Glossary and Vocabulary for Akṣaraśatakavṛtti (Bai Zi Lun) 《百字論》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 píng a bottle 喻如瓶衣
2 57 shēng to be born / to give birth
3 53 yuē to speak / to say 說曰
4 38 yán to speak / to say / said 汝言一破
5 36 one 百字論一卷
6 35 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 是故一義成
7 33 method / way 法各是一
8 25 nèi inside / interior 內曰
9 24 zhī to know 常知一切法名
10 23 wài outside 外曰
11 23 to stand 立一切法一相
12 22 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 以滅亦非因
13 22 different / other 我今立異
14 22 huài bad / spoiled / broken / defective 要言則壞
15 21 zhōng middle 若埿中先有瓶泥蒲縷等
16 20 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說曰
17 20 děng et cetera / and so on 為破我見等
18 19 zuò to do 作如是
19 17 yào to want / to wish for 是我要誓說
20 17 shí time / a point or period of time 喻如熱時炎
21 16 無常 wúcháng irregular 有為則無常
22 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一切法一相
23 14 néng can / able 能以百字演實法
24 14 jiàn to see 若以見果有
25 14 guò to cross / to go over / to pass 捨一過
26 14 guǒ a result / a consequence 汝言有果故有
27 13 meaning / sense 以是義故
28 13 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻如瓶衣
29 12 zhù to dwell / to live / to reside 不應有生住滅有為三
30 12 to break / to split / to smash 為破我見等
31 11 虛空 xūkōng empty space 虛空為
32 11 shì to vow / to pledge / to swear 是我要誓說
33 11 a human or animal body 無有體相故
34 10 thing / matter 不可得瓶衣等物現有
35 10 jīn today / modern / present / current / this / now 我今歸依聰叡師
36 10 無為 wúwèi to let things take their own course 有為無為成故
37 10 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 有為則無常
38 10 無體 wútǐ without essence 以無體相故
39 9 先有 xiānyǒu prior / preexisting 若埿中先有瓶泥蒲縷等
40 9 ni 如有埿縷蒲葦等故
41 9 無有 wú yǒu there is not 無有體相故
42 9 èr two 為一為二
43 8 mèng a dream 如夢
44 8 yòng to use / to apply 用故
45 8 to take / to get / to fetch 識無所取故心識滅
46 8 dié to repeat / to duplicate 不為疊因
47 8 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 則無生滅
48 8 xiān first 先因麁澁
49 7 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得瓶衣等物現有
50 7 我法 wǒfǎ self and dharmas 我法中則無
51 7 三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa 汝言三相
52 7 shēn human body / torso 又受身
53 7 to leave / to depart / to go away / to part 離因立異
54 7 clothes / clothing 喻如瓶衣
55 7 不見 bújiàn to not see 不見
56 6 color 色與瓶為一
57 6 現見 xiàn jiàn to see directly 現見諸法
58 6 shī teacher 我今歸依聰叡師
59 6 shě to give 捨一過
60 6 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 則非生法
61 6 不成 bùchéng unsuccessful 以一異相不成故
62 5 sān three 不應有生住滅有為三
63 5 fāng square / quadrilateral / one side 自在時方
64 5 xíng appearance 不相形故成
65 5 有方 yǒufāng to do things right / to use the correct method 無為有方所
66 5 不須 bùxū not needed 先有不須作
67 5 qiú to request 壓油求麻
68 5 shēng sound 汝立聲法是常
69 4 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一切諸法
70 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 有無俱非因故
71 4 因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect 是故因果俱壞
72 4 生滅 shēngmiè saṃsāra / life and death 是則生滅
73 4 zhòng many / numerous 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
74 4 百字論 bǎi zì lùn Akṣaraśatakavṛtti / Bai Zi Lun 百字論一卷
75 4 can / may / permissible 少水可得
76 4 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以何因緣
77 4 可見 kějiàn can be understood 有異可見
78 4 無身 wúshēn no-body 無身是因
79 4 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多法
80 4 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切法有
81 4 一時 yīshí a period of time / a while 為一時生
82 4 extra / surplus / remainder 以此類求餘法亦爾
83 4 一異 yī yì one and many 以一異相不成故
84 4 有為法 yǒuwèifǎ saṃskṛta / conditioned 無有為法
85 3 gōng merit 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
86 3 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 聲是作法故無常
87 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可見故
88 3 法則 fǎzé law / rule / code 法則不成
89 3 便 biàn convenient / handy / easy 便先無而後有
90 3 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 除諸邪見向實相
91 3 rén person / people / a human being 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
92 3 huā Hua 空中花
93 3 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 我所言真實
94 3 shí real / true
95 3 zài in / at 瓶在障
96 3 zhōng end / finish / conclusion 終無有異
97 3 yóu oil / fat / grease / lard 沙中無油
98 3 desire 汝若不欲令作有為相應作無為相
99 3 devoid of content / void / false / empty / vain 喻如虛
100 3 coarse / rough 先因麁澁
101 3 因故 yīngù for some reason 有無俱非因故
102 3 知識 zhīshi knowledge 若以知識為我
103 3 shāo to burn 如火能燒物
104 3 wèi Eighth earthly branch 如因法未生非為因
105 3 interesting 則無理趣
106 3 hot 喻如熱時炎
107 3 異義 yìyì to establish different meanings 是故異義成
108 3 zhì wisdom / knowledge / understanding 知瓶智以滅知疊智始生
109 3 應有 yīng yǒu proper / deserved 不應有一
110 3 有色 yǒusè colored / non-white / non-ferrous (metals) 有瓶有色
111 3 shí knowledge / understanding 盲人有識
112 3 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 復次有亦不生
113 2 善惡 shàn è good and evil 無生滅亦無善惡
114 2 微細 wēixì very small 微細不現
115 2 shéng rope / string / cord 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
116 2 yǎn eye 死人有眼
117 2 to reach 及我所見
118 2 yán flame / blaze 喻如熱時炎
119 2 不為 bùwéi to not do 不為疊因
120 2 誓言 shìyán a vow / an oath 要誓言
121 2 無異 wúyì nothing other than / to differ in no way from / the same as / to amount to 如是法無異
122 2 to join / to combine 若言我與知合故我有
123 2 táo Tao 如埿有瓶不須陶
124 2 lèi kind / type / class / category 如是等類
125 2 毘舍 Píshè Vaiśya 毘舍師曰
