Glossary and Vocabulary for Nosakushi no gempon to sono mokuroku 根本大和尚真跡策子等目錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 一 | yī | one | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 2 | 116 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 3 | 116 | 一 | yī | pure; concentrated | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 4 | 116 | 一 | yī | first | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 5 | 116 | 一 | yī | the same | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 6 | 116 | 一 | yī | sole; single | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 7 | 116 | 一 | yī | a very small amount | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 8 | 116 | 一 | yī | Yi | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 9 | 116 | 一 | yī | other | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 10 | 116 | 一 | yī | to unify | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 11 | 116 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 12 | 116 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 13 | 116 | 一 | yī | one; eka | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 14 | 95 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 15 | 95 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 16 | 95 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 17 | 95 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 18 | 95 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 19 | 95 | 卷 | juǎn | a break roll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 20 | 95 | 卷 | juàn | an examination paper | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 21 | 95 | 卷 | juàn | a file | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 22 | 95 | 卷 | quán | crinkled; curled | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 23 | 95 | 卷 | juǎn | to include | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 24 | 95 | 卷 | juǎn | to store away | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 25 | 95 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 26 | 95 | 卷 | juǎn | Juan | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 27 | 95 | 卷 | juàn | tired | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 28 | 95 | 卷 | quán | beautiful | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 29 | 95 | 卷 | juǎn | wrapped | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 30 | 59 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 不空譯 |
| 31 | 59 | 譯 | yì | to explain | 不空譯 |
| 32 | 59 | 譯 | yì | to decode; to encode | 不空譯 |
| 33 | 54 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空譯 |
| 34 | 54 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空譯 |
| 35 | 45 | 梵字 | fànzì | Siddhaṃ script | 不空譯有梵字 |
| 36 | 45 | 梵字 | fànzì | Siddhaṃ script; Siddhaṃ letters | 不空譯有梵字 |
| 37 | 41 | 帖 | tiè | a rubbing from incised inscription; copybook with handwriting models | 合員三十帖 |
| 38 | 41 | 帖 | tiě | an invitation card | 合員三十帖 |
| 39 | 41 | 帖 | tiē | appropriate; proper | 合員三十帖 |
| 40 | 41 | 帖 | tiè | a note; a card; a document | 合員三十帖 |
| 41 | 41 | 帖 | tiě | an age card | 合員三十帖 |
| 42 | 41 | 帖 | tiē | to obey; to be submissive | 合員三十帖 |
| 43 | 41 | 帖 | tiè | to touch lightly; to graze | 合員三十帖 |
| 44 | 41 | 帖 | tiē | stable; calm; reliable | 合員三十帖 |
| 45 | 41 | 帖 | tiē | to hang down | 合員三十帖 |
| 46 | 41 | 帖 | tiē | to paste; to stick | 合員三十帖 |
| 47 | 41 | 帖 | tiè | examination notice | 合員三十帖 |
| 48 | 41 | 帖 | tiē | Tie | 合員三十帖 |
| 49 | 41 | 帖 | tiě | an announcement notice | 合員三十帖 |
| 50 | 40 | 真言 | zhēnyán | true words | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 51 | 40 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 52 | 40 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 53 | 29 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四帖第一第二第三第四 |
| 54 | 29 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四帖第一第二第三第四 |
| 55 | 29 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四帖第一第二第三第四 |
| 56 | 29 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四帖第一第二第三第四 |
| 57 | 29 | 右 | yòu | an official building | 右四帖第一第二第三第四 |
| 58 | 29 | 右 | yòu | the west | 右四帖第一第二第三第四 |
| 59 | 29 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四帖第一第二第三第四 |
| 60 | 29 | 右 | yòu | super | 右四帖第一第二第三第四 |
| 61 | 29 | 右 | yòu | right | 右四帖第一第二第三第四 |
| 62 | 29 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四帖第一第二第三第四 |
| 63 | 25 | 帙 | zhì | a book cover | 右一帖第五帙 |
| 64 | 25 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 右一帖第五帙 |
| 65 | 25 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 右一帖第五帙 |
| 66 | 25 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 右一帖第五帙 |
| 67 | 25 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 右一帖第五帙 |
| 68 | 22 | 云 | yún | cloud | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 69 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 70 | 22 | 云 | yún | Yun | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 71 | 22 | 云 | yún | to say | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 72 | 22 | 云 | yún | to have | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 73 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 74 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 75 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 76 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 77 | 20 | 經 | jīng | warp | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 78 | 20 | 經 | jīng | longitude | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 79 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 80 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 81 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 82 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 83 | 20 | 經 | jīng | classics | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 84 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 85 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 86 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 87 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 88 | 20 | 經 | jīng | to measure | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 89 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 90 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 91 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 92 | 14 | 一部 | yībù | radical one | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 93 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 94 | 14 | 等 | děng | to wait | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 95 | 14 | 等 | děng | to be equal | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 96 | 14 | 等 | děng | degree; level | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 97 | 14 | 等 | děng | to compare | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 98 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 99 | 13 | 次 | cì | second-rate | 次訶厘底母梵字真言 |
| 100 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 次訶厘底母梵字真言 |
| 101 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次訶厘底母梵字真言 |
| 102 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 次訶厘底母梵字真言 |
| 103 | 13 | 次 | cì | to arrive | 次訶厘底母梵字真言 |
| 104 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 次訶厘底母梵字真言 |
| 105 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次訶厘底母梵字真言 |
| 106 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次訶厘底母梵字真言 |
| 107 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 次訶厘底母梵字真言 |
| 108 | 13 | 次 | cì | ranks | 次訶厘底母梵字真言 |
| 109 | 13 | 次 | cì | an official position | 次訶厘底母梵字真言 |
| 110 | 13 | 次 | cì | inside | 次訶厘底母梵字真言 |
| 111 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 次訶厘底母梵字真言 |
| 112 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次訶厘底母梵字真言 |
| 113 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 114 | 12 | 法 | fǎ | France | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 115 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 116 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 117 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 118 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 119 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 120 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 121 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 122 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 123 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 124 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 125 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 126 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 127 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 128 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 129 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 130 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 131 | 12 | 題 | tí | topic; subject | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 132 | 12 | 題 | tí | to inscribe | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 133 | 12 | 題 | tí | to recount; to narrate | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 134 | 12 | 題 | tí | a title | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 135 | 12 | 題 | tí | forehead | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 136 | 12 | 題 | tí | Ti | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 137 | 12 | 題 | tí | an exam question | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 138 | 11 | 儀軌 | yí guǐ | ritual; ritual manual | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 139 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 140 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 141 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 142 | 10 | 大 | dà | size | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 143 | 10 | 大 | dà | old | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 144 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 145 | 10 | 大 | dà | adult | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 146 | 10 | 大 | dài | an important person | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 147 | 10 | 大 | dà | senior | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 148 | 10 | 大 | dà | an element | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 149 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 150 | 10 | 之 | zhī | to go | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 151 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 152 | 10 | 之 | zhī | is | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 153 | 10 | 之 | zhī | to use | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 154 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 155 | 10 | 之 | zhī | winding | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 156 | 10 | 與 | yǔ | to give | 金剛智與不空譯 |
