Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 yìng to answer; to respond 如此真人應往覲現
2 168 yìng to confirm; to verify 如此真人應往覲現
3 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如此真人應往覲現
4 168 yìng to accept 如此真人應往覲現
5 168 yìng to permit; to allow 如此真人應往覲現
6 168 yìng to echo 如此真人應往覲現
7 168 yìng to handle; to deal with 如此真人應往覲現
8 168 yìng Ying 如此真人應往覲現
9 133 infix potential marker 世典幽微靡不綜練
10 129 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門
11 129 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門
12 123 self 今我寧可往與相見
13 123 [my] dear 今我寧可往與相見
14 123 Wo 今我寧可往與相見
15 123 self; atman; attan 今我寧可往與相見
16 123 ga 今我寧可往與相見
17 117 zhě ca 若成就此法者
18 113 to go to; to arrive; to reach 當共俱詣彼瞿曇所
19 113 an achievement; an accomplishment 當共俱詣彼瞿曇所
20 113 to visit 當共俱詣彼瞿曇所
21 113 purposeful 當共俱詣彼瞿曇所
22 113 to go to; upasaṃkram 當共俱詣彼瞿曇所
23 113 method; way 又能善於大人相法
24 113 France 又能善於大人相法
25 113 the law; rules; regulations 又能善於大人相法
26 113 the teachings of the Buddha; Dharma 又能善於大人相法
27 113 a standard; a norm 又能善於大人相法
28 113 an institution 又能善於大人相法
29 113 to emulate 又能善於大人相法
30 113 magic; a magic trick 又能善於大人相法
31 113 punishment 又能善於大人相法
32 113 Fa 又能善於大人相法
33 113 a precedent 又能善於大人相法
34 113 a classification of some kinds of Han texts 又能善於大人相法
35 113 relating to a ceremony or rite 又能善於大人相法
36 113 Dharma 又能善於大人相法
37 113 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又能善於大人相法
38 113 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又能善於大人相法
39 113 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又能善於大人相法
40 113 quality; characteristic 又能善於大人相法
41 111 yán to speak; to say; said 上中下言
42 111 yán language; talk; words; utterance; speech 上中下言
43 111 yán Kangxi radical 149 上中下言
44 111 yán phrase; sentence 上中下言
45 111 yán a word; a syllable 上中下言
46 111 yán a theory; a doctrine 