126 2 識見 shíjiàn knowledge and experience 為識見
127 2 àn to shut a door 如燈能照闇中眾物
128 2 biān side / boundary / edge / margin 有分則有邊
129 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 微細不現
130 2 我家 wǒjiā my family 此是我家法
131 2 現相 xiàn xiāng world of objects 若以現相故
132 2 我見 wǒ jiàn the view of a self 為破我見等
133 2 rǎn to be contagious / to catch (illness) 心無有染著
134 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 生時無住滅
135 2 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 為眼見
136 2 有分 yǒufēn having a share of the benefit 若爾便是有分
137 2 type of rush 如有埿縷蒲葦等故
138 2 三世 sān shì past, present, and future 則壞三世
139 2 龜毛 guīmáo tortoise hair 龜毛
140 2 letter / symbol / character 能以百字演實法
141 2 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth 世諦
142 2 名為 míngwèi to be called 未生不名為生
143 2 nán male 若男若女
144 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 因中有果
145 2 máng blind 如一盲不能見
146 2 故知 gùzhī a close friend over many years 以是故知有
147 2 rabbit / hare 如兔角
148 2 身邊 shēnbiān at one's side 應在汝身邊
149 2 非一 fēi yī not unified / not the same 非一
150 2 female / feminine 若男若女
151 2 juǎn to coil / to roll 百字論一卷
152 2 shèng to beat / to win / to conquer 更說勝因
153 2 無知 wúzhī ignorant 我則無知
154 2 相成 xiāngchéng to work together to achieve a goal 有相成故
155 2 dào way / road / path 勤行修正道
156 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 因不能生
157 2 有成 yǒuchéng to succeed / successful 其義有成
158 2 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 異比丘異婆羅門
159 2 xīn heart 心無有染著
160 2 提婆 típó Devadatta 厥名提婆有大智
161 2 現有 xiànyǒu to currently exist / to be currently available 不可得瓶衣等物現有
162 2 石女 shínǚ female not able to give birth 石女兒
163 2 無理 wú lǐ unreasonable 則無理趣
164 2 名聲 míngshēng reputation 以是故名聲作常
165 2 reason / logic / truth
166 2 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 自在時方
167 2 如此 rúcǐ in this way / so 如此不用因
168 2 我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self 若破我有
169 2 chù a place / location / a spot / a point 若於彼處熱
170 2 shuǐ water 少水可得
171 2 未來 wèilái future 則無未來
172 2 shā sand / gravel / pebbles 沙中無油
173 2 lìng to make / to cause to be / to lead 若無如龜毛不可紡織令
174 2 各異 gèyì all different / each unto his own 各異相故
175 2 實法 shífǎ true teachings 能以百字演實法
176 2 無義 wúyì without meaning / nonsense / immoral / faithless 無義得成
177 2 wéi to disobey / to violate / to defy 違汝先說
178 2 無窮 wúqióng endless / inexhaustible 則為無窮
179 2 空有 kōng yǒu non-existent and existent / emptiness and having self 空有要
180 2 ér son 石女兒
181 1 chēng to call / to address 為是稱理言
182 1 to resemble / to similar to to 如似屋宅
183 1 世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding 如世智人言但瓶
184 1 ān calm / still / quiet / peaceful 維習安大德提供
185 1 yuán fate / predestined affinity 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
186 1 yān pharynx / throat / narrow pass 又瓶有口咽底腹
187 1 chén dust / dirt 五情不取塵
188 1 chù to touch / to feel 瓶嗅觸亦
189 1 邊際 biānjì bounds 是則有邊際
190 1 jiù old / ancient 先舊諸仙
191 1 大人 dàrén adult / grownup 大人平等相
192 1 所見 suǒjiàn what one seen / all one sees 所見亦無體
193 1 共有 gòngyǒu to have altogether / in all 以盡同共有一故
194 1 菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci 後魏北印度三藏菩提流支譯
195 1 無比 wúbǐ incomparable / unparalleled 當知無比丘婆羅門
196 1 止住 zhǐzhù to stop 都無有止住
197 1 zhào to illuminate / to shine 如燈能照闇中眾物
198 1 紡織 fǎngzhī spinning and weaving 若無如龜毛不可紡織令
199 1 to press 壓油求麻
200 1 有名 yǒumíng famous / well-known 色法有名字
201 1 piān to be one-sided / leaning / to slant 為是偏黨說
202 1 美好 měihǎo beautiful 故有美好
203 1 tóng like / same / similar 以盡同共有一故
204 1 jìn to the greatest extent / utmost 以盡同共有一故
205 1 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善察如是法
206 1 造論 zàolùn composed the treatise 何故造論
207 1 心識 xīnshí will 識無所取故心識滅
208 1 遍一切處 biànyīqiēchù Vairocana 無為遍一切處
209 1 故我 gùwǒ one's old self / one's original self / what one has always been 若言我與知合故我有
210 1 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 汝若不欲令作有為相應作無為相
211 1 物體 wùtǐ object / body / substance 物體各有一
212 1 huì dirty / unclean 眾穢悉滅盡
213 1 不立 bùlì unsuccessful / unstable 理則不立
214 1 印度 yìndù India 後魏北印度三藏菩提流支譯
215 1 三毒 sān dú three poisons / trivisa 能棄三毒刺
216 1 jià vacation
217 1 無故 wú gù unconditioned 無故
218 1 喉舌 hóu shé throat and tongue 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
219 1 shè to absorb / to assimilate 則三不相攝
220 1 gatha / hymn / verse 如佛所說偈
221 1 種子 zhǒngzi seed 種子滅
222 1 正說 zhèngshuō proper teaching 非正說
223 1 名字 míngzi full name 名字虛假
224 1 shēn deep 深生信敬心
225 1 shǐ beginning / start 知瓶智以滅知疊智始生
226 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 如經中說
227 1 mud 若埿中先有瓶泥蒲縷等
228 1 異說 yì shuō a different opinion / a dissident view / an absurd remark 異說
229 1 修正 xiūzhèng to revise / to amend 勤行修正道
230 1 xìn to believe / to trust 成就不壞信
231 1 jiàng an craftsman / an artisan 以瓶疊待功匠成
232 1 bottom / base / end 又瓶有口咽底腹
233 1 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
234 1 chéng to fill 有盛乳酪等用
235 1 得證 dezhèng to obtain a proof / Q.E.D. 得證寂滅道
236 1 法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya 切法空
237 1 thorn / sting / prick 能棄三毒刺
238 1 base / foundation 梁椽基壁故
239 1 abdomen / stomach / belly 又瓶有口咽底腹
240 1 Buddha / Awakened One 如佛所說偈
241 1 取名 qǔmíng to name / to be named / to christen 以身取名
242 1 分明 fēnmíng clear 分明更說其因
243 1 世人 shìrén mankind 喻如世人飲食
244 1 wǎng net 蠲除邪見網
245 1 idea 若言從意
