Glossary and Vocabulary for Adbhutadharmaparyāyasūtra (Shen Xiyou Jing) 《甚希有經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難於日初分為乞食
2 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 頂禮世尊雙足
3 18 miào wonderful / fantastic 世尊以妙梵音告阿難曰
4 17 děng et cetera / and so on 諸天人等
5 14 big / great / huge / large / major 與大苾芻眾千二百五十人俱
6 11 shàng top / a high position 上安相輪如小棗葉
7 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶柱
8 11 good fortune / happiness / luck 如是二種所生福聚
9 10 甚多 shén duō extremely many 甚多
10 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
11 10 zhōu a continent 如是假使遍贍部洲
12 10 to reach 及無量菩薩
13 9 fèng to offer / to present 大唐三藏法師玄奘奉
14 9 gào to tell / to say / said / told 世尊以妙梵音告阿難曰
15 8 shī the practice of selfless giving / dāna 施四方大德僧眾
16 8 zào to make / to build / to manufacture 能造如是高廣層閣
17 8 one 遙見一所
18 8 xíng appearance 形如車箱
19 8 liàng a quantity / an amount 其量下如阿
20 8 gāo high / tall 能造如是高廣層閣
21 8 窣堵波 sùdǔbō a stupa 起窣堵波
22 8 duō over / indicates a number greater than the number preceding it
23 8 shēng to be born / to give birth 如是二種所生福聚
24 8 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 塞充滿無有間隙
25 8 rén person / people / a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
26 8 充滿 chōngmǎn full of / brimming with / very full / permeated 塞充滿無有間隙
27 8 hòu after / later 於諸如來般涅槃後
28 8 shì to decorate / to ornament / to adorn 嚴麗綺飾
29 8 side
30 8 zhōng middle
31 8 lín a wood / a forest / a grove 或甘蔗林
32 8 Buddha / Awakened One 以佛馱都如芥子許安置其中
33 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有諸善男子或善女人
34 7 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
35 7 guǎng wide / large / vast 能造如是高廣層閣
36 7 fēn to separate / to divide into parts 惟我向者於日初分
37 7 to arise / to get up 起窣堵波
38 7 qiān one thousand 與大苾芻眾千二百五十人俱
39 6 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有諸善男子或善女人
40 6 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 食後時往如來所
41 6 chamber / pavilion 有大層閣
42 6 to assemble / to meet together 如是二種所生福聚
43 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 盡形恭敬承事供養
44 6 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 於諸如來般涅槃後
45 6 yuán fate / predestined affinity 醫藥及諸資緣
46 5 shōu to receive / to accept 收衣鉢洗足已
47 5 嚴麗 yánlì stately and gorgeous 嚴麗綺飾
48 5 周匝 zhōuzā to go around / to go through 廣周匝七千踰繕那
49 5 lái to come 於諸如來般涅槃後
50 5 zhòng many / numerous 與大苾芻眾千二百五十人俱
51 5 四方 sì fāng all sides 施四方大德僧眾
52 5 níng Nanjing 彼所生福寧為多不
53 5 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 及無量菩薩
54 5 idea 汝意云何
55 5 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali 起窣堵波高廣嚴
56 5 善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha 善逝
57 5 zhì to place / to lay out 且置此方
58 5 tiān day
59 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 盡形恭敬承事供養
60 4 不及 bù jí not as good as / inferior to 百分中不及其一
61 4 chéng to bear / to carry / to hold 盡形恭敬承事供養
62 4 wealth / capital / money / expenses 醫藥及諸資緣
63 4 jiàn to see 遙見一所
64 4 竹林 zhú lín bamboo forest 或竹林等
65 4 yuē to speak / to say 世尊以妙梵音告阿難曰
66 4 a crack / a split / a fissure 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
67 4 a torch 燈炬光明讚歎供養
68 4 遺骨 yígǔ human remains 如法焚身收其遺骨
69 4 光明 guāngmíng bright 燈炬光明讚歎供養
70 4 一家 yījiā the whole family 若有一家
71 4 eight 縱廣周匝八
72 4 shì matter / thing / item 盡形恭敬承事供養
73 4 末香 mò xiāng powdered incense 末香
74 4 happy / glad / cheerful / joyful 甚可愛樂
75 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
76 4 gān sweet 或甘
77 4 塗香 túxiāng to annoint 塗香
78 4 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 此西方瞿陀尼洲
79 4 shēn human body / torso 如法焚身收其遺骨
80 4 大德 dàdé most virtuous 施四方大德僧眾
81 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical
82 4 無間 wújiān uninterrupted / continuous / unbroken 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
83 4 jìn to the greatest extent / utmost 盡形恭敬承事供養
84 4 néng can / able 能造如是高廣層閣
85 4 花鬘 huāmán headdress 花鬘
86 4 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 或一來果
87 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 於彼聖眾
88 4 tián field / farmland 胡麻田等
89 4 dēng a lamp / a lantern 燈炬光明讚歎供養
90 4 無有 wú yǒu there is not 塞充滿無有間隙
91 4 fén to burn 如法焚身收其遺骨
92 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 或阿羅漢
93 4 間隙 jiānxì a gap / a crack / an interval 塞充滿無有間隙
94 4 踰繕那 yúshànnà yojana 廣周匝七千踰繕那
95 4 甘蔗 gānzhè sugar cane 或甘蔗林
96 4 elegant / beautiful 嚴麗綺飾
97 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 上妙幡蓋寶幢音
98 4 臥具 wòjù bedding 臥具
99 4 胡麻 húmá hemp seeds / sesame / flax / linseed 胡麻田等
100 4 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 薄伽梵在王舍城
101 4 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin 或不還果
102 4 蘆葦 lúwěi a reed 蘆葦林
103 4 miàn side / surface 人面亦爾
104 4 zhè sugar cane 蔗林
105 4 如法 rú fǎ In Accord With 如法焚身收其遺骨
106 4 jīn today / modern / present / current / this / now 故我今者請問世尊
107 4 稻田 dàotián paddy field / rice paddy 或復稻田
108 4 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner 上妙幡蓋寶幢音
109 3 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 於此東方毘提訶洲
110 3 可愛 kěài cute / lovely 甚可愛樂
111 3 to sprinkle / to splash 灑以香水
112 3 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 或諸獨覺
113 3 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難於日初分為乞食