| 157 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 金剛智與不空譯 |
| 158 | 10 | 與 | yù | to particate in | 金剛智與不空譯 |
| 159 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 金剛智與不空譯 |
| 160 | 10 | 與 | yù | to help | 金剛智與不空譯 |
| 161 | 10 | 與 | yǔ | for | 金剛智與不空譯 |
| 162 | 9 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 163 | 9 | 并 | bìng | to combine | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 164 | 9 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 165 | 9 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 166 | 9 | 并 | bīng | Taiyuan | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 167 | 9 | 并 | bìng | equally; both; together | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 168 | 9 | 前 | qián | front | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 169 | 9 | 前 | qián | former; the past | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 170 | 9 | 前 | qián | to go forward | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 171 | 9 | 前 | qián | preceding | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 172 | 9 | 前 | qián | before; earlier; prior | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 173 | 9 | 前 | qián | to appear before | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 174 | 9 | 前 | qián | future | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 175 | 9 | 前 | qián | top; first | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 176 | 9 | 前 | qián | battlefront | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 177 | 9 | 前 | qián | before; former; pūrva | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 178 | 9 | 前 | qián | facing; mukha | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 179 | 8 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 180 | 8 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 181 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 182 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 183 | 8 | 無 | mó | mo | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 184 | 8 | 無 | wú | to not have | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 185 | 8 | 無 | wú | Wu | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 186 | 8 | 無 | mó | mo | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 187 | 8 | 二 | èr | two | 新譯仁王經二卷 |
| 188 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 新譯仁王經二卷 |
| 189 | 8 | 二 | èr | second | 新譯仁王經二卷 |
| 190 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 新譯仁王經二卷 |
| 191 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 新譯仁王經二卷 |
| 192 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 新譯仁王經二卷 |
| 193 | 8 | 二 | èr | both; dvaya | 新譯仁王經二卷 |
| 194 | 8 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 195 | 8 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 196 | 8 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 197 | 8 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 198 | 8 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 注云出烏波離所問經云云 |
| 199 | 8 | 注 | zhù | note; annotation | 注云出烏波離所問經云云 |
| 200 | 8 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 注云出烏波離所問經云云 |
| 201 | 8 | 注 | zhù | stakes | 注云出烏波離所問經云云 |
| 202 | 8 | 注 | zhù | measure word for transactions | 注云出烏波離所問經云云 |
| 203 | 8 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 注云出烏波離所問經云云 |
| 204 | 8 | 注 | zhù | to record; to register | 注云出烏波離所問經云云 |
| 205 | 8 | 注 | zhù | record; note; annotate | 注云出烏波離所問經云云 |
| 206 | 8 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 207 | 8 | 末 | mò | to not have | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 208 | 8 | 末 | mò | insignificant | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 209 | 8 | 末 | mò | ma | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 210 | 8 | 末 | mò | future; anāgata | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 211 | 8 | 末 | mò | end; anta | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 212 | 8 | 同 | tóng | like; same; similar | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 213 | 8 | 同 | tóng | to be the same | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 214 | 8 | 同 | tòng | an alley; a lane | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 215 | 8 | 同 | tóng | to do something for somebody | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 216 | 8 | 同 | tóng | Tong | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 217 | 8 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 218 | 8 | 同 | tóng | to be unified | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 219 | 8 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 220 | 8 | 同 | tóng | peace; harmony | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 221 | 8 | 同 | tóng | an agreement | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 222 | 8 | 同 | tóng | same; sama | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 223 | 8 | 同 | tóng | together; saha | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 224 | 8 | 三 | sān | three | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 225 | 8 | 三 | sān | third | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 226 | 8 | 三 | sān | more than two | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 227 | 8 | 三 | sān | very few | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 228 | 8 | 三 | sān | San | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 229 | 8 | 三 | sān | three; tri | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 230 | 8 | 三 | sān | sa | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 231 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 232 | 8 | 紙 | zhǐ | paper | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 233 | 8 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 234 | 8 | 私 | sī | private | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 235 | 8 | 私 | sī | si | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 236 | 8 | 私 | sī | personal; individual | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 237 | 8 | 私 | sī | selfish | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 238 | 8 | 私 | sī | secret; illegal | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 239 | 8 | 私 | sī | contraband | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 240 | 8 | 私 | sī | form of address a woman's brothers-in-law | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 241 | 8 | 私 | sī | genitals | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 242 | 8 | 私 | sī | to urinate | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 243 | 8 | 私 | sī | ordinary clothing | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 244 | 8 | 私 | sī | standing grain | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 245 | 8 | 私 | sī | a counselor | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 246 | 8 | 私 | sī | a clan | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 247 | 8 | 私 | sī | Si | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 248 | 8 | 私 | sī | own; sva | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 249 | 7 | 外 | wài | outside | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 250 | 7 | 外 | wài | external; outer | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 251 | 7 | 外 | wài | foreign countries | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 252 | 7 | 外 | wài | exterior; outer surface | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 253 | 7 | 外 | wài | a remote place | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 254 | 7 | 外 | wài | husband | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 255 | 7 | 外 | wài | other | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 256 | 7 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 257 | 7 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 258 | 7 | 外 | wài | role of an old man | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 259 | 7 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 260 | 7 | 外 | wài | to betray; to forsake | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 261 | 7 | 外 | wài | outside; exterior | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 262 | 7 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 263 | 7 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 264 | 7 | 表 | biǎo | a mark; a border | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 265 | 7 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 266 | 7 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 267 | 7 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 268 | 7 | 表 | biǎo | an example; a model | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 269 | 7 | 表 | biǎo | a stele | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 270 | 7 | 表 | biǎo | a grave inscription | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 271 | 7 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 272 | 7 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 273 | 7 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 274 | 7 | 表 | biǎo | a prostitute | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 275 | 7 | 表 | biǎo | Biao | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 276 | 7 | 表 | biǎo | to put on a coat | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 277 | 7 | 表 | biǎo | to praise | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 278 | 7 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 279 | 7 | 表 | biǎo | to present a memorial | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 280 | 7 | 表 | biǎo | to recommend | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 281 | 7 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 282 | 7 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 283 | 7 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 284 | 7 | 表 | biǎo | to adorn | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 285 | 7 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 286 | 7 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 287 | 7 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 288 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 內有段段廣於恒例本 |