246 1 空名 kōngmíng vacuous reputation / name without substance / in name only / so-called 空名已有
247 1 有用 yǒuyòng useful 使有用
248 1 應得 yīngde to deserve 不應得見
249 1 世間相 shìjiān xiāng the character of the world 世間相如夢
250 1 信心 xìnxīn confidence 信心求實法
251 1 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle 切法無一塵相可得
252 1 盲人 mángrén a blind person 盲人有識
253 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 後魏北印度三藏菩提流支譯
254 1 to know / to learn about / to comprehend 眾穢悉滅盡
255 1 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 非無相
256 1 破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching 汝雖種種破法是有
257 1 astringent / tart / acerbity / unsmooth / rough / hard to understand / obscure 先因麁澁
258 1 寂滅 jìmiè calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 得證寂滅道
259 1 無道 wú dào tyrannical / brutal 則無道
260 1 qiào scabbard / sheath 如刀與鞘
261 1 二種 èr zhǒng two kinds 因有二種
262 1 běi north 後魏北印度三藏菩提流支譯
263 1 dài to treat / to entertain / to receive guests 以瓶疊待功匠成
264 1 觀察 guānchá to observe / to look carefully 以此觀察
265 1 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 我法不生不滅
266 1 wén to hear 復次如瓶有聲可聞
267 1 big / great / huge / large / major 後得成大
268 1 飲食 yǐn shí food and drink 喻如世人飲食
269 1 jià price 山價市瓶
270 1 qiū Confucius 當知無比丘婆羅門
271 1 shì a city 山價市瓶
272 1 book / volume
273 1 假名 jiàmíng pseudonym 世間有假名
274 1 有法 yǒufǎ something that exists 若言有法
275 1 蠲除 juānchú to reprieve / to avoid / to redeem 蠲除邪見網
276 1 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions 以因緣生
277 1 wèn to ask 我今問汝
278 1 chún lip 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
279 1 世間 shìjiān world / the human world 世間有假名
280 1 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 除諸邪見向實相
281 1 chǐ tooth / teeth 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
282 1 a room 如似屋宅
283 1 to translate / to interpret 後魏北印度三藏菩提流支譯
284 1 提供 tígōng to supply / to provide 維習安大德提供
285 1 jīng to go through / to experience 如經中說
286 1 何所 hésuǒ where / what place 住何所住
287 1 wall 梁椽基壁故
288 1 bǎi one hundred 能以百字演實法
289 1 死人 sǐrén dead person / (coll.) to die / (of a death) to happen 死人有眼
290 1 滅盡 mièjìn to completely destroy 眾穢悉滅盡
291 1 一者 yī zhě first / firstly / the first is 若是一者
292 1 dìng to decide 以名有定故
293 1 jìng boundary / frontier / boundary 如智境見一
294 1 chuán a beam / a rafter 梁椽基壁故
295 1 有理 yǒulǐ reasonable / justified / right / rational 二有理不相成
296 1 三不 sānbù the three no's (abbreviated catchphrase) 則三不相攝
297 1 ruì astute / perspicacious 我今歸依聰叡師
298 1 空中 kōngzhōng in the sky / in the air / on air [radio broadcasting] 空中花
299 1 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties 後魏北印度三藏菩提流支譯
300 1 breast / nipples 乳中
301 1 dǎng political party 為是偏黨說
302 1 shǎo few 少水可得
303 1 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合亦不見
304 1 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 能棄三毒刺
305 1 xiù to smell 瓶嗅觸亦
306 1 cōng intelligent / clever / bright 我今歸依聰叡師
307 1 決定 juédìng to decide 此法決定
308 1 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 便得涅槃
309 1 常有 cháng yǒu frequently occurring 我法常有故
310 1 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有相
311 1 所知 suǒ zhī known / what one knows 則無所知
312 1 如火 rúhuǒ fiery 如火能燒物
313 1 wéi to preserve / to maintain 維習安大德提供
314 1 xiàng figure / image / appearance 喻如象駝
315 1 dāo knife / a blade 如刀與鞘
316 1 差別 chābié a difference / a distinction 諸法差別
317 1 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna 今見取瓶
318 1 使 shǐ to make / to cause 使有用
319 1 shòu to suffer / to be subjected to 又受身
320 1 乳酪 rǔlào cheese 有盛乳酪等用
321 1 hòu after / later 後得成大
322 1 míng bright / brilliant 明此義
323 1 qíng feeling / emotion / mood 五情不取塵
324 1 色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world 色法有名字
325 1 平等 píngděng be equal in social status 大人平等相
326 1 唯有 wěiyǒu only / alone 唯有
327 1 相者 xiāngzhě somebody who receives or greets guest 諸有體相者
328 1 zhàng to separate 瓶在障
329 1 zhēn real / true / genuine 汝言真
330 1 wēi small / tiny 又若微
331 1 lào Chinese cream / cheese 已有酪
332 1 yǎn to perform / to put on 能以百字演實法
333 1 虛假 xūjiǎ false / fake 名字虛假
334 1 妄說 wàngshuō to lie / to talk irresponsibly 妄說虛因
335 1 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 而成無我
336 1 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 而言法爾
337 1 chá to examine / to inquire / to inspect 善察如是法
338 1 正理 zhènglǐ correct principle 此則非正理
339 1 作業 zuòyè work / task / operation 無善惡亦無作業罪福果報
340 1 自相 zì xiāng mutual / each other / one another 自相
341 1 wěi reeds / rushes 如有埿縷蒲葦等故
342 1 jué he / she / it 厥名提婆有大智
343 1 音聲 yīnshēng sound 音聲猶如響
344 1 liáng a bridge 梁椽基壁故
345 1 若一 ruòyī similar 瓶色若一
346 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 異比丘異婆羅門
347 1 勤行 qín xíng diligent practice 勤行修正道
348 1 不同 bùtóng different / distinct / not the same 相不同故
349 1 大智 dàzhì Mahāmati 厥名提婆有大智
350 1 信敬 xìnjìng to believe and revere 深生信敬心
351 1 罪福 zuìfú offense and merit 無善惡亦無作業罪福果報
352 1 shì matter / thing / item 此事
353 1 實有 shí yǒu Absolute Reality 夢非實有
354 1 child / son 如子
355 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 我所言真實
356 1 gēn origin / cause / basis 若根識一一別不見
357 1 dēng a lamp / a lantern 如燈能照闇中眾物
358 1 hemp / flax 壓油求麻
359 1 無何 wúhé nothing else / soon / before long 無何所破
360 1 xiǎng to make a sound / to sound 音聲猶如響
361 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 當知一切法不如夢
362 1 zhī to weave 如縷有疊不須織師
363 1 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 音聲猶如響
