyè long dark night 長夜獲
318 1 tàn to sigh 歎供養
319 1 clothes / clothing 奉施上妙衣
320 1 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka 大唐三藏法師玄奘奉
321 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
322 1 大唐 Dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏法師玄奘奉
323 1 其一 qíyī first / number one of the above 百分中不及其一
324 1 jiè to quit 集無量勝戒
325 1 chū to go out / to leave 出還本處
326 1 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 收衣鉢洗足已
327 1 dǎo to fall / to collapse / to topple 於如來所無倒恭敬種諸善根
328 1 善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking 極善思惟
329 1 I 吾當為汝分別解說
330 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 及以解脫
331 1 ministry / department 如是假使遍贍部洲
332 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 速成無上佛菩提故
333 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 吾當為汝分別解說
334 1 形像 xíngxiàng form / image 佛形像及窣堵波
335 1 to rub 摩洛果
336 1 to join / to combine 假使於中合
337 1 bān sort / kind / class 於彼一一般涅
338 1 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 乃至鄔波尼殺曇分
339 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 及餘功德皆圓滿故
340 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊雙足
341 1 book / volume
342 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
343 1 由此 yóucǐ hereby / from this 由此因
344 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 乃至人非人等宣說開示
345 1 kuò wide / broad 北闊南狹
346 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 未審如是所說法門
347 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 籠以種種天青琉璃
348 1 其中 qízhōng among 以佛馱都如芥子許安置其中
349 1 and 與大苾芻眾千二百五十人俱
350 1 extremely / very 極善思惟
351 1 in advance / beforehand 或預
352 1 suàn to count / to calculate / to figure 算分
353 1 mén door / gate / doorway / gateway 未審如是所說法門
354 1 十方 shí fāng the ten directions 十方六趣教化神
355 1 xiān to fly 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
356 1 to cover 一一寶敵覆以種種
357 1 tán dark clouds 乃至鄔波尼殺曇分
358 1 zàn to praise 燈炬光明讚
359 1 beautiful / magnificent / elegant 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
360 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 所獲福聚不可思議不可
361 1 shēng to be born / to give birth 生等
362 1 liú to flow / to spread / to circulate 流果
363 1 滿 mǎn full 滿故
364 1 niàn to read aloud 尊者阿難即作是念
365 1 céng once / already / former / previously 數數曾
366 1 alone / independent / single / sole 或諸獨
367 1 三大 sān dà the three greatnesses / triple significance 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
368 1 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings 能令眾生種植一切圓淨白法
369 1 duò to carry on one's back 以佛馱都如芥子許安置其中
370 1 wǎng to go (in a direction) 食後時往如來所
371 1 lóng a cage 籠以種種天青琉璃
372 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
373 1 shàn to support / to provide aid 如是假使遍贍部洲
374 1 fēng peak / summit 住鷲峯山
375 1 種植 zhòngzhí to plant / to grow 能令眾生種植一切圓淨白法
376 1 世間 shìjiān world / the human world 哀愍世間諸天
377 1 玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang 大唐三藏法師玄奘奉
378 1 諸眾 zhūzhòng numerous 世尊欲令如是種類諸眾
379 1 qián front 如前福聚其量雖多
380 1 chù a place / location / a spot / a point 出還本處
381 1 何者 hézhě why 何者為
382 1 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 世尊以妙梵音告阿難曰
383 1 飯食 fànshí food 飯食訖
384 1 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 百千俱胝層閣
385 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
386 1 xiá narrow / limited 北闊南狹
387 1 yán to speak / to say / said 白佛言
388 1 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 靜慮
389 1 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
390 1 速成 sùchéng to take a crash course / to take an intensive course 速成無上佛菩提故
391 1 一面 yīmiàn one side 一面
392 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所獲福聚不可思議不可
393 1 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 藥叉廣說
394 1 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 乃至人非人等宣說開示
395 1 undulations 乃至鄔波尼殺曇分
396 1 suī although / even though 如前福聚其量雖多
397 1 to stop 飯食訖
398 1 can / may / permissible 嚴麗綺飾甚可
399 1 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 十方六趣教化神
400 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 藥及諸資緣
401 1 jīng to go through / to experience 時薄伽梵說是經已
402 1 nán south 北闊南狹
403 1 meaning / sense
404 1 chuí to hang / to suspend / to droop 垂以種種天青琉
405 1 soil / ground / land
406 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 如來無量布施
407 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
408 1 dào to arrive 到已
409 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 今為欲利益安樂無量眾生
410 1 used to indicate order 第乞已
411 1 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝分別解說
412 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
413 1 分為 fēnwéi to subdivide 尊者阿難於日初分為乞食
414 1 shèng to beat / to win / to conquer 集無量勝戒
415 1 百分 bǎifēn one hundredth 百分中不及其一
416 1 何等 héděng which? / what? / how? / what? 名何等我當奉持
417 1 medicine / doctor
418 1 wèi Eighth earthly branch 未審如是所說法門
419 1 luò Luo 摩洛果
420 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 其臺依止八萬四千眾妙
421 1 向者 xiàngzhě in the past / formerly 惟我向者於日初分
422 1 zhào an imperial decree 詔譯
423 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 藥叉廣說
424 1 shǔ to count 數分
425 1 běi north 北闊南狹
426 1 rán correct / right / certainly 然不及者