114 3 jīn gold 布以金砂
115 3 醫藥 yīyào medicine 醫藥及諸資緣
116 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說
117 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 於此東方毘提訶洲
118 3 諸天 zhūtiān devas 諸天人等
119 3 tuó steep bank 此西方瞿陀尼洲
120 3 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 若有諸善男子或善
121 3 qīng green 籠以種種天青琉璃
122 3 biǎo clock / a wrist watch 表剎量如大針
123 3 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 灑以香水
124 3 mài wheat / barley / oats 佛像下如穬麥
125 3 to adjoin / to border 於此東方毘提訶洲
126 3 to carry 於此東方毘提訶洲
127 3 北方 Běi Fāng The North 此北方大俱盧洲
128 3 zhēn needle 表剎量如大針
129 3 ān calm / still / quiet / peaceful 上安相輪如小棗葉
130 3 shā sand 布以金砂
131 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 佛像下如穬麥
132 3 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel 上安相輪如小棗葉
133 3 西方 xīfāng the West 此西方瞿陀尼洲
134 3 to allow / to permit 以佛馱都如芥子許安置其中
135 3 wàn ten thousand 其臺依止八萬四千眾妙
136 3 安樂 ānlè peaceful and happy / content 今為欲利益安樂無量眾生
137 3 俱盧 Kūlú Kuru 此北方大俱盧洲
138 3 shā to brake (a vehicle) 表剎量如大針
139 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由是因緣
140 3 shù tree 樹以
141 3 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing 甚希有經
142 3 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna 預流果
143 3 利益 lìyì benefit / interest 今為欲利益安樂無量眾生
144 3 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 奉施上妙衣服
145 3 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 燈炬光明讚歎供養
146 3 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha 施四方大德僧眾
147 3 kuàng a kind of grain 佛像下如穬麥
148 3 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 汝當敬受如是法門
149 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 內自思惟
150 3 芥子 jièzǐ a mustard seed 以佛馱都如芥子許安置其中
151 3 zǎo a jujube / a date 上安相輪如小棗葉
152 3 音樂 yīnyuè music 上妙幡蓋寶幢音樂
153 3 xiǎo small / tiny / insignificant 上安相輪如小棗葉
154 3 startled 此西方瞿陀尼洲
155 3 leaf / foliage / petal 上安相輪如小棗葉
156 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 以佛馱都如芥子許安置其中
157 3 cotton cloth / textiles / linen 布以金砂
158 2 菩薩 púsà bodhisatta 及無量菩薩
159 2 四千 sì qiān four thousand 其臺依止八萬四千眾妙
160 2 阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant 下如阿摩洛果
161 2 jìng to respect /to honor 汝當敬受如是法門
162 2 yuán won / yuan 解脫知見皆圓
163 2 chí to grasp / to hold 著衣持鉢入王舍城
164 2 colored glaze / glass
165 2 女人 nǚrén woman / women 女人
166 2 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 薰香
167 2 zhù to dwell / to live / to reside 住鷲峯山
168 2 乞食 qǐshí to beg for food 尊者阿難於日初分為乞食
169 2 zhī to know 以是當知
170 2 enemy / foe 八萬四千眾妙寶敵
171 2 yáo distant / remote 遙見一所
172 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來哀愍
173 2 lìng to make / to cause to be / to lead 令得大義利益安樂
174 2 yíng to trade / to operate / to run / to manage 營構初成
175 2 薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan 薄伽梵在王舍城
176 2 shòu to suffer / to be subjected to 汝當敬受如是法門
177 2 tuó to carry on one's back 以佛駄都如芥子許安置其
178 2 wǎng net
179 2 哀愍 āimǐn to pity / to sympathize with 惟願如來哀愍
180 2 shí ten 與大苾芻眾千二百五十人俱
181 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 通皆圓滿故
182 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth
183 2 chuāng window / shutter 千妙寶窓牖
184 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 名何等我當奉持
185 2 nèi inside / interior 內自思惟
186 2 sēng a monk 奉施四方大德僧
187 2 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 似天帝釋妙寶層臺
188 2 使 shǐ to make / to cause 使遍彼東方毘提訶洲
189 2 fāng square / quadrilateral / one side 即於此方南贍部洲
190 2 desire 今為欲利益安樂無量眾生
191 2 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢入王舍城
192 2 熏香 xūnxiāng incense 熏香
193 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 營構初成
194 2 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 與大苾芻眾千二百五十人俱
195 2 wén to hear 願樂欲聞
196 2 jià vacation 如是假
197 2 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢入王舍城
198 2 yǒu a window 千妙寶窓牖
199 2 xūn to educate 薰香
200 2 day of the month / a certain day 尊者阿難於日初分為乞食
201 2 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 主帝釋有大層臺
202 2 to enter 著衣持鉢入王舍城
203 2 gòu frame / building / structure 營構初成
204 2 huò to reap / to harvest 所獲福聚不可思議不可
205 2 二種 èr zhǒng two kinds 如是二種所生福聚
206 2 zhù a pillar / a post 寶柱
207 2 zhū pearl
208 2 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 即於此方南贍部洲
209 2 gōng to present to / to supply / to provide 盡形恭敬承事供
210 2 合成 héchéng to compose / to constitute 假使於中合成一段
211 2 guǒ a result / a consequence 摩洛果
212 2 請問 qǐngwèn may I ask 故我今者請問世尊
213 2 行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms 次第行乞
214 2 shí time / a period of time 食後時往如來所
215 2 liú lapis lazuli 垂以種種天青琉
216 2 bǎi one hundred 百千俱胝層閣
217 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
218 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
219 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
220 1 珠簾 zhūlián a bead curtain 珠簾
221 1 百分 bǎifēn one hundredth 百分中不及其一
222 1 jīng to go through / to experience 時薄伽梵說是經已
223 1 yīn sound / noise 上妙幡蓋寶幢音
224 1 mén door / gate / doorway / gateway 未審如是所說法門
225 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 吾當為汝分別解說
226 1 種植 zhòngzhí to plant / to grow 能令眾生種植一切圓淨白法
227 1 dìng to decide
228 1 to beg / to request 第乞已
229 1 jìng clean 能令眾生種植一切圓淨白法
230 1 dào to arrive 到已
231 1 計分 jìfēn to calculate the score 計分