364 1 xiān an immortal 先舊諸仙
365 1 理則 lǐzé a principle 理則不立
366 1 shǒu hand 手不可得
367 1 zhái residence / dwelling / home 如似屋宅
368 1 中年 zhōngnián middle age 老少中年取瓶時何故不
369 1 苦樂 kŭ lè pleasure and pain 則無苦樂
370 1 而立 érlì to turn 30 years old with accomplishments 而立有我
371 1 老少 lǎo shǎo the old and the young 老少中年取瓶時何故不
372 1 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 無善惡亦無作業罪福果報
373 1 zào to make / to build / to manufacture 提婆菩薩造
374 1 二字 èrzì two characters 二字不俱要誓
375 1 一法 yīfǎ one dharma / one thing 非以一法為因
376 1 非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 知識非我
377 1 thin / slender 細先有
378 1 tóu head 有為相如二頭三
379 1 不從 bùcóng not following / not joining 若不從自生云何而從他
380 1 造作 zàozuò to make / to manufacture 不應復須陶師造作
381 1 相若 xiāngruò on a par with / comparable to 相若
382 1 horse 鹿馬
383 1 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就不壞信
384 1 僧佉 sēngqū Sāṃkhya 僧佉曰
385 1 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 我今歸依聰叡師
386 1 鹿 deer 鹿馬
387 1 成法 chéngfǎ an established regulation 云何能成法
388 1 果若 guǒruò if 果若是因
389 1 to fly 維習安大德提供
390 1 shān a mountain / a hill / a peak 山價市瓶
391 1 five 五情不取塵
392 1 tuó a camel 喻如象駝
393 1 在此 zàicǐ here 在此亦復然
394 1 kōng empty / void / hollow 空花等
395 1 我所見 wǒ suǒ jiàn the view of possession 及我所見
396 1 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva 提婆菩薩造
397 1 tǒng to unify 則統
398 1 to go 闇去

Frequencies of all Words

Top 496

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 yǒu is / are / to exist 厥名提婆有大智
2 92 yīn because 離因立異
3 90 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 以盡同共有一故
4 83 ruò to seem / to be like / as 汝若立異
5 79 no 若無因
6 62 píng a bottle 喻如瓶衣
7 61 also / too 我亦離因立一
8 59 you / thou
9 57 shēng to be born / to give birth
10 55 shì is / are / am / to be 是我要誓說
11 53 yuē to speak / to say 說曰
12 52 otherwise / but / however 要言則壞
13 52 xiāng each other / one another / mutually 一切法一相
14 48 such as / for example / for instance 喻如瓶衣
15 38 yán to speak / to say / said 汝言一破
16 37 fēi not / non- / un- 有無俱非因故
17 36 one 百字論一卷
18 35 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 是故一義成
19 33 method / way 法各是一
20 33 so as to / in order to 能以百字演實法
21 31 wèi for / to 為破我見等
22 29 not / no 不應有一
23 28 I / me / my 我今歸依聰叡師
24 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以者何
25 25 nèi inside / interior 內曰
26 24 zhī to know 常知一切法名
27 23 wài outside 外曰
28 23 to stand 立一切法一相
29 22 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 以滅亦非因
30 22 different / other 我今立異
31 22 huài bad / spoiled / broken / defective 要言則壞
32 21 zhōng middle 若埿中先有瓶泥蒲縷等
33 20 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說曰
34 20 děng et cetera / and so on 為破我見等
35 19 zuò to do 作如是
36 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所立一
37 17 yào to want / to wish for 是我要誓說
38 17 shí time / a point or period of time 喻如熱時炎
39 17 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 何而成
40 17 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常知一切法名
41 16 無常 wúcháng irregular 有為則無常
42 16 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是義故
43 15 yīng should / ought 亦應可見
44 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一切法一相
45 14 néng can / able 能以百字演實法
46 14 jiàn to see 若以見果有
47 14 guò to cross / to go over / to pass 捨一過
48 14 guǒ a result / a consequence 汝言有果故有
49 13 dāng to be / to act as / to serve as 當知有相義成
50 13 naturally / of course / certainly
51 13 cóng from 若從無因生
52 13 meaning / sense 以是義故
53 13 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻如瓶衣
54 13 this / these 此義即
55 12 zhù to dwell / to live / to reside 不應有生住滅有為三
56 12 to break / to split / to smash 為破我見等
57 12 míng measure word for people 厥名提婆有大智
58 11 and 與汝法異
59 11 虛空 xūkōng empty space 虛空為
60 11 shì to vow / to pledge / to swear 是我要誓說
61 11 a human or animal body 無有體相故
62 11 何以 héyǐ why 何以故
63 10 thing / matter 不可得瓶衣等物現有
64 10 jīn today / modern / present / current / this / now 我今歸依聰叡師
65 10 如是 rúshì thus / so 如是等類
66 10 無為 wúwèi to let things take their own course 有為無為成故
67 10 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 有為則無常
68 10 無體 wútǐ without essence 以無體相故
69 9 先有 xiānyǒu prior / preexisting 若埿中先有瓶泥蒲縷等
70 9 ni 如有埿縷蒲葦等故
71 9 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故一義成
72 9 ěr thus / so / like that 汝言法爾
73 9 entirely / without exception 有此二俱有過
74 9 what / where / which 以何因緣
75 9 de potential marker 義得成
76 9 云何 yúnhé why 云何而知
77 9 無有 wú yǒu there is not 無有體相故
78 9 èr two 為一為二
79 8 mèng a dream 如夢
80 8 yòng to use / to apply 用故
81 8 yòu again / also 又若微
82 8 to take / to get / to fetch 識無所取故心識滅
83 8 dié to repeat / to duplicate 不為疊因
84 8 jiē all / each and every / in all cases 一切法皆異
85 8 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 則無生滅
86 8 xiān first 先因麁澁
87 7 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 若有所
88 7 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得瓶衣等物現有
89 7 我法 wǒfǎ self and dharmas 我法中則無
90 7 三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa 汝言三相
91 7 shēn human body / torso 又受身
92 7 to leave / to depart / to go away / to part 離因立異
93 7 clothes / clothing 喻如瓶衣
94 7 不見 bújiàn to not see 不見
95 6 color 色與瓶為一
96 6 現見 xiàn jiàn to see directly 現見諸法
97 6 shī teacher 我今歸依聰叡師
98 6 shě to give 捨一過
99 6 each 各有
100 6 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 則非生法