| 289 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 內有段段廣於恒例本 |
| 290 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 內有段段廣於恒例本 |
| 291 | 7 | 本 | běn | capital | 內有段段廣於恒例本 |
| 292 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 內有段段廣於恒例本 |
| 293 | 7 | 本 | běn | according to | 內有段段廣於恒例本 |
| 294 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 內有段段廣於恒例本 |
| 295 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 內有段段廣於恒例本 |
| 296 | 7 | 本 | běn | a book | 內有段段廣於恒例本 |
| 297 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 內有段段廣於恒例本 |
| 298 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 內有段段廣於恒例本 |
| 299 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 內有段段廣於恒例本 |
| 300 | 7 | 本 | běn | Ben | 內有段段廣於恒例本 |
| 301 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 內有段段廣於恒例本 |
| 302 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 內有段段廣於恒例本 |
| 303 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 內有段段廣於恒例本 |
| 304 | 7 | 複 | fù | to go back; to return | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 305 | 7 | 複 | fù | to resume; to restart | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 306 | 7 | 複 | fù | to do in detail | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 307 | 7 | 複 | fù | to restore | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 308 | 7 | 複 | fù | to respond; to reply to | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 309 | 7 | 複 | fù | Fu; Return | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 310 | 7 | 複 | fù | to retaliate; to reciprocate | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 311 | 7 | 複 | fù | to avoid forced labor or tax | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 312 | 7 | 複 | fù | Fu | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 313 | 7 | 複 | fù | doubled; to overlapping; folded | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 314 | 7 | 複 | fù | a lined garment with doubled thickness | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 315 | 6 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 316 | 6 | 嚴 | yán | Yan | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 317 | 6 | 嚴 | yán | urgent | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 318 | 6 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 319 | 6 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 320 | 6 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 321 | 6 | 嚴 | yán | a precaution | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 322 | 6 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 323 | 6 | 嚴 | yán | to set in order | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 324 | 6 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 325 | 6 | 嚴 | yán | fierce; violent | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 326 | 6 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 327 | 6 | 嚴 | yán | father | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 328 | 6 | 嚴 | yán | to fear | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 329 | 6 | 嚴 | yán | to respect | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 330 | 6 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 331 | 6 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 332 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 333 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 334 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 335 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 336 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 337 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 338 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 339 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 340 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 341 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 342 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 343 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 344 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 345 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 346 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 347 | 6 | 品 | pǐn | standard | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 348 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 349 | 6 | 年 | nián | year | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 350 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 351 | 6 | 年 | nián | age | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 352 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 353 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 354 | 6 | 年 | nián | a date | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 355 | 6 | 年 | nián | time; years | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 356 | 6 | 年 | nián | harvest | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 357 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 358 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 359 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 360 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 361 | 6 | 名 | míng | rank; position | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 362 | 6 | 名 | míng | an excuse | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 363 | 6 | 名 | míng | life | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 364 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 365 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 366 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 367 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 368 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 369 | 6 | 名 | míng | moral | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 370 | 6 | 名 | míng | name; naman | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 371 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 372 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 無畏一行譯末有毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼 |
| 373 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 無畏一行譯末有毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼 |
| 374 | 6 | 金剛頂 | jīngāng dǐng | Vajra Pinnacle | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 375 | 6 | 一字 | yī zì | without exception | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 376 | 6 | 一字 | yī zì | one word | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 377 | 6 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 378 | 6 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 右一帖第二十帙 |
| 379 | 6 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 右一帖第二十帙 |
| 380 | 6 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 381 | 6 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 382 | 6 | 日 | rì | a day | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 383 | 6 | 日 | rì | Japan | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 384 | 6 | 日 | rì | sun | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 385 | 6 | 日 | rì | daytime | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 386 | 6 | 日 | rì | sunlight | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 387 | 6 | 日 | rì | everyday | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 388 | 6 | 日 | rì | season | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 389 | 6 | 日 | rì | available time | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 390 | 6 | 日 | rì | in the past | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 391 | 6 | 日 | mì | mi | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 392 | 6 | 日 | rì | sun; sūrya | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 393 | 6 | 日 | rì | a day; divasa | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 394 | 5 | 異 | yì | different; other | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 395 | 5 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 396 | 5 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 397 | 5 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 398 | 5 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 399 | 5 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 400 | 5 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 401 | 5 | 策子 | cèzǐ | Sanjujo sakushi | 第六第廿末有諸經儀軌等策子目錄 |