232 1 xiá narrow / limited 北闊南狹
233 1 nán difficult / arduous / hard 難白佛
234 1 dǎo to fall / to collapse / to topple 於如來所無倒恭敬種諸善根
235 1 extra / surplus / remainder 及餘功德皆圓滿故
236 1 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka 大唐三藏法師玄奘奉
237 1 běi north 北闊南狹
238 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
239 1 undulations 乃至鄔波尼殺曇分
240 1 六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies 十方六趣教化神
241 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 其臺依止八萬四千眾妙
242 1 長夜 chángyè long dark night 長夜獲
243 1 日輪 rìlún the Sun 如日輪人面亦爾
244 1 四洲 Sì Zhōu Four Continents 且置四洲及天帝釋大
245 1 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě loving kindness, compassion, joy, and equanimity 如來無量慈悲喜捨
246 1 yán to speak / to say / said 白佛言
247 1 wèi Eighth earthly branch 未審如是所說法門
248 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 及餘功德皆圓滿故
249 1 past / former times 我自昔來
250 1 shā to kill / to murder / to slaughter 乃至鄔波尼殺曇分
251 1 jiù a condor / a vulture / an eagle 住鷲峯山
252 1 諸眾 zhūzhòng numerous 世尊欲令如是種類諸眾
253 1 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審如是所說法門
254 1 希有 xīyǒu uncommon 希有
255 1 其一 qíyī first / number one of the above 百分中不及其一
256 1 以前 yǐqián before / formerly / previous / ago 以前福聚比此福聚
257 1 fēng peak / summit 住鷲峯山
258 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 速成無上佛菩提故
259 1 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻分
260 1 滿 mǎn full 滿故
261 1 huì intelligent / clever
262 1 速成 sùchéng to take a crash course / to take an intensive course 速成無上佛菩提故
263 1 alone / independent / single / sole 或諸獨
264 1 jié take by force / to coerce 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
265 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
266 1 zuò to do 尊者阿難即作是念
267 1 合為 héwèi to combine 假使於中合為一段
268 1 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation 解脫知見皆圓
269 1 十方 shí sāng the ten directions 十方六趣教化神
270 1 大義 dàyì righteousness / virtuous cause / a woman's marriage / main points of a piece of writing 令得大義利益安樂
271 1 letter / symbol / character 字汝當奉持
272 1 雙足 shuāng zú both feet / two-legged 頂禮世尊雙足
273 1 beautiful / magnificent / elegant 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
274 1 shèng to beat / to win / to conquer 集無量勝戒
275 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所獲福聚不可思議不可
276 1 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
277 1 愛樂 ài lè love and joy 愛樂
278 1 飯食 fànshí food 飯食訖
279 1 to gather / to collect 集無量勝戒
280 1 to join / to combine 假使於中合
281 1 九千 jiǔ qiān nine thousand 縱廣周匝九千踰繕那
282 1 to cover 一一寶敵覆以種種
283 1 玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang 大唐三藏法師玄奘奉
284 1 三大 sān dà the three greatnesses / triple significance 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
285 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 於如來所無倒恭敬種諸善根
286 1 jué to awake
287 1 shān a mountain / a hill / a peak 住鷲峯山
288 1 shí food / food and drink 食後時往如來所
289 1 tōng to go through / to open 通皆圓滿故
290 1 shén divine / mysterious / magical / supernatural 十方六趣教化神
291 1 shàn to support / to provide aid 如是假使遍贍部洲
292 1 to associate with / be near 以前福聚比此福聚
293 1 一面 yīmiàn one side 一面
294 1 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 靜慮
295 1 zàn to praise 燈炬光明讚
296 1 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 十方六趣教化神
297 1 車箱 chēxiāng carriage 形如車箱
298 1 分為 fēnwéi to subdivide 尊者阿難於日初分為乞食
299 1 clothes / clothing 奉施上妙衣
300 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 如來無量布施
301 1 zhǒng kind / type 於如來所無倒恭敬種諸善根
302 1 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 汝今諦聽
303 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 未審如是所說法門
304 1 four 此臺周匝八萬四
305 1 qián front 如前福聚其量雖多
306 1 zài in / at 薄伽梵在王舍城
307 1 數數 shǔshù to count / to reckon 數數曾
308 1 to stop 飯食訖
309 1 suàn to count / to calculate / to figure 算分
310 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 籠以種種天青琉璃
311 1 其中 qízhōng among 以佛馱都如芥子許安置其中
312 1 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝分別解說
313 1 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 世尊以妙梵音告阿難曰
314 1 soil / ground / land
315 1 比喻 bǐyù a simile / a metaphor / an analogy / a figure of speech 比喻
316 1 白法 bái fǎ wholesome things / pure dharmas 能令眾生種植一切圓淨白法
317 1 clothes / dress / garment
318 1 kuò wide / broad 北闊南狹
319 1 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 乃至人非人等宣說開示
320 1 liú to flow / to spread / to circulate 流果
321 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 藥叉廣說
322 1 zhào an imperial decree 詔譯
323 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 今為欲利益安樂無量眾生
324 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
325 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
326 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 乃至人非人等宣說開示
327 1 bān sort / kind / class 於彼一一般涅
328 1 jiè to quit 集無量勝戒
329 1 shǔ to count 數分
330 1 sufficient / enough 收衣鉢洗足已
331 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 及以解脫
332 1 開示 kāishì to express / to indicate 乃至人非人等宣說開示
333 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 藥及諸資緣
334 1 to resemble / to similar to to 似天帝釋妙寶層臺
335 1 tàn to sigh 歎供養
336 1 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 百千俱胝層閣