101 6 不成 bùchéng unsuccessful 以一異相不成故
102 5 sān three 不應有生住滅有為三
103 5 fāng square / quadrilateral / one side 自在時方
104 5 xíng appearance 不相形故成
105 5 his / hers / its / theirs 其相各異
106 5 有方 yǒufāng to do things right / to use the correct method 無為有方所
107 5 again / more / repeatedly 因復何用
108 5 不須 bùxū not needed 先有不須作
109 5 qiú to request 壓油求麻
110 5 gèng more / even more 更說勝因
111 5 shēng sound 汝立聲法是常
112 5 次第 cìdì one after another 為次第
113 5 何為 héwéi what are you doing? 以何為喻
114 4 that / those 汝以此彼
115 4 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一切諸法
116 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 有無俱非因故
117 4 因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect 是故因果俱壞
118 4 生滅 shēngmiè saṃsāra / life and death 是則生滅
119 4 無法 wúfǎ unable / incapable 無法非因生
120 4 zhòng many / numerous 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
121 4 zhū all / many / various 除諸邪見向實相
122 4 百字論 bǎi zì lùn Akṣaraśatakavṛtti / Bai Zi Lun 百字論一卷
123 4 can / may / permissible 少水可得
124 4 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以何因緣
125 4 可見 kějiàn can be understood 有異可見
126 4 無身 wúshēn no-body 無身是因
127 4 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多法
128 4 strand / thread 如有埿縷蒲葦等故
129 4 already / afterwards 若因中已有果者
130 4 suī although / even though 因雖
131 4 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切法有
132 4 一時 yīshí a period of time / a while 為一時生
133 4 extra / surplus / remainder 以此類求餘法亦爾
134 4 一異 yī yì one and many 以一異相不成故
135 4 復次 fùcì furthermore / moreover 復次有亦不生
136 4 biàn turn / one time 為汝身遍虛空
137 4 有為法 yǒuwèifǎ saṃskṛta / conditioned 無有為法
138 3 gōng merit 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
139 3 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 聲是作法故無常
140 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可見故
141 3 法則 fǎzé law / rule / code 法則不成
142 3 便 biàn convenient / handy / easy 便先無而後有
143 3 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 除諸邪見向實相
144 3 rén person / people / a human being 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
145 3 而後 érhòu after that / then 便先無而後有
146 3 huā Hua 空中花
147 3 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 我所言真實
148 3 一切 yīqiè all / every / everything 一切諸法
149 3 shí real / true
150 3 zài in / at 瓶在障
151 3 he / him 為自生從他生
152 3 zhōng end / finish / conclusion 終無有異
153 3 yóu oil / fat / grease / lard 沙中無油
154 3 desire 汝若不欲令作有為相應作無為相
155 3 以此 yǐcǐ hence 汝以此彼
156 3 因而 yīnér therefore / as a result / thus 亦無因而立無
157 3 zhī him / her / them / that 是之我
158 3 in / at 若於彼處熱
159 3 devoid of content / void / false / empty / vain 喻如虛
160 3 coarse / rough 先因麁澁
161 3 因故 yīngù for some reason 有無俱非因故
162 3 知識 zhīshi knowledge 若以知識為我
163 3 shāo to burn 如火能燒物
164 3 不然 bùrán or else / otherwise / if not 此義則不然
165 3 hái also / in addition / more 我還立一
166 3 wèi Eighth earthly branch 如因法未生非為因
167 3 則是 zéshì only 有因則是無
168 3 interesting 則無理趣
169 3 hot 喻如熱時炎
170 3 異義 yìyì to establish different meanings 是故異義成
171 3 zhì wisdom / knowledge / understanding 知瓶智以滅知疊智始生
172 3 應有 yīng yǒu proper / deserved 不應有一
173 3 有色 yǒusè colored / non-white / non-ferrous (metals) 有瓶有色
174 3 dàn but / yet / however 則但自是
175 3 shí knowledge / understanding 盲人有識
176 3 le completion of an action 作因了因
177 3 何故 hégù what reason 何故造論
178 3 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 復次有亦不生
179 2 善惡 shàn è good and evil 無生滅亦無善惡
180 2 微細 wēixì very small 微細不現
181 2 shéng rope / string / cord 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
182 2 yǎn eye 死人有眼
183 2 to reach 及我所見
184 2 yán flame / blaze 喻如熱時炎
185 2 便是 biànshì precisely / exactly / even / if / just like / in the same way as 便是有
186 2 不為 bùwéi to not do 不為疊因
187 2 誓言 shìyán a vow / an oath 要誓言
188 2 無異 wúyì nothing other than / to differ in no way from / the same as / to amount to 如是法無異
189 2 to join / to combine 若言我與知合故我有
190 2 táo Tao 如埿有瓶不須陶
191 2 lèi kind / type / class / category 如是等類
192 2 promptly / right away / immediately 此義即
193 2 毘舍 Píshè Vaiśya 毘舍師曰
194 2 識見 shíjiàn knowledge and experience 為識見
195 2 àn to shut a door 如燈能照闇中眾物
196 2 biān side / boundary / edge / margin 有分則有邊
197 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 微細不現
198 2 我家 wǒjiā my family 此是我家法
199 2 現相 xiàn xiāng world of objects 若以現相故
200 2 lún a round / a turn 如瓶因埿輪繩人功水等而成瓶
201 2 certainly / must / will / necessarily 必應有因
202 2 necessary / must 須輪繩人功等成
203 2 我見 wǒ jiàn the view of a self 為破我見等
204 2 rǎn to be contagious / to catch (illness) 心無有染著
205 2 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以者何
206 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 生時無住滅
207 2 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 為眼見
208 2 有分 yǒufēn having a share of the benefit 若爾便是有分
209 2 type of rush 如有埿縷蒲葦等故
210 2 三世 sān shì past, present, and future 則壞三世
211 2 龜毛 guīmáo tortoise hair 龜毛
212 2 letter / symbol / character 能以百字演實法
213 2 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth 世諦
214 2 名為 míngwèi to be called 未生不名為生
215 2 duàn absolutely / decidedly 能斷我見
216 2 nán male 若男若女
217 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 因中有果
218 2 máng blind 如一盲不能見
219 2 故知 gùzhī a close friend over many years 以是故知有
220 2 rabbit / hare 如兔角
221 2 身邊 shēnbiān at one's side 應在汝身邊
222 2 jiǎo unit of money equal to 0.1 yuan 如兔角
223 2 非一 fēi yī not unified / not the same 非一
224 2 female / feminine 若男若女