| 402 | 5 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 403 | 5 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 404 | 5 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 405 | 5 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 406 | 5 | 頌 | sòng | a divination | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 407 | 5 | 頌 | sòng | to recite | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 408 | 5 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 409 | 5 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 410 | 5 | 花 | huā | Hua | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 411 | 5 | 花 | huā | flower | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 412 | 5 | 花 | huā | to spend (money, time) | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 413 | 5 | 花 | huā | a flower shaped object | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 414 | 5 | 花 | huā | a beautiful female | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 415 | 5 | 花 | huā | having flowers | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 416 | 5 | 花 | huā | having a decorative pattern | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 417 | 5 | 花 | huā | having a a variety | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 418 | 5 | 花 | huā | false; empty | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 419 | 5 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 420 | 5 | 花 | huā | excited | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 421 | 5 | 花 | huā | to flower | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 422 | 5 | 花 | huā | flower; puṣpa | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 423 | 5 | 後 | hòu | after; later | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 424 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 425 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 426 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 427 | 5 | 後 | hòu | late; later | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 428 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 429 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 430 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 431 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 432 | 5 | 後 | hòu | Hou | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 433 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 434 | 5 | 後 | hòu | following | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 435 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 436 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 437 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 438 | 5 | 後 | hòu | Hou | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 439 | 5 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 440 | 5 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 441 | 5 | 後 | hòu | later; paścima | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 442 | 5 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 443 | 5 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 444 | 5 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 445 | 5 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 446 | 5 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 447 | 5 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷 |
| 448 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 449 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 450 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 451 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 452 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 453 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 454 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 |
| 455 | 5 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 456 | 5 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 457 | 5 | 根本 | gēnběn | root | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 458 | 5 | 根本 | gēnběn | capital | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 459 | 5 | 根本 | gēnběn | Basis | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 460 | 5 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 |
| 461 | 5 | 王 | wáng | Wang | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 462 | 5 | 王 | wáng | a king | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 463 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 464 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 465 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 466 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 467 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 468 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 469 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 470 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 471 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 472 | 5 | 但 | dàn | Dan | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 473 | 4 | 四 | sì | four | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 474 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 475 | 4 | 四 | sì | fourth | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 476 | 4 | 四 | sì | Si | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 477 | 4 | 四 | sì | four; catur | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 478 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在明王經一卷 |
| 479 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在明王經一卷 |
| 480 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在明王經一卷 |
| 481 | 4 | 可知 | kězhī | evidently; clearly; no wonder | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 482 | 4 | 可知 | kězhī | knowable | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 483 | 4 | 可知 | kězhī | should be known | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 484 | 4 | 儀軌經 | yí guǐ jīng | Kalpa Sutra | 十一面儀軌經一部 |
| 485 | 4 | 大方廣 | dàfāngguǎng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方廣佛花嚴經入法界品四十二字觀門一卷 |
| 486 | 4 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 註云於十萬廣頌中略出云云 |
| 487 | 4 | 一本 | yīběn | one copy | 伽馱金剛真言一本 |
| 488 | 4 | 一本 | yīběn | common origin | 伽馱金剛真言一本 |
| 489 | 4 | 一本 | yīběn | to completely rely on | 伽馱金剛真言一本 |
| 490 | 4 | 十八 | shíbā | eighteen | 末有十八道頸次第 |
| 491 | 4 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 末有十八道頸次第 |
| 492 | 4 | 羯磨 | jiémó | karma | 梵字金剛部羯磨真言 |
| 493 | 4 | 消息 | xiāoxi | news; information | 末有施不動尊殘食真言菩薩消息 |
| 494 | 4 | 消息 | xiāoxi | rise and fall; flow and ebb | 末有施不動尊殘食真言菩薩消息 |
| 495 | 4 | 消息 | xiāoxi | secret | 末有施不動尊殘食真言菩薩消息 |
| 496 | 4 | 消息 | xiāoxi | a hub | 末有施不動尊殘食真言菩薩消息 |
| 497 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聖者欝楞迦造不空譯以朱科段也 |
| 498 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 聖者欝楞迦造不空譯以朱科段也 |
| 499 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 聖者欝楞迦造不空譯以朱科段也 |
| 500 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 聖者欝楞迦造不空譯以朱科段也 |
Frequencies of all Words
Top 893
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 一 | yī | one | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 2 | 116 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 3 | 116 | 一 | yī | as soon as; all at once | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 4 | 116 | 一 | yī | pure; concentrated | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 5 | 116 | 一 | yì | whole; all | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 6 | 116 | 一 | yī | first | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 7 | 116 | 一 | yī | the same | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 8 | 116 | 一 | yī | each | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 9 | 116 | 一 | yī | certain | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 10 | 116 | 一 | yī | throughout | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 11 | 116 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 12 | 116 | 一 | yī | sole; single | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 13 | 116 | 一 | yī | a very small amount | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 14 | 116 | 一 | yī | Yi | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 15 | 116 | 一 | yī | other | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 16 | 116 | 一 | yī | to unify | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 17 | 116 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 18 | 116 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 19 | 116 | 一 | yī | or | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 20 | 116 | 一 | yī | one; eka | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 21 | 95 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 22 | 95 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 23 | 95 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 24 | 95 | 卷 | juǎn | roll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 25 | 95 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 26 | 95 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 27 | 95 | 卷 | juǎn | a break roll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 28 | 95 | 卷 | juàn | an examination paper | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 29 | 95 | 卷 | juàn | a file | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 30 | 95 | 卷 | quán | crinkled; curled | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 31 | 95 | 卷 | juǎn | to include | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 32 | 95 | 卷 | juǎn | to store away | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 33 | 95 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 34 | 95 | 卷 | juǎn | Juan | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 35 | 95 | 卷 | juàn | a scroll | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 36 | 95 | 卷 | juàn | tired | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 37 | 95 | 卷 | quán | beautiful | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 38 | 95 | 卷 | juǎn | wrapped | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 39 | 59 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 不空譯 |
| 40 | 59 | 譯 | yì | to explain | 不空譯 |
| 41 | 59 | 譯 | yì | to decode; to encode | 不空譯 |
| 42 | 54 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空譯 |
| 43 | 54 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空譯 |
| 44 | 45 | 梵字 | fànzì | Siddhaṃ script | 不空譯有梵字 |
| 45 | 45 | 梵字 | fànzì | Siddhaṃ script; Siddhaṃ letters | 不空譯有梵字 |
| 46 | 41 | 帖 | tiè | a rubbing from incised inscription; copybook with handwriting models | 合員三十帖 |
| 47 | 41 | 帖 | tiě | an invitation card | 合員三十帖 |