337 1 chuí to hang / to suspend / to droop 垂以種種天青琉
338 1 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 藥叉廣說
339 1 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 收衣鉢洗足已
340 1 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
341 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
342 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
343 1 meaning / sense
344 1 nán south 北闊南狹
345 1 bái white 阿難白
346 1 chù a place / location / a spot / a point 出還本處
347 1 can / may / permissible 嚴麗綺飾甚可
348 1 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等
349 1 半月 bànyuè half month / 15 days 形如半月
350 1 pán a tray 槃後
351 1 lóng a cage 籠以種種天青琉璃
352 1 形像 xíngxiàng form / image 佛形像及窣堵波
353 1 Wu 乃至鄔波尼殺曇分
354 1 種類 zhǒnglèi kind / genus / type / category / variety / species / sort / class 世尊欲令如是種類諸眾
355 1 tán dark clouds 乃至鄔波尼殺曇分
356 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 所獲福聚不可思議不可
357 1 to translate / to interpret 詔譯
358 1 medicine / doctor
359 1 duò to carry on one's back 以佛馱都如芥子許安置其中
360 1 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings 能令眾生種植一切圓淨白法
361 1 luò Luo 摩洛果
362 1 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 於彼一一般涅
363 1 to rub 摩洛果
364 1 niàn to read aloud / to recite 尊者阿難即作是念
365 1 世間 shìjiān world / the human world 哀愍世間諸天
366 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
367 1 zhǔ owner 主帝釋有大層臺
368 1 七千 qī qiān seven thousand 廣周匝七千踰繕那
369 1 xiān to fly 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
370 1 wǎng to go (in a direction) 食後時往如來所
371 1 to wash / to bathe 收衣鉢洗足已
372 1 大唐 Dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏法師玄奘奉
373 1 book / volume
374 1 xiū to decorate / to embellish 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
375 1 yún cloud 汝意云
376 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 速成無上佛菩提故
377 1 lóng dragon
378 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊雙足
379 1 ministry / department 如是假使遍贍部洲
380 1 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒

Frequencies of all Words

Top 457

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 huò or / either / else 若有諸善男子或善女人
2 28 in / at 尊者阿難於日初分為乞食
3 24 such as / for example / for instance 其量下如阿
4 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難於日初分為乞食
5 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 頂禮世尊雙足
6 18 miào wonderful / fantastic 世尊以妙梵音告阿難曰
7 17 děng et cetera / and so on 諸天人等
8 17 so as to / in order to 以佛馱都如芥子許安置其中
9 16 zhū all / many / various 若有諸善男子或善女人
10 16 that / those 於彼聖眾
11 14 wèi for / to 何者為
12 14 big / great / huge / large / major 與大苾芻眾千二百五十人俱
13 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遙見一所
14 13 如是 rúshì thus / so 能造如是高廣層閣
15 12 his / hers / its / theirs 其量下如阿
16 11 shàng top / a high position 上安相輪如小棗葉
17 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶柱
18 11 good fortune / happiness / luck 如是二種所生福聚
19 10 甚多 shén duō extremely many 甚多
20 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
21 10 céng layer / level 有大層閣
22 10 you / thou
23 10 zhōu a continent 如是假使遍贍部洲
24 10 also / too 人面亦爾
25 10 this / these 即於此方南贍部洲
26 10 yǒu is / are / to exist 有大層閣
27 10 to reach 及無量菩薩
28 9 shì is / are / am / to be 見是已
29 9 purposely / intentionally / deliberately / knowingly
30 9 fèng to offer / to present 大唐三藏法師玄奘奉
31 9 gào to tell / to say / said / told 世尊以妙梵音告阿難曰
32 8 shī the practice of selfless giving / dāna 施四方大德僧眾
33 8 zào to make / to build / to manufacture 能造如是高廣層閣
34 8 one 遙見一所
35 8 xíng appearance 形如車箱
36 8 liàng a quantity / an amount 其量下如阿
37 8 gāo high / tall 能造如是高廣層閣
38 8 again / more / repeatedly 或復稻田
39 8 窣堵波 sùdǔbō a stupa 起窣堵波
40 8 duō over / indicates a number greater than the number preceding it
41 8 shēng to be born / to give birth 如是二種所生福聚
42 8 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 塞充滿無有間隙
43 8 rén person / people / a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
44 8 假使 jiǎshǐ if 假使於中合為一段
45 8 ruò to seem / to be like / as 若有諸善男子或善女人
46 8 充滿 chōngmǎn full of / brimming with / very full / permeated 塞充滿無有間隙
47 8 hòu after / later 於諸如來般涅槃後
48 8 shì to decorate / to ornament / to adorn 嚴麗綺飾
49 8 side
50 8 zhōng middle
51 8 lín a wood / a forest / a grove 或甘蔗林
52 8 Buddha / Awakened One 以佛馱都如芥子許安置其中
53 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 若有諸善男子或善女人
54 7 already / afterwards 見是已
55 7 tái unit 主帝釋有大層臺
56 7 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
57 7 一一 yīyī one by one / one after another 於彼一一般涅
58 7 guǎng wide / large / vast 能造如是高廣層閣
59 7 fēn to separate / to divide into parts 惟我向者於日初分
60 7 to arise / to get up 起窣堵波
61 7 qiān one thousand 與大苾芻眾千二百五十人俱
62 6 xià next 其量下如阿
63 6 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 若有諸善男子或善女人
64 6 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 食後時往如來所
65 6 chamber / pavilion 有大層閣
66 6 to assemble / to meet together 如是二種所生福聚
67 6 dāng to be / to act as / to serve as 吾當為汝分別解說
68 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 盡形恭敬承事供養
69 6 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 於諸如來般涅槃後
70 6 yuán fate / predestined affinity 醫藥及諸資緣
71 5 jiē all / each and every / in all cases 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
72 5 I / me / my 惟我向者於日初分