225 2 juǎn to coil / to roll 百字論一卷
226 2 shèng to beat / to win / to conquer 更說勝因
227 2 無知 wúzhī ignorant 我則無知
228 2 相成 xiāngchéng to work together to achieve a goal 有相成故
229 2 dào way / road / path 勤行修正道
230 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 因不能生
231 2 有成 yǒuchéng to succeed / successful 其義有成
232 2 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 異比丘異婆羅門
233 2 xīn heart 心無有染著
234 2 提婆 típó Devadatta 厥名提婆有大智
235 2 現有 xiànyǒu to currently exist / to be currently available 不可得瓶衣等物現有
236 2 石女 shínǚ female not able to give birth 石女兒
237 2 無理 wú lǐ unreasonable 則無理趣
238 2 名聲 míngshēng reputation 以是故名聲作常
239 2 reason / logic / truth
240 2 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 自在時方
241 2 如此 rúcǐ in this way / so 如此不用因
242 2 我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self 若破我有
243 2 chù a place / location / a spot / a point 若於彼處熱
244 2 shuǐ water 少水可得
245 2 未來 wèilái future 則無未來
246 2 shā sand / gravel / pebbles 沙中無油
247 2 lìng to make / to cause to be / to lead 若無如龜毛不可紡織令
248 2 各異 gèyì all different / each unto his own 各異相故
249 2 實法 shífǎ true teachings 能以百字演實法
250 2 無義 wúyì without meaning / nonsense / immoral / faithless 無義得成
251 2 xiàng towards / to 除諸邪見向實相
252 2 wéi to disobey / to violate / to defy 違汝先說
253 2 bié do not / must not 以相別故
254 2 所有 suǒyǒu all 汝法中所有
255 2 無窮 wúqióng endless / inexhaustible 則為無窮
256 2 空有 kōng yǒu non-existent and existent / emptiness and having self 空有要
257 2 ér son 石女兒
258 1 chēng to call / to address 為是稱理言
259 1 rán correct / right / certainly 在此亦復然
260 1 to resemble / to similar to to 如似屋宅
261 1 世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding 如世智人言但瓶
262 1 ān calm / still / quiet / peaceful 維習安大德提供
263 1 yuán fate / predestined affinity 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
264 1 yān pharynx / throat / narrow pass 又瓶有口咽底腹
265 1 chén dust / dirt 五情不取塵
266 1 chù to touch / to feel 瓶嗅觸亦
267 1 邊際 biānjì bounds 是則有邊際
268 1 jiù old / ancient 先舊諸仙
269 1 大人 dàrén adult / grownup 大人平等相
270 1 所見 suǒjiàn what one seen / all one sees 所見亦無體
271 1 共有 gòngyǒu to have altogether / in all 以盡同共有一故
272 1 菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci 後魏北印度三藏菩提流支譯
273 1 無比 wúbǐ incomparable / unparalleled 當知無比丘婆羅門
274 1 止住 zhǐzhù to stop 都無有止住
275 1 zhào to illuminate / to shine 如燈能照闇中眾物
276 1 紡織 fǎngzhī spinning and weaving 若無如龜毛不可紡織令
277 1 to press 壓油求麻
278 1 有名 yǒumíng famous / well-known 色法有名字
279 1 piān to be one-sided / leaning / to slant 為是偏黨說
280 1 美好 měihǎo beautiful 故有美好
281 1 tóng like / same / similar 以盡同共有一故
282 1 jìn to the greatest extent / utmost 以盡同共有一故
283 1 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善察如是法
284 1 造論 zàolùn composed the treatise 何故造論
285 1 心識 xīnshí will 識無所取故心識滅
286 1 遍一切處 biànyīqiēchù Vairocana 無為遍一切處
287 1 故我 gùwǒ one's old self / one's original self / what one has always been 若言我與知合故我有
288 1 若是 ruòshì if 若是一者
289 1 因為 yīnwèi because / owing to / on account of 此因為有所成
290 1 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 汝若不欲令作有為相應作無為相
291 1 zhe indicates that an action is continuing 心無有染著
292 1 物體 wùtǐ object / body / substance 物體各有一
293 1 huì dirty / unclean 眾穢悉滅盡
294 1 亦復 yìfù also 在此亦復然
295 1 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 又瓶有口咽底腹
296 1 不立 bùlì unsuccessful / unstable 理則不立
297 1 何不 hé bù why not 取疊時何不亦取瓶等
298 1 印度 yìndù India 後魏北印度三藏菩提流支譯
299 1 三毒 sān dú three poisons / trivisa 能棄三毒刺
300 1 jià vacation
301 1 無故 wú gù unconditioned 無故
302 1 喉舌 hóu shé throat and tongue 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
303 1 shè to absorb / to assimilate 則三不相攝
304 1 gatha / hymn / verse 如佛所說偈
305 1 種子 zhǒngzi seed 種子滅
306 1 正說 zhèngshuō proper teaching 非正說
307 1 名字 míngzi full name 名字虛假
308 1 shēn deep 深生信敬心
309 1 shǐ beginning / start 知瓶智以滅知疊智始生
310 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 如經中說
311 1 mud 若埿中先有瓶泥蒲縷等
312 1 異說 yì shuō a different opinion / a dissident view / an absurd remark 異說
313 1 修正 xiūzhèng to revise / to amend 勤行修正道
314 1 xìn to believe / to trust 成就不壞信
315 1 jiàng an craftsman / an artisan 以瓶疊待功匠成
316 1 bottom / base / end 又瓶有口咽底腹
317 1 běn measure word for books 若本無體者
318 1 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
319 1 chéng to fill 有盛乳酪等用
320 1 得證 dezhèng to obtain a proof / Q.E.D. 得證寂滅道
321 1 法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya 切法空
322 1 thorn / sting / prick 能棄三毒刺
323 1 base / foundation 梁椽基壁故
324 1 abdomen / stomach / belly 又瓶有口咽底腹
325 1 Buddha / Awakened One 如佛所說偈
326 1 取名 qǔmíng to name / to be named / to christen 以身取名
327 1 分明 fēnmíng clear 分明更說其因
328 1 世人 shìrén mankind 喻如世人飲食
329 1 wǎng net 蠲除邪見網
330 1 idea 若言從意
331 1 空名 kōngmíng vacuous reputation / name without substance / in name only / so-called 空名已有
332 1 有用 yǒuyòng useful 使有用
333 1 應得 yīngde to deserve 不應得見
334 1 世間相 shìjiān xiāng the character of the world 世間相如夢
335 1 信心 xìnxīn confidence 信心求實法
336 1 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle 切法無一塵相可得
337 1 盲人 mángrén a blind person 盲人有識
338 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 後魏北印度三藏菩提流支譯
339 1 to know / to learn about / to comprehend 眾穢悉滅盡
340 1 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 非無相
341 1 破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching 汝雖種種破法是有
342 1 astringent / tart / acerbity / unsmooth / rough / hard to understand / obscure 先因麁澁