| 48 | 41 | 帖 | tiē | appropriate; proper | 合員三十帖 |
| 49 | 41 | 帖 | tiè | a note; a card; a document | 合員三十帖 |
| 50 | 41 | 帖 | tiě | an age card | 合員三十帖 |
| 51 | 41 | 帖 | tiē | to obey; to be submissive | 合員三十帖 |
| 52 | 41 | 帖 | tiè | to touch lightly; to graze | 合員三十帖 |
| 53 | 41 | 帖 | tiē | stable; calm; reliable | 合員三十帖 |
| 54 | 41 | 帖 | tiē | to hang down | 合員三十帖 |
| 55 | 41 | 帖 | tiē | to paste; to stick | 合員三十帖 |
| 56 | 41 | 帖 | tiè | examination notice | 合員三十帖 |
| 57 | 41 | 帖 | tiē | Tie | 合員三十帖 |
| 58 | 41 | 帖 | tiě | an announcement notice | 合員三十帖 |
| 59 | 41 | 帖 | tiě | a measure word for traditional medicine | 合員三十帖 |
| 60 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 61 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 62 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 63 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 64 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 65 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 66 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 67 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 68 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 69 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 70 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 71 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 72 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 73 | 40 | 有 | yǒu | You | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 74 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 75 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 76 | 40 | 真言 | zhēnyán | true words | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 77 | 40 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 78 | 40 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 79 | 29 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四帖第一第二第三第四 |
| 80 | 29 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四帖第一第二第三第四 |
| 81 | 29 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四帖第一第二第三第四 |
| 82 | 29 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四帖第一第二第三第四 |
| 83 | 29 | 右 | yòu | an official building | 右四帖第一第二第三第四 |
| 84 | 29 | 右 | yòu | the west | 右四帖第一第二第三第四 |
| 85 | 29 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四帖第一第二第三第四 |
| 86 | 29 | 右 | yòu | super | 右四帖第一第二第三第四 |
| 87 | 29 | 右 | yòu | right | 右四帖第一第二第三第四 |
| 88 | 29 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四帖第一第二第三第四 |
| 89 | 25 | 帙 | zhì | a book cover | 右一帖第五帙 |
| 90 | 25 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 右一帖第五帙 |
| 91 | 25 | 帙 | zhì | a measure word for books | 右一帖第五帙 |
| 92 | 25 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 右一帖第五帙 |
| 93 | 25 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 右一帖第五帙 |
| 94 | 25 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 右一帖第五帙 |
| 95 | 22 | 云 | yún | cloud | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 96 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 97 | 22 | 云 | yún | Yun | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 98 | 22 | 云 | yún | to say | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 99 | 22 | 云 | yún | to have | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 100 | 22 | 云 | yún | a particle with no meaning | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 101 | 22 | 云 | yún | in this way | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 102 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 103 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷 |
| 104 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 105 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 106 | 20 | 經 | jīng | warp | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 107 | 20 | 經 | jīng | longitude | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 108 | 20 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 109 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 110 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 111 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 112 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 113 | 20 | 經 | jīng | classics | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 114 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 115 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 116 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 117 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 118 | 20 | 經 | jīng | to measure | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 119 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 120 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 121 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 122 | 14 | 一部 | yībù | radical one | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 123 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 124 | 14 | 等 | děng | to wait | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 125 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 126 | 14 | 等 | děng | plural | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 127 | 14 | 等 | děng | to be equal | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 128 | 14 | 等 | děng | degree; level | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 129 | 14 | 等 | děng | to compare | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 130 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等 |
| 131 | 13 | 次 | cì | a time | 次訶厘底母梵字真言 |
| 132 | 13 | 次 | cì | second-rate | 次訶厘底母梵字真言 |
| 133 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 次訶厘底母梵字真言 |
| 134 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次訶厘底母梵字真言 |
| 135 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 次訶厘底母梵字真言 |
| 136 | 13 | 次 | cì | to arrive | 次訶厘底母梵字真言 |
| 137 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 次訶厘底母梵字真言 |
| 138 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次訶厘底母梵字真言 |
| 139 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次訶厘底母梵字真言 |
| 140 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 次訶厘底母梵字真言 |
| 141 | 13 | 次 | cì | ranks | 次訶厘底母梵字真言 |
| 142 | 13 | 次 | cì | an official position | 次訶厘底母梵字真言 |
| 143 | 13 | 次 | cì | inside | 次訶厘底母梵字真言 |
| 144 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 次訶厘底母梵字真言 |
| 145 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次訶厘底母梵字真言 |
| 146 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 147 | 12 | 法 | fǎ | France | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 148 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 149 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 150 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 151 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 152 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 153 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 154 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 155 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 156 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 157 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 158 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 159 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 160 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 161 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 162 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 163 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 164 | 12 | 題 | tí | topic; subject | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 165 | 12 | 題 | tí | to inscribe | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 166 | 12 | 題 | tí | to recount; to narrate | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 167 | 12 | 題 | tí | a title | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 168 | 12 | 題 | tí | forehead | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 169 | 12 | 題 | tí | Ti | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 170 | 12 | 題 | tí | an exam question | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 171 | 12 | 題 | tí | title; item | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 172 | 11 | 儀軌 | yí guǐ | ritual; ritual manual | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 173 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 174 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 175 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 176 | 10 | 大 | dà | size | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 177 | 10 | 大 | dà | old | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 178 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 179 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 180 | 10 | 大 | dà | adult | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 181 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 182 | 10 | 大 | dài | an important person | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 183 | 10 | 大 | dà | senior | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 184 | 10 | 大 | dà | approximately | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 185 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 186 | 10 | 大 | dà | an element | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 187 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 188 | 10 | 歟 | yú | a final particle | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 189 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 190 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 191 | 10 | 之 | zhī | to go | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 192 | 10 | 之 | zhī | this; that | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 193 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 194 | 10 | 之 | zhī | it | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 195 | 10 | 之 | zhī | in; in regards to | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 196 | 10 | 之 | zhī | all | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 197 | 10 | 之 | zhī | and | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 198 | 10 | 之 | zhī | however | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 199 | 10 | 之 | zhī | if | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 200 | 10 | 之 | zhī | then | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 201 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 202 | 10 | 之 | zhī | is | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 203 | 10 | 之 | zhī | to use | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 204 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 205 | 10 | 之 | zhī | winding | 等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異 |