73 5 shōu to receive / to accept 收衣鉢洗足已
74 5 嚴麗 yánlì stately and gorgeous 嚴麗綺飾
75 5 yóu follow / from / it is for...to 由是因
76 5 周匝 zhōuzā to go around / to go through 廣周匝七千踰繕那
77 5 lái to come 於諸如來般涅槃後
78 5 zhòng many / numerous 與大苾芻眾千二百五十人俱
79 5 四方 sì fāng all sides 施四方大德僧眾
80 5 not / no 彼所生福寧為多不
81 5 níng Nanjing 彼所生福寧為多不
82 5 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 及無量菩薩
83 5 idea 汝意云何
84 5 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali 起窣堵波高廣嚴
85 5 善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha 善逝
86 5 zhì to place / to lay out 且置此方
87 5 tiān day
88 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 盡形恭敬承事供養
89 5 shén what 甚可愛樂
90 5 qiě moreover / also 且置此方
91 4 不及 bù jí not as good as / inferior to 百分中不及其一
92 4 chéng to bear / to carry / to hold 盡形恭敬承事供養
93 4 wealth / capital / money / expenses 醫藥及諸資緣
94 4 復有 fùyǒu moreover / once again 復有諸善男子或善女人
95 4 jiàn to see 遙見一所
96 4 竹林 zhú lín bamboo forest 或竹林等
97 4 yuē to speak / to say 世尊以妙梵音告阿難曰
98 4 a crack / a split / a fissure 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
99 4 a torch 燈炬光明讚歎供養
100 4 遺骨 yígǔ human remains 如法焚身收其遺骨
101 4 光明 guāngmíng bright 燈炬光明讚歎供養
102 4 一家 yījiā the whole family 若有一家
103 4 eight 縱廣周匝八
104 4 shì matter / thing / item 盡形恭敬承事供養
105 4 末香 mò xiāng powdered incense 末香
106 4 happy / glad / cheerful / joyful 甚可愛樂
107 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
108 4 gān sweet 或甘
109 4 塗香 túxiāng to annoint 塗香
110 4 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 此西方瞿陀尼洲
111 4 shēn human body / torso 如法焚身收其遺骨
112 4 大德 dàdé most virtuous 施四方大德僧眾
113 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical
114 4 無間 wújiān uninterrupted / continuous / unbroken 側塞充滿亦無間隙如甘蔗等
115 4 jìn to the greatest extent / utmost 盡形恭敬承事供養
116 4 chū at first / at the beginning / initially 尊者阿難於日初分為乞食
117 4 néng can / able 能造如是高廣層閣
118 4 花鬘 huāmán headdress 花鬘
119 4 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 或一來果
120 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 於彼聖眾
121 4 tián field / farmland 胡麻田等
122 4 dēng a lamp / a lantern 燈炬光明讚歎供養
123 4 無有 wú yǒu there is not 塞充滿無有間隙
124 4 biàn turn / one time 如是假使遍贍部洲
125 4 fén to burn 如法焚身收其遺骨
126 4 ěr thus / so / like that 人面亦爾
127 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 或阿羅漢
128 4 諸如 zhūrú such as 於諸如來般涅槃後
129 4 間隙 jiānxì a gap / a crack / an interval 塞充滿無有間隙
130 4 踰繕那 yúshànnà yojana 廣周匝七千踰繕那
131 4 甘蔗 gānzhè sugar cane 或甘蔗林
132 4 elegant / beautiful 嚴麗綺飾
133 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 上妙幡蓋寶幢音
134 4 臥具 wòjù bedding 臥具
135 4 胡麻 húmá hemp seeds / sesame / flax / linseed 胡麻田等
136 4 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 薄伽梵在王舍城
137 4 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin 或不還果
138 4 蘆葦 lúwěi a reed 蘆葦林
139 4 miàn side / surface 人面亦爾
140 4 zhè sugar cane 蔗林
141 4 如法 rú fǎ In Accord With 如法焚身收其遺骨
142 4 云何 yúnhé why 汝意云何
143 4 jīn today / modern / present / current / this / now 故我今者請問世尊
144 4 稻田 dàotián paddy field / rice paddy 或復稻田
145 4 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner 上妙幡蓋寶幢音
146 4 duàn paragraph / section / segment 假使於中合為一段
147 3 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 於此東方毘提訶洲
148 3 可愛 kěài cute / lovely 甚可愛樂
149 3 to sprinkle / to splash 灑以香水
150 3 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 或諸獨覺
151 3 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難於日初分為乞食
152 3 jīn gold 布以金砂
153 3 醫藥 yīyào medicine 醫藥及諸資緣
154 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為說
155 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 於此東方毘提訶洲
156 3 諸天 zhūtiān devas 諸天人等
157 3 tuó steep bank 此西方瞿陀尼洲
158 3 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 若有諸善男子或善
159 3 qīng green 籠以種種天青琉璃
160 3 dōu all 以佛馱都如芥子許安置其中
161 3 biǎo clock / a wrist watch 表剎量如大針
162 3 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 灑以香水
163 3 mài wheat / barley / oats 佛像下如穬麥
164 3 to adjoin / to border 於此東方毘提訶洲
165 3 naturally / of course / certainly 內自思惟
166 3 to carry 於此東方毘提訶洲
167 3 北方 Běi Fāng The North 此北方大俱盧洲
168 3 zhēn needle 表剎量如大針
169 3 ān calm / still / quiet / peaceful 上安相輪如小棗葉
170 3 shā sand 布以金砂
171 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 佛像下如穬麥
172 3 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel 上安相輪如小棗葉
173 3 西方 xīfāng the West 此西方瞿陀尼洲
174 3 to allow / to permit 以佛馱都如芥子許安置其中
175 3 míng measure word for people 名何等我當奉持
176 3 wàn ten thousand 其臺依止八萬四千眾妙
177 3 安樂 ānlè peaceful and happy / content 今為欲利益安樂無量眾生
178 3 俱盧 Kūlú Kuru 此北方大俱盧洲
179 3 shā to brake (a vehicle) 表剎量如大針
180 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 由是因緣
181 3 shù tree 樹以
182 3 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing 甚希有經
183 3 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna 預流果
184 3 利益 lìyì benefit / interest 今為欲利益安樂無量眾生
185 3 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 奉施上妙衣服
186 3 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 燈炬光明讚歎供養
187 3 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha 施四方大德僧眾
188 3 kuàng a kind of grain 佛像下如穬麥
189 3 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 汝當敬受如是法門
190 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 內自思惟