343 1 寂滅 jìmiè calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 得證寂滅道
344 1 無道 wú dào tyrannical / brutal 則無道
345 1 qiào scabbard / sheath 如刀與鞘
346 1 二種 èr zhǒng two kinds 因有二種
347 1 běi north 後魏北印度三藏菩提流支譯
348 1 dài to treat / to entertain / to receive guests 以瓶疊待功匠成
349 1 觀察 guānchá to observe / to look carefully 以此觀察
350 1 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 我法不生不滅
351 1 wén to hear 復次如瓶有聲可聞
352 1 big / great / huge / large / major 後得成大
353 1 飲食 yǐn shí food and drink 喻如世人飲食
354 1 jià price 山價市瓶
355 1 qiū Confucius 當知無比丘婆羅門
356 1 shì a city 山價市瓶
357 1 復有 fùyǒu moreover / once again 復有
358 1 不用 búyòng need not 如此不用因
359 1 book / volume
360 1 假名 jiàmíng pseudonym 世間有假名
361 1 有法 yǒufǎ something that exists 若言有法
362 1 蠲除 juānchú to reprieve / to avoid / to redeem 蠲除邪見網
363 1 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions 以因緣生
364 1 wèn to ask 我今問汝
365 1 chún lip 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
366 1 世間 shìjiān world / the human world 世間有假名
367 1 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 除諸邪見向實相
368 1 chǐ tooth / teeth 瓶無常如聲從脣齒喉舌眾緣
369 1 a room 如似屋宅
370 1 to translate / to interpret 後魏北印度三藏菩提流支譯
371 1 提供 tígōng to supply / to provide 維習安大德提供
372 1 a time 若次
373 1 jīng to go through / to experience 如經中說
374 1 何所 hésuǒ where / what place 住何所住
375 1 wall 梁椽基壁故
376 1 bǎi one hundred 能以百字演實法
377 1 應是 yīngshì should 有一亦應是瓶
378 1 死人 sǐrén dead person / (coll.) to die / (of a death) to happen 死人有眼
379 1 滅盡 mièjìn to completely destroy 眾穢悉滅盡
380 1 一者 yī zhě first / firstly / the first is 若是一者
381 1 dìng to decide 以名有定故
382 1 jìng boundary / frontier / boundary 如智境見一
383 1 chuán a beam / a rafter 梁椽基壁故
384 1 有理 yǒulǐ reasonable / justified / right / rational 二有理不相成
385 1 三不 sānbù the three no's (abbreviated catchphrase) 則三不相攝
386 1 ruì astute / perspicacious 我今歸依聰叡師
387 1 空中 kōngzhōng in the sky / in the air / on air [radio broadcasting] 空中花
388 1 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties 後魏北印度三藏菩提流支譯
389 1 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 汝雖種種破法是有
390 1 breast / nipples 乳中
391 1 dǎng political party 為是偏黨說
392 1 shǎo few 少水可得
393 1 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合亦不見
394 1 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 能棄三毒刺
395 1 xiù to smell 瓶嗅觸亦
396 1 cōng intelligent / clever / bright 我今歸依聰叡師
397 1 決定 juédìng to decide 此法決定
398 1 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 便得涅槃
399 1 常有 cháng yǒu frequently occurring 我法常有故
400 1 dōu all 都無有止住
401 1 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有相
402 1 所知 suǒ zhī known / what one knows 則無所知
403 1 如火 rúhuǒ fiery 如火能燒物
404 1 wéi to preserve / to maintain 維習安大德提供
405 1 xiàng figure / image / appearance 喻如象駝
406 1 dāo knife / a blade 如刀與鞘
407 1 差別 chābié a difference / a distinction 諸法差別
408 1 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna 今見取瓶
409 1 使 shǐ to make / to cause 使有用
410 1 shòu to suffer / to be subjected to 又受身
411 1 乳酪 rǔlào cheese 有盛乳酪等用
412 1 hòu after / later 後得成大
413 1 míng bright / brilliant 明此義
414 1 qíng feeling / emotion / mood 五情不取塵
415 1 色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world 色法有名字
416 1 平等 píngděng be equal in social status 大人平等相
417 1 唯有 wěiyǒu only / alone 唯有
418 1 相者 xiāngzhě somebody who receives or greets guest 諸有體相者
419 1 zhàng to separate 瓶在障
420 1 zhēn real / true / genuine 汝言真
421 1 wēi small / tiny 又若微
422 1 lào Chinese cream / cheese 已有酪
423 1 yǎn to perform / to put on 能以百字演實法
424 1 虛假 xūjiǎ false / fake 名字虛假
425 1 妄說 wàngshuō to lie / to talk irresponsibly 妄說虛因
426 1 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 而成無我
427 1 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 而言法爾
428 1 chá to examine / to inquire / to inspect 善察如是法
429 1 正理 zhènglǐ correct principle 此則非正理
430 1 作業 zuòyè work / task / operation 無善惡亦無作業罪福果報
431 1 自相 zì xiāng mutual / each other / one another 自相
432 1 一則 yīzé on the one hand 一則是有過
433 1 wěi reeds / rushes 如有埿縷蒲葦等故
434 1 jué he / she / it 厥名提婆有大智
435 1 音聲 yīnshēng sound 音聲猶如響
436 1 liáng a bridge 梁椽基壁故
437 1 若一 ruòyī similar 瓶色若一
438 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 異比丘異婆羅門
439 1 勤行 qín xíng diligent practice 勤行修正道
440 1 不同 bùtóng different / distinct / not the same 相不同故
441 1 大智 dàzhì Mahāmati 厥名提婆有大智
442 1 信敬 xìnjìng to believe and revere 深生信敬心
443 1 罪福 zuìfú offense and merit 無善惡亦無作業罪福果報
444 1 shì matter / thing / item 此事
445 1 used to indicate order 第生
446 1 實有 shí yǒu Absolute Reality 夢非實有
447 1 child / son 如子
448 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 我所言真實
449 1 gēn origin / cause / basis 若根識一一別不見
450 1 dēng a lamp / a lantern 如燈能照闇中眾物
451 1 hemp / flax 壓油求麻
452 1 無何 wúhé nothing else / soon / before long 無何所破
453 1 xiǎng to make a sound / to sound 音聲猶如響
454 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 當知一切法不如夢
455 1 zhī to weave 如縷有疊不須織師
456 1 何況 hékuàng much less / let alone 何況而有
457 1 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 音聲猶如響
458 1 xiān an immortal 先舊諸仙
459 1 理則 lǐzé a principle 理則不立
460 1 shǒu hand 手不可得
461 1 zhái residence / dwelling / home 如似屋宅
462 1 中年 zhōngnián middle age 老少中年取瓶時何故不
463 1 苦樂 kŭ lè pleasure and pain 則無苦樂
464 1 而立 érlì to turn 30 years old with accomplishments 而立有我
465 1 老少 lǎo shǎo the old and the young 老少中年取瓶時何故不