427 1 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等
428 1 雙足 shuāng zú both feet / two-legged 頂禮世尊雙足
429 1 珠簾 zhūlián a bead curtain 珠簾
430 1 一切 yīqiè all / every / everything 能令眾生種植一切圓淨白法
431 1 唯然 wěirán only / uniquely 唯然
432 1 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
433 1 以前 yǐqián before / formerly / previous / ago 以前福聚比此福聚
434 1 shí food / food and drink 食後時往如來所
435 1 pán a tray 槃後
436 1 七千 qī qiān seven thousand 廣周匝七千踰繕那
437 1 sufficient / enough 收衣鉢洗足已
438 1 車箱 chēxiāng carriage 形如車箱
439 1 合為 héwèi to combine 假使於中合為一段
440 1 六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies 十方六趣教化神
441 1 a time 於王舍城次
442 1 比喻 bǐyù a simile / a metaphor / an analogy / a figure of speech 比喻
443 1 jié take by force / to coerce 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
444 1 zhǔ owner 主帝釋有大層臺
445 1 yún cloud 汝意云
446 1 four 此臺周匝八萬四
447 1 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě loving kindness, compassion, joy, and equanimity 如來無量慈悲喜捨
448 1 huì intelligent / clever
449 1 tōng to go through / to open 通皆圓滿故
450 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 於如來所無倒恭敬種諸善根
451 1 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 汝今諦聽
452 1 dìng to decide
453 1 shén divine / mysterious / magical / supernatural 十方六趣教化神
454 1 yīn sound / noise 上妙幡蓋寶幢音
455 1 開示 kāishì to express / to indicate 乃至人非人等宣說開示
456 1 to gather / to collect 集無量勝戒
457 1 白法 bái fǎ wholesome things / pure dharmas 能令眾生種植一切圓淨白法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
Thus
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
miào Wonderful
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
an element
如是 rúshì thus, so
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
尔时 爾時 ěr shí at that time
窣堵波 sùdǔbō a stupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
北方 běi fāng The North
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
瞿陀尼洲 jùtuóní zhōu Godānīya
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
luò
  1. Luo
  2. Luo River
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
毘提诃洲 毘提訶洲 pítíhē zhōu Pūrvavideha
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
什希有经 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四洲 Sì Zhōu Four Continents
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
Wu
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant
ān
  1. an
  2. Ease
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿素洛 āsùluò an asura
白法 bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 bái fó to address the Buddha
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
biàn everywhere fragrant / paricitra
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
  1. to bestow
  2. to publish
不还果 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
chéng Become
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
慈悲喜舍 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
an element
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
de di
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
尔时 爾時 ěr shí at that time
二种 二種 èr zhǒng two kinds
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gōng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
Merge
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jià designation / provisional / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
jiào
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng Respect
jīng a sutra / a sūtra
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
Joy
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
琉璃 liúlí lapis lazuli
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
滿 mǎn Full
miào Wonderful
to rub a monk's head for taking a vow
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
乞食 qǐshí Begging for Food
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
ruò re
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
shēn body / kāya
shēng birth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
shì meaning / phenomena
shī the practice of selfless giving / dāna
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
世间 世間 shìjiān world
shòu feelings / sensations
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. to appear
  2. pseudo
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
窣堵波 sùdǔbō a stupa
tián a state for cultivation of meritorius deeds
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
涂香 塗香 túxiāng to annoint
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无量 無量 wúliàng immeasurable
xiāng incense
相轮 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel
西方 xīfāng the Western [Pureland]
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
希有 xīyǒu Rare
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
yǎng Nurture
manas / mind / mentation
Righteousness
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一家 yījiā same family
一来果 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
desire / intention / interest / aspiration
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
yuán Perfect
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
预流果 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna
踰缮那 踰繕那 yúshànnà yojana
zhī Understanding
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhǔ abbot
Contented