191 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者為多
192 3 芥子 jièzǐ a mustard seed 以佛馱都如芥子許安置其中
193 3 zǎo a jujube / a date 上安相輪如小棗葉
194 3 音樂 yīnyuè music 上妙幡蓋寶幢音樂
195 3 xiǎo small / tiny / insignificant 上安相輪如小棗葉
196 3 startled 此西方瞿陀尼洲
197 3 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 籠以種種天青琉璃
198 3 leaf / foliage / petal 上安相輪如小棗葉
199 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 以佛馱都如芥子許安置其中
200 3 cotton cloth / textiles / linen 布以金砂
201 3 ā prefix to names of people 其量下如阿
202 2 promptly / right away / immediately 尊者阿難即作是念
203 2 菩薩 púsà bodhisatta 及無量菩薩
204 2 四千 sì qiān four thousand 其臺依止八萬四千眾妙
205 2 already / since
206 2 阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant 下如阿摩洛果
207 2 jìng to respect /to honor 汝當敬受如是法門
208 2 yuán won / yuan 解脫知見皆圓
209 2 chí to grasp / to hold 著衣持鉢入王舍城
210 2 colored glaze / glass
211 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
212 2 女人 nǚrén woman / women 女人
213 2 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 薰香
214 2 zhù to dwell / to live / to reside 住鷲峯山
215 2 乞食 qǐshí to beg for food 尊者阿難於日初分為乞食
216 2 zhī to know 以是當知
217 2 de potential marker 令得大義利益安樂
218 2 enemy / foe 八萬四千眾妙寶敵
219 2 yáo distant / remote 遙見一所
220 2 次第 cìdì one after another 次第行乞
221 2 何以 héyǐ why 何以故
222 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來哀愍
223 2 lìng to make / to cause to be / to lead 令得大義利益安樂
224 2 yíng to trade / to operate / to run / to manage 營構初成
225 2 薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan 薄伽梵在王舍城
226 2 乃至 nǎizhì and even 乃至鄔波尼殺曇分
227 2 shòu to suffer / to be subjected to 汝當敬受如是法門
228 2 tuó to carry on one's back 以佛駄都如芥子許安置其
229 2 wǎng net
230 2 哀愍 āimǐn to pity / to sympathize with 惟願如來哀愍
231 2 shí ten 與大苾芻眾千二百五十人俱
232 2 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是當知
233 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 通皆圓滿故
234 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth
235 2 chuāng window / shutter 千妙寶窓牖
236 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 名何等我當奉持
237 2 nèi inside / interior 內自思惟
238 2 sēng a monk 奉施四方大德僧
239 2 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 似天帝釋妙寶層臺
240 2 使 shǐ to make / to cause 使遍彼東方毘提訶洲
241 2 fāng square / quadrilateral / one side 即於此方南贍部洲
242 2 desire 今為欲利益安樂無量眾生
243 2 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢入王舍城
244 2 熏香 xūnxiāng incense 熏香
245 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 營構初成
246 2 no 於如來所無倒恭敬種諸善根
247 2 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 與大苾芻眾千二百五十人俱
248 2 wén to hear 願樂欲聞
249 2 jià vacation 如是假
250 2 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢入王舍城
251 2 yǒu a window 千妙寶窓牖
252 2 what / where / which
253 2 xūn to educate 薰香
254 2 day of the month / a certain day 尊者阿難於日初分為乞食
255 2 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 主帝釋有大層臺
256 2 to enter 著衣持鉢入王舍城
257 2 gòu frame / building / structure 營構初成
258 2 huò to reap / to harvest 所獲福聚不可思議不可
259 2 二種 èr zhǒng two kinds 如是二種所生福聚
260 2 zhù a pillar / a post 寶柱
261 2 zhū pearl
262 2 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 即於此方南贍部洲
263 2 gōng to present to / to supply / to provide 盡形恭敬承事供
264 2 合成 héchéng to compose / to constitute 假使於中合成一段
265 2 guǒ a result / a consequence 摩洛果
266 2 wéi only / solely / alone 惟我向者於日初分
267 2 請問 qǐngwèn may I ask 故我今者請問世尊
268 2 行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms 次第行乞
269 2 yīn because 由是因
270 2 shí time / a period of time 食後時往如來所
271 2 liú lapis lazuli 垂以種種天青琉
272 2 bǎi one hundred 百千俱胝層閣
273 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
274 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
275 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
276 1 珠簾 zhūlián a bead curtain 珠簾
277 1 百分 bǎifēn one hundredth 百分中不及其一
278 1 jīng to go through / to experience 時薄伽梵說是經已
279 1 yīn sound / noise 上妙幡蓋寶幢音
280 1 rán correct / right / certainly 然不及者
281 1 mén door / gate / doorway / gateway 未審如是所說法門
282 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 吾當為汝分別解說
283 1 種植 zhòngzhí to plant / to grow 能令眾生種植一切圓淨白法
284 1 dìng to decide
285 1 to beg / to request 第乞已
286 1 jìng clean 能令眾生種植一切圓淨白法
287 1 dào to arrive 到已
288 1 計分 jìfēn to calculate the score 計分
289 1 xiá narrow / limited 北闊南狹
290 1 nán difficult / arduous / hard 難白佛
291 1 dǎo to fall / to collapse / to topple 於如來所無倒恭敬種諸善根
292 1 extra / surplus / remainder 及餘功德皆圓滿故
293 1 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka 大唐三藏法師玄奘奉
294 1 běi north 北闊南狹
295 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
296 1 undulations 乃至鄔波尼殺曇分
297 1 六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies 十方六趣教化神
298 1 所有 suǒyǒu all 一所有大層閣
299 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 其臺依止八萬四千眾妙
300 1 長夜 chángyè long dark night 長夜獲
301 1 日輪 rìlún the Sun 如日輪人面亦爾
302 1 四洲 Sì Zhōu Four Continents 且置四洲及天帝釋大
303 1 entirely / without exception 與大苾芻眾千二百五十人俱
304 1 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě loving kindness, compassion, joy, and equanimity 如來無量慈悲喜捨
305 1 yán to speak / to say / said 白佛言
306 1 何者 hézhě why 何者為
307 1 wèi Eighth earthly branch 未審如是所說法門
308 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 及餘功德皆圓滿故
309 1 past / former times 我自昔來