466 1 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 無善惡亦無作業罪福果報
467 1 zào to make / to build / to manufacture 提婆菩薩造
468 1 二字 èrzì two characters 二字不俱要誓
469 1 一法 yīfǎ one dharma / one thing 非以一法為因
470 1 非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 知識非我
471 1 thin / slender 細先有
472 1 tóu head 有為相如二頭三
473 1 不從 bùcóng not following / not joining 若不從自生云何而從他
474 1 already / since 住既無
475 1 造作 zàozuò to make / to manufacture 不應復須陶師造作
476 1 相若 xiāngruò on a par with / comparable to 相若
477 1 horse 鹿馬
478 1 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就不壞信
479 1 chú except / besides 除諸邪見向實相
480 1 僧佉 sēngqū Sāṃkhya 僧佉曰
481 1 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 我今歸依聰叡師
482 1 鹿 deer 鹿馬
483 1 成法 chéngfǎ an established regulation 云何能成法
484 1 果若 guǒruò if 果若是因
485 1 to fly 維習安大德提供
486 1 shān a mountain / a hill / a peak 山價市瓶
487 1 一一 yīyī one by one / one after another 若根識一一別不見
488 1 five 五情不取塵
489 1 tuó a camel 喻如象駝
490 1 在此 zàicǐ here 在此亦復然
491 1 kōng empty / void / hollow 空花等
492 1 我所見 wǒ suǒ jiàn the view of possession 及我所見
493 1 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva 提婆菩薩造
494 1 tǒng to unify 則統
495 1 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 以是故不得次第生
496 1 to go 闇去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
re
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
shēng birth
koan / kōan / gong'an
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
Thus
chéng Become
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百字论 百字論 bǎi zì lùn Akṣaraśatakavṛtti / Bai Zi Lun
遍一切处 遍一切處 biànyīqiēchù Vairocana
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
后魏 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
毘舍 Píshè Vaiśya
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
僧佉 sēngqū Sāṃkhya
提婆菩萨 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva
佛说无量寿经 佛說無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng The Infinite Life Sutra / The Larger Pure Land Sutra
印度 yìndù India
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
ān
  1. an
  2. Ease
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
不可得 bù kě dé unobtainable
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
差别 差別 chābié discrimination
cháng eternal / nitya
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng Become
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
chù touch / contact / sparśa
an element
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大智 dàzhì Mahāmati
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gèng contacts
gōng merit-creating actions
观察 觀察 guānchá clear perception
龟毛 龜毛 guīmáo tortoise hair
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
Merge
和合 héhé Harmony
gatha / hymn / verse
jià designation / provisional / conventional term
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
transcendence
lún the cycle of rebirth
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching
勤行 qín xíng diligent practice
qíng sentience / cognition
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
shǎi form / matter
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shēn body / kāya
shēng birth
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
shī master
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì meaning / phenomena
实有 實有 shí yǒu in reality there is
世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
实法 實法 shífǎ true teachings
世间 世間 shìjiān world
世间相 世間相 shìjiān xiāng the character of the world
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
shòu feelings / sensations
  1. to appear
  2. pseudo
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
wēi subtlety
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我所见 我所見 wǒ suǒ jiàn the view of possession
我法 wǒfǎ self and dharmas
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无故 無故 wú gù unconditioned
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无体 無體 wútǐ without essence
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
latent tendencies / predisposition
xiān a sage
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相应 相應 xiāngying
  1. concomitant
  2. response, correspond
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
信心 xìnxīn Faith
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
Righteousness
manas / mind / mentation
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
一异 一異 yī yì one and many
一法 yīfǎ one dharma / one thing
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
异义 異義 yìyì to establish different meanings
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 yǒufǎ something that exists
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有为法 有為法 yǒuwèifǎ
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Conditioned Dharmas
desire / intention / interest / aspiration
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
见取 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna
造论 造論 zàolùn composed the treatise
koan / kōan / gong'an
zhēn True
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
真实 真實 zhēnshí true reality
zhì Wisdom
zhī Understanding
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhù to attach / to abide / to dwell on
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
zhuó to attach / to grasp
自相 zì xiāng individual characteristics
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
罪福 zuìfú offense and merit