| 206 | 10 | 與 | yǔ | and | 金剛智與不空譯 |
| 207 | 10 | 與 | yǔ | to give | 金剛智與不空譯 |
| 208 | 10 | 與 | yǔ | together with | 金剛智與不空譯 |
| 209 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 金剛智與不空譯 |
| 210 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 金剛智與不空譯 |
| 211 | 10 | 與 | yù | to particate in | 金剛智與不空譯 |
| 212 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 金剛智與不空譯 |
| 213 | 10 | 與 | yù | to help | 金剛智與不空譯 |
| 214 | 10 | 與 | yǔ | for | 金剛智與不空譯 |
| 215 | 10 | 與 | yǔ | and; ca | 金剛智與不空譯 |
| 216 | 9 | 并 | bìng | and; furthermore; also | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 217 | 9 | 并 | bìng | completely; entirely | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 218 | 9 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 219 | 9 | 并 | bìng | to combine | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 220 | 9 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 221 | 9 | 并 | bìng | both; equally | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 222 | 9 | 并 | bìng | both; side-by-side; equally | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 223 | 9 | 并 | bìng | completely; entirely | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 224 | 9 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 225 | 9 | 并 | bìng | definitely; absolutely; actually | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 226 | 9 | 并 | bīng | Taiyuan | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 227 | 9 | 并 | bìng | equally; both; together | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 228 | 9 | 并 | bìng | together; saha | 大藥叉母歡喜母并愛子成就法 |
| 229 | 9 | 前 | qián | front | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 230 | 9 | 前 | qián | former; the past | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 231 | 9 | 前 | qián | to go forward | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 232 | 9 | 前 | qián | preceding | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 233 | 9 | 前 | qián | before; earlier; prior | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 234 | 9 | 前 | qián | to appear before | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 235 | 9 | 前 | qián | future | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 236 | 9 | 前 | qián | top; first | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 237 | 9 | 前 | qián | battlefront | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 238 | 9 | 前 | qián | pre- | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 239 | 9 | 前 | qián | before; former; pūrva | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 240 | 9 | 前 | qián | facing; mukha | 有第二十二帙中疑前本歟 |
| 241 | 8 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 242 | 8 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 243 | 8 | 無 | wú | no | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 244 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 245 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 246 | 8 | 無 | wú | has not yet | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 247 | 8 | 無 | mó | mo | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 248 | 8 | 無 | wú | do not | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 249 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 250 | 8 | 無 | wú | regardless of | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 251 | 8 | 無 | wú | to not have | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 252 | 8 | 無 | wú | um | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 253 | 8 | 無 | wú | Wu | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 254 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 255 | 8 | 無 | wú | not; non- | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 256 | 8 | 無 | mó | mo | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 257 | 8 | 二 | èr | two | 新譯仁王經二卷 |
| 258 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 新譯仁王經二卷 |
| 259 | 8 | 二 | èr | second | 新譯仁王經二卷 |
| 260 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 新譯仁王經二卷 |
| 261 | 8 | 二 | èr | another; the other | 新譯仁王經二卷 |
| 262 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 新譯仁王經二卷 |
| 263 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 新譯仁王經二卷 |
| 264 | 8 | 二 | èr | both; dvaya | 新譯仁王經二卷 |
| 265 | 8 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 266 | 8 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 267 | 8 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 268 | 8 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 瑜伽蓮花部念誦法一卷 |
| 269 | 8 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 注云出烏波離所問經云云 |
| 270 | 8 | 注 | zhù | note; annotation | 注云出烏波離所問經云云 |
| 271 | 8 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 注云出烏波離所問經云云 |
| 272 | 8 | 注 | zhù | stakes | 注云出烏波離所問經云云 |
| 273 | 8 | 注 | zhù | measure word for transactions | 注云出烏波離所問經云云 |
| 274 | 8 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 注云出烏波離所問經云云 |
| 275 | 8 | 注 | zhù | to record; to register | 注云出烏波離所問經云云 |
| 276 | 8 | 注 | zhù | record; note; annotate | 注云出烏波離所問經云云 |
| 277 | 8 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 278 | 8 | 末 | mò | to not have | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 279 | 8 | 末 | mò | insignificant | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 280 | 8 | 末 | mò | ma | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 281 | 8 | 末 | mò | not; no; na | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 282 | 8 | 末 | mò | future; anāgata | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 283 | 8 | 末 | mò | end; anta | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 284 | 8 | 同 | tóng | like; same; similar | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 285 | 8 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 286 | 8 | 同 | tóng | together | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 287 | 8 | 同 | tóng | together | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 288 | 8 | 同 | tóng | to be the same | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 289 | 8 | 同 | tòng | an alley; a lane | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 290 | 8 | 同 | tóng | same- | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 291 | 8 | 同 | tóng | to do something for somebody | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 292 | 8 | 同 | tóng | Tong | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 293 | 8 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 294 | 8 | 同 | tóng | to be unified | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 295 | 8 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 296 | 8 | 同 | tóng | peace; harmony | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 297 | 8 | 同 | tóng | an agreement | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 298 | 8 | 同 | tóng | same; sama | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 299 | 8 | 同 | tóng | together; saha | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 300 | 8 | 三 | sān | three | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 301 | 8 | 三 | sān | third | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 302 | 8 | 三 | sān | more than two | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 303 | 8 | 三 | sān | very few | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 304 | 8 | 三 | sān | repeatedly | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 305 | 8 | 三 | sān | San | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 306 | 8 | 三 | sān | three; tri | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 307 | 8 | 三 | sān | sa | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 308 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一字奇特佛頂經三卷 |
| 309 | 8 | 紙 | zhǐ | paper | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 310 | 8 | 紙 | zhǐ | sheet | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 311 | 8 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 312 | 8 | 私 | sī | private | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 313 | 8 | 私 | sī | si | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 314 | 8 | 私 | sī | personal; individual | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 315 | 8 | 私 | sī | selfish | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 316 | 8 | 私 | sī | secret; illegal | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 317 | 8 | 私 | sī | privately; secretly | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 318 | 8 | 私 | sī | contraband | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 319 | 8 | 私 | sī | form of address a woman's brothers-in-law | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 320 | 8 | 私 | sī | myself; I | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 321 | 8 | 私 | sī | genitals | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 322 | 8 | 私 | sī | to urinate | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 323 | 8 | 私 | sī | ordinary clothing | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 324 | 8 | 私 | sī | standing grain | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 325 | 8 | 私 | sī | a counselor | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 326 | 8 | 私 | sī | a clan | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 327 | 8 | 私 | sī | Si | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 328 | 8 | 私 | sī | own; sva | 內有三部小呪梵字私云與前同歟 |