310 1 shā to kill / to murder / to slaughter 乃至鄔波尼殺曇分
311 1 jiù a condor / a vulture / an eagle 住鷲峯山
312 1 諸眾 zhūzhòng numerous 世尊欲令如是種類諸眾
313 1 chū to go out 出還本處
314 1 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審如是所說法門
315 1 希有 xīyǒu uncommon 希有
316 1 què but / yet / however / while / nevertheless 却住
317 1 其一 qíyī first / number one of the above 百分中不及其一
318 1 以前 yǐqián before / formerly / previous / ago 以前福聚比此福聚
319 1 fēng peak / summit 住鷲峯山
320 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 速成無上佛菩提故
321 1 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻分
322 1 滿 mǎn full 滿故
323 1 huì intelligent / clever
324 1 速成 sùchéng to take a crash course / to take an intensive course 速成無上佛菩提故
325 1 alone / independent / single / sole 或諸獨
326 1 jié take by force / to coerce 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
327 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
328 1 zuò to do 尊者阿難即作是念
329 1 合為 héwèi to combine 假使於中合為一段
330 1 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation 解脫知見皆圓
331 1 十方 shí sāng the ten directions 十方六趣教化神
332 1 used to indicate order 第乞已
333 1 大義 dàyì righteousness / virtuous cause / a woman's marriage / main points of a piece of writing 令得大義利益安樂
334 1 letter / symbol / character 字汝當奉持
335 1 雙足 shuāng zú both feet / two-legged 頂禮世尊雙足
336 1 beautiful / magnificent / elegant 高廣嚴麗皆如帝釋妙寶層
337 1 shèng to beat / to win / to conquer 集無量勝戒
338 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所獲福聚不可思議不可
339 1 suī although / even though 如前福聚其量雖多
340 1 a time 於王舍城次
341 1 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
342 1 愛樂 ài lè love and joy 愛樂
343 1 飯食 fànshí food 飯食訖
344 1 to gather / to collect 集無量勝戒
345 1 to join / to combine 假使於中合
346 1 九千 jiǔ qiān nine thousand 縱廣周匝九千踰繕那
347 1 to cover 一一寶敵覆以種種
348 1 玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang 大唐三藏法師玄奘奉
349 1 I 吾當為汝分別解說
350 1 三大 sān dà the three greatnesses / triple significance 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
351 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 於如來所無倒恭敬種諸善根
352 1 jué to awake
353 1 shān a mountain / a hill / a peak 住鷲峯山
354 1 shí food / food and drink 食後時往如來所
355 1 tōng to go through / to open 通皆圓滿故
356 1 shén divine / mysterious / magical / supernatural 十方六趣教化神
357 1 shàn to support / to provide aid 如是假使遍贍部洲
358 1 to associate with / be near 以前福聚比此福聚
359 1 一面 yīmiàn one side 一面
360 1 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 靜慮
361 1 zàn to praise 燈炬光明讚
362 1 唯然 wěirán only / uniquely 唯然
363 1 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 十方六趣教化神
364 1 車箱 chēxiāng carriage 形如車箱
365 1 分為 fēnwéi to subdivide 尊者阿難於日初分為乞食
366 1 clothes / clothing 奉施上妙衣
367 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 如來無量布施
368 1 zhǒng kind / type 於如來所無倒恭敬種諸善根
369 1 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 汝今諦聽
370 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 未審如是所說法門
371 1 four 此臺周匝八萬四
372 1 qián front 如前福聚其量雖多
373 1 zài in / at 薄伽梵在王舍城
374 1 數數 shǔshù to count / to reckon 數數曾
375 1 to stop 飯食訖
376 1 céng once / already / former / previously 數數曾
377 1 向者 xiàngzhě in the past / formerly 惟我向者於日初分
378 1 suàn to count / to calculate / to figure 算分
379 1 in advance / beforehand 或預
380 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 籠以種種天青琉璃
381 1 其中 qízhōng among 以佛馱都如芥子許安置其中
382 1 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝分別解說
383 1 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 世尊以妙梵音告阿難曰
384 1 soil / ground / land
385 1 一切 yīqiè all / every / everything 能令眾生種植一切圓淨白法
386 1 final interogative 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
387 1 比喻 bǐyù a simile / a metaphor / an analogy / a figure of speech 比喻
388 1 白法 bái fǎ wholesome things / pure dharmas 能令眾生種植一切圓淨白法
389 1 clothes / dress / garment
390 1 kuò wide / broad 北闊南狹
391 1 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 乃至人非人等宣說開示
392 1 liú to flow / to spread / to circulate 流果
393 1 extremely / very 極善思惟
394 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 藥叉廣說
395 1 zhào an imperial decree 詔譯
396 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 今為欲利益安樂無量眾生
397 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
398 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
399 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 乃至人非人等宣說開示
400 1 bān sort / kind / class 於彼一一般涅
401 1 jiè to quit 集無量勝戒
402 1 shǔ to count 數分
403 1 sufficient / enough 收衣鉢洗足已
404 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 及以解脫
405 1 開示 kāishì to express / to indicate 乃至人非人等宣說開示
406 1 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 藥及諸資緣
407 1 to resemble / to similar to to 似天帝釋妙寶層臺
408 1 tàn to sigh 歎供養
409 1 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 百千俱胝層閣
410 1 chuí to hang / to suspend / to droop 垂以種種天青琉
411 1 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 藥叉廣說
412 1 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 收衣鉢洗足已
413 1 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
414 1 and 與大苾芻眾千二百五十人俱
415 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
416 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
417 1 meaning / sense
418 1 nán south 北闊南狹
419 1 hái also / in addition / more 出還本處
420 1 bái white 阿難白
421 1 běn measure word for books 出還本處
422 1 chù a place / location / a spot / a point 出還本處
423 1 can / may / permissible 嚴麗綺飾甚可
424 1 阿素洛 āsùluò an asura 阿素洛等
425 1 半月 bànyuè half month / 15 days 形如半月
426 1 pán a tray 槃後
427 1 lóng a cage 籠以種種天青琉璃
428 1 形像 xíngxiàng form / image 佛形像及窣堵波
429 1 Wu 乃至鄔波尼殺曇分
430 1 種類 zhǒnglèi kind / genus / type / category / variety / species / sort / class 世尊欲令如是種類諸眾
431 1 tán dark clouds 乃至鄔波尼殺曇分
432 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 所獲福聚不可思議不可
433 1 to translate / to interpret 詔譯
434 1 medicine / doctor
435 1 duò to carry on one's back 以佛馱都如芥子許安置其中
436 1 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings 能令眾生種植一切圓淨白法
437 1 luò Luo 摩洛果
438 1 何等 héděng which? / what? / how? / what? 名何等我當奉持
439 1 niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 於彼一一般涅
440 1 to rub 摩洛果
441 1 niàn to read aloud / to recite 尊者阿難即作是念
442 1 世間 shìjiān world / the human world 哀愍世間諸天
443 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
444 1 zhǔ owner 主帝釋有大層臺
445 1 七千 qī qiān seven thousand 廣周匝七千踰繕那
446 1 xiān to fly 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
447 1 wǎng to go (in a direction) 食後時往如來所
448 1 to wash / to bathe 收衣鉢洗足已
449 1 大唐 Dà Táng Tang Dynasty 大唐三藏法師玄奘奉
450 1 book / volume
451 1 xiū to decorate / to embellish 為諸如來於三大劫阿僧仚耶修
452 1 yún cloud 汝意云
453 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 速成無上佛菩提故
454 1 lóng dragon
455 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊雙足
456 1 ministry / department 如是假使遍贍部洲
457 1 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
Thus
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
  1. miào
  2. miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
an element
如是 rúshì thus, so
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
shī the practice of selfless giving / dāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
北方 Běi Fāng The North
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
luò
  1. Luo
  2. Luo River
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
什希有经 甚希有經 shén xīyǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Shen Xiyou Jing
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四洲 Sì Zhōu Four Continents
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
Wu
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
阿摩洛果 āmóluòguǒ āmalaka / mango / fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant
ān
  1. an
  2. Ease
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿素洛 āsùluò an asura
白法 bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 bái fó to address the Buddha
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
biàn everywhere fragrant / paricitra
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
不思议界 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu / the realm beyond thought and words
不还果 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
chéng Become
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
慈悲喜舍 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
an element
大德 Dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
di
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
尔时 爾時 ěr shí at that time
二种 二種 èr zhǒng two kinds
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gōng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
Merge
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jiǎ designation / provisional / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
Joy
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
琉璃 liúlí lapis lazuli
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
滿 mǎn Full
miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
to rub a monk's head for taking a vow
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
乞食 qǐshí Begging for Food
re
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
shēn body / kāya
shēng birth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī the practice of selfless giving / dāna
十方 shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
世间 世間 shìjiān world
shòu feelings / sensations
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. to appear
  2. pseudo
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
窣堵波 sùdǔbō a stupa
tián a state for cultivation of meritorius deeds
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
涂香 塗香 túxiāng to annoint
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无量 無量 wúliàng immeasurable
xiāng incense
相轮 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel
西方 xīfāng the Western [Pureland]
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
希有 xīyǒu Rare
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
yǎng Nurture
manas / mind / mentation
Righteousness
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一家 yījiā same family
一来果 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
desire / intention / interest / aspiration
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
yuán Perfect
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
预流果 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna
踰缮那 踰繕那 yúshànnà yojana
zhī Understanding
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
Contented