| 329 | 7 | 外 | wài | outside | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 330 | 7 | 外 | wài | out; outer | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 331 | 7 | 外 | wài | external; outer | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 332 | 7 | 外 | wài | foreign countries | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 333 | 7 | 外 | wài | exterior; outer surface | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 334 | 7 | 外 | wài | a remote place | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 335 | 7 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 336 | 7 | 外 | wài | husband | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 337 | 7 | 外 | wài | other | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 338 | 7 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 339 | 7 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 340 | 7 | 外 | wài | role of an old man | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 341 | 7 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 342 | 7 | 外 | wài | to betray; to forsake | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 343 | 7 | 外 | wài | outside; exterior | 廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙 |
| 344 | 7 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 345 | 7 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 346 | 7 | 表 | biǎo | a mark; a border | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 347 | 7 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 348 | 7 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 349 | 7 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 350 | 7 | 表 | biǎo | an example; a model | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 351 | 7 | 表 | biǎo | a stele | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 352 | 7 | 表 | biǎo | a grave inscription | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 353 | 7 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 354 | 7 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 355 | 7 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 356 | 7 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 357 | 7 | 表 | biǎo | a prostitute | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 358 | 7 | 表 | biǎo | Biao | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 359 | 7 | 表 | biǎo | to put on a coat | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 360 | 7 | 表 | biǎo | to praise | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 361 | 7 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 362 | 7 | 表 | biǎo | to present a memorial | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 363 | 7 | 表 | biǎo | to recommend | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 364 | 7 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 365 | 7 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 366 | 7 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 367 | 7 | 表 | biǎo | to adorn | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 368 | 7 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 369 | 7 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 370 | 7 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 二十九帖有紫染絹表紙 |
| 371 | 7 | 本 | běn | measure word for books | 內有段段廣於恒例本 |
| 372 | 7 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 內有段段廣於恒例本 |
| 373 | 7 | 本 | běn | originally; formerly | 內有段段廣於恒例本 |
| 374 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 內有段段廣於恒例本 |
| 375 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 內有段段廣於恒例本 |
| 376 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 內有段段廣於恒例本 |
| 377 | 7 | 本 | běn | self | 內有段段廣於恒例本 |
| 378 | 7 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 內有段段廣於恒例本 |
| 379 | 7 | 本 | běn | capital | 內有段段廣於恒例本 |
| 380 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 內有段段廣於恒例本 |
| 381 | 7 | 本 | běn | according to | 內有段段廣於恒例本 |
| 382 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 內有段段廣於恒例本 |
| 383 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 內有段段廣於恒例本 |
| 384 | 7 | 本 | běn | a book | 內有段段廣於恒例本 |
| 385 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 內有段段廣於恒例本 |
| 386 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 內有段段廣於恒例本 |
| 387 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 內有段段廣於恒例本 |
| 388 | 7 | 本 | běn | Ben | 內有段段廣於恒例本 |
| 389 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 內有段段廣於恒例本 |
| 390 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 內有段段廣於恒例本 |
| 391 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 內有段段廣於恒例本 |
| 392 | 7 | 複 | fù | again; more; repeatedly | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 393 | 7 | 複 | fù | to go back; to return | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 394 | 7 | 複 | fù | to resume; to restart | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 395 | 7 | 複 | fù | to do in detail | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 396 | 7 | 複 | fù | to restore | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 397 | 7 | 複 | fù | to respond; to reply to | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 398 | 7 | 複 | fù | after all; and then | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 399 | 7 | 複 | fù | even if; although | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 400 | 7 | 複 | fù | Fu; Return | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 401 | 7 | 複 | fù | to retaliate; to reciprocate | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 402 | 7 | 複 | fù | to avoid forced labor or tax | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 403 | 7 | 複 | fù | particle without meaing | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 404 | 7 | 複 | fù | Fu | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 405 | 7 | 複 | fù | repeated; again | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 406 | 7 | 複 | fù | doubled; to overlapping; folded | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 407 | 7 | 複 | fù | a lined garment with doubled thickness | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 408 | 7 | 複 | fù | again; punar | 每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文 |
| 409 | 6 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 410 | 6 | 嚴 | yán | Yan | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 411 | 6 | 嚴 | yán | urgent | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 412 | 6 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 413 | 6 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 414 | 6 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 415 | 6 | 嚴 | yán | a precaution | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 416 | 6 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 417 | 6 | 嚴 | yán | to set in order | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 418 | 6 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 419 | 6 | 嚴 | yán | fierce; violent | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 420 | 6 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 421 | 6 | 嚴 | yán | father | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 422 | 6 | 嚴 | yán | to fear | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 423 | 6 | 嚴 | yán | to respect | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 424 | 6 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 425 | 6 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 新譯花嚴經一部四帖 |
| 426 | 6 | 出 | chū | to go out; to leave | 金剛頂略出經一部 |
| 427 | 6 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 金剛頂略出經一部 |
| 428 | 6 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 金剛頂略出經一部 |
| 429 | 6 | 出 | chū | to extend; to spread | 金剛頂略出經一部 |
| 430 | 6 | 出 | chū | to appear | 金剛頂略出經一部 |
| 431 | 6 | 出 | chū | to exceed | 金剛頂略出經一部 |
| 432 | 6 | 出 | chū | to publish; to post | 金剛頂略出經一部 |
| 433 | 6 | 出 | chū | to take up an official post | 金剛頂略出經一部 |
| 434 | 6 | 出 | chū | to give birth | 金剛頂略出經一部 |
| 435 | 6 | 出 | chū | a verb complement | 金剛頂略出經一部 |
| 436 | 6 | 出 | chū | to occur; to happen | 金剛頂略出經一部 |
| 437 | 6 | 出 | chū | to divorce | 金剛頂略出經一部 |
| 438 | 6 | 出 | chū | to chase away | 金剛頂略出經一部 |
| 439 | 6 | 出 | chū | to escape; to leave | 金剛頂略出經一部 |
| 440 | 6 | 出 | chū | to give | 金剛頂略出經一部 |
| 441 | 6 | 出 | chū | to emit | 金剛頂略出經一部 |
| 442 | 6 | 出 | chū | quoted from | 金剛頂略出經一部 |
| 443 | 6 | 出 | chū | to go out; to leave | 金剛頂略出經一部 |
| 444 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 445 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 446 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 447 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 448 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 449 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 450 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 451 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 452 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 453 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 454 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 455 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 456 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 457 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 458 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 459 | 6 | 品 | pǐn | standard | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 460 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 461 | 6 | 年 | nián | year | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 462 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 463 | 6 | 年 | nián | age | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 464 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 465 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 466 | 6 | 年 | nián | a date | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 467 | 6 | 年 | nián | time; years | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 468 | 6 | 年 | nián | harvest | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 469 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 470 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 471 | 6 | 名 | míng | measure word for people | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 472 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 473 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 474 | 6 | 名 | míng | rank; position | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 475 | 6 | 名 | míng | an excuse | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 476 | 6 | 名 | míng | life | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 477 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 478 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 479 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 480 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 481 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 482 | 6 | 名 | míng | moral | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 483 | 6 | 名 | míng | name; naman | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 484 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 注云亦名訶利帝母法不空譯 |
| 485 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 無畏一行譯末有毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼 |
| 486 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 無畏一行譯末有毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼 |
| 487 | 6 | 金剛頂 | jīngāng dǐng | Vajra Pinnacle | 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷 |
| 488 | 6 | 一字 | yī zì | without exception | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 489 | 6 | 一字 | yī zì | one word | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 490 | 6 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字頂輪王念誦法一卷 |
| 491 | 6 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 右一帖第二十帙 |
| 492 | 6 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 右一帖第二十帙 |
| 493 | 6 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 494 | 6 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 495 | 6 | 日 | rì | a day | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 496 | 6 | 日 | rì | Japan | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 497 | 6 | 日 | rì | sun | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 498 | 6 | 日 | rì | daytime | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 499 | 6 | 日 | rì | sunlight | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
| 500 | 6 | 日 | rì | everyday | 末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一 | yī | one; eka | |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 不空 |
|
|
|
| 梵字 | fànzì | Siddhaṃ script; Siddhaṃ letters | |
| 有 |
|
|
|
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 般若三藏 | 98 | Prajna | |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 不空羂索经 | 不空羂索經 | 98 | Amoghapasa Sutra |
| 策子 | 99 | Sanjujo sakushi | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大圣文殊师利菩萨赞佛法身礼 | 大聖文殊師利菩薩讚佛法身禮 | 100 | Da Sheng Wenshushili Zan Fofa Shen Li |
| 大史 | 100 | Mahavamsa | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大方广佛花严经入法界品顿证毘卢遮那法身字轮瑜伽仪轨 | 大方廣佛花嚴經入法界品頓證毘盧遮那法身字輪瑜伽儀軌 | 100 | Mahāvaipulya Avataṃsaka sūtra Entrance into the Dharma Realm Chapter Vairocana Dharma Body Wheel of Characters Yoga Ritual Manual; Dafangguang Fo Hua Yan Jing Ru Fajie Pin Dun Zheng Piluzhena Fashen Zi Lun Yujia Yi Gui |
| 大乐金刚萨埵修行成就仪轨 | 大樂金剛薩埵修行成就儀軌 | 100 | The Great Bliss Vajrasattva Cultivation of Attainments Ritual Manual; Dale Jingang Saduo Xiuxing Chengjiu Yi Gui |
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘缘生论 | 大乘緣生論 | 100 | Dasheng Yuan Sheng Lun |
| 大圣欢喜天 | 大聖歡喜天 | 100 | Nandikesvara |
| 顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 多罗菩萨仪轨经 | 多羅菩薩儀軌經 | 100 | Tara Kalpa Sutra |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛说出生无边门陀罗尼仪轨 | 佛說出生無邊門陀羅尼儀軌 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Fo Shuo Chusheng Wubian Men Tuoluoni Yi Gui |
| 根本大和尚真迹策子等目录 | 根本大和尚真跡策子等目錄 | 103 | Nosakushi no gempon to sono mokuroku |
| 广大圆满无碍大悲心陀罗尼 | 廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼 | 103 | Perfect Unhindered Great Compassion Dharani |
| 光明真言 | 103 | Matra of Light | |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 观自在王 | 觀自在王 | 103 | Lokesvararaja |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 诃利帝母 | 訶利帝母 | 104 | Hariti |
| 欢喜母 | 歡喜母 | 104 | Hariti |
| 华严经心陀罗尼 | 華嚴經心陀羅尼 | 104 | Huayan Jing Xin Tuoluoni; Avatamsaka Sutra Heart Dharani |
| 迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
| 伽驮金刚真言 | 伽馱金剛真言 | 106 | Gadā Mantra; Jiaduo Jingang Zhenyan |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 结夏 | 結夏 | 106 |
|
| 金轮王佛顶要略念诵法 | 金輪王佛頂要略念誦法 | 106 | Golden Wheel Great Usnisa Short Liturgy; Jin Lun Wang Fo Ding Yao Lue Niansong Fa |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
| 金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀 | 金剛頂經大瑜伽祕密心地法門義訣 | 106 | Ritual Procedures of the Great Yoga Secret Mind-Ground Dharma Teaching of the Diamond Pinnacle Sutra |
| 金刚顶经瑜伽文殊师利菩萨法 | 金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法 | 106 | Ritual of Mañjuśrī Bodhisattva according to the Vajraśekhara-sūtra; Jingang Ding Jing Yujia Wenshushili Fa |
| 金刚顶瑜伽念珠经 | 金剛頂瑜伽念珠經 | 106 | Jingang Ding Yujia Nian Zhu Jing |
| 金刚顶瑜伽他化自在天理趣会普贤修行念诵仪轨 | 金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌 | 106 | Vajra Pinnacle Yoga Paranirmitavasavartin Guiding Principle Assembly Samantabhadra Cultivation Liturgy; Jingang Ding Yujia Ta Hua Zizai Tian Li Qu Hui Puxian Xiuxing Niansong Yi Gui |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手光明灌顶经最胜立印圣无动尊大威怒王念诵仪轨法品 | 金剛手光明灌頂經最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品 | 106 | Unsurpassed Standing Mudra of Wrathful Wisdom King Acalanatha Liturgy Chapter of the Vajradhara Light Consecration Sutra; Jingang Shou Guangming Guan Ding Jing Zui Sheng Li Yin Sheng Wu Dong Zun Da Wei Nu Wang Niansong Yi Gui Fa Pin |
| 金刚寿命陀罗尼念诵法 | 金剛壽命陀羅尼念誦法 | 106 | Vajra Longevity Dharani Ritual; Jingang Shouming Tuoluoni Niansong Fa |
| 金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 孔雀经 | 孔雀經 | 107 |
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 理趣释经 | 理趣釋經 | 108 | Rishushakukyō |
| 李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan |
| 莲花经 | 蓮花經 | 108 | The Lotus Sutra |
| 理趣经 | 理趣經 | 108 | Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra |
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六足尊 | 108 | Yamantaka | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 末利支提婆华鬘经 | 末利支提婆華鬘經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Molizhi Tipo Huaman Jing |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘沙门天王经 | 毘沙門天王經 | 112 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提场庄严陀罗尼经 | 菩提場莊嚴陀羅尼經 | 112 | Bodhimaṇḍalalakṣālaṁkāranāmadhāraṇī; Puti Chang Zhuangyan Tuoluoni Jing |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁王般若陀罗尼释 | 仁王般若陀羅尼釋 | 114 | Ren Wang Bore Tuoluoni Shi; Humane Kings Dharani Liturgy |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 入法界品四十二字观 | 入法界品四十二字觀 | 114 | Method of Meditation on the Forty-two Letters of the Gaṇdhayūha Chapter |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
| 如意轮菩萨观门义注秘诀 | 如意輪菩薩觀門義注祕訣 | 114 | Cintāmaṇicakra Bodhisattva Teaching of the Secret Method; Ruyi Lun Pusa Guan Men Yi Zhu Mi Jue |
| 三十五佛名礼忏文 | 三十五佛名禮懺文 | 115 | Liturgy for Confession with the Names of Thirty Five Buddhas (Sanshi Wu Fo Ming Li Chan Wen) |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 上元 | 115 |
|
|
| 圣阎曼德迦威怒王立成大神验念诵法 | 聖閻曼德迦威怒王立成大神驗念誦法 | 115 | Recitation and Recollection Methods for Establishing the Great Divine Signs of the Wrathful King, the Sage Yamantaka |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守护国界经 | 守護國界經 | 115 | Protection of the State Sutra |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 胎藏界 | 116 | matrix realm; womb world; taizōkai | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文殊问经字母品第十四 | 文殊問經字母品第十四 | 119 | Mañjuśrīparipṛcchā; Wenshu Wen Jing Zimu Pin Di Shisi |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 小金 | 120 | Xiaojin | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 叶衣观自在菩萨经 | 葉衣觀自在菩薩經 | 121 | Parṇaśavarīdhāraṇīsūtra; Ye Yi Guanzizai Pusa Jing |
| 仪轨经 | 儀軌經 | 121 | Kalpa Sutra |
| 一髻尊陀罗尼经 | 一髻尊陀羅尼經 | 121 | Usnisa Sutra; Yi Ji Zun Tuoluoni Jing |
| 仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
| 一字奇特佛顶经 | 一字奇特佛頂經 | 121 | Uṣṇīṣacakravartitantra; Yizi Qite Fo Ding Jing |
| 雨宝陀罗尼经 | 雨寶陀羅尼經 | 121 | Vasudhārādhāraṇī; Yu Bao Tuoluoni Jing |
| 瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
| 瑜伽金刚顶经释字母品 | 瑜伽金剛頂經釋字母品 | 121 | Yujia Jingang Ding Jing Shi Zimu Pin; Explanation of Characters in the Yoga Vajra Crown Tantra |
| 瑜伽瑜祇经 | 瑜伽瑜祇經 | 121 | Yujia Yuqi Jing |
| 欝楞迦 | 121 | Ullanga | |
| 造塔延命功德经 | 造塔延命功德經 | 122 | Buddha Expounds the sūtra on Extending Life through the Merit of Making Stūpas; Zao Ta Yan Ming Gongde Jing |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正月 | 122 |
|
|
| 转法轮菩萨摧魔怨敌法 | 轉法輪菩薩摧魔怨敵法 | 122 | Dharmacakrapravartana Bodhisattva Destroys Mara Ritual; Zhuan Falun Pusa Cui Mo Yuan Di Fa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿尾奢 | 196 | spirit possession | |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 羯磨部 | 106 | karma division | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 空海 | 107 |
|
|
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 七支念诵 | 七支念誦 | 113 | seven kinds of signs and magical words |
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三十七尊 | 115 | thirty-seven worthies | |
| 十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
| 十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 智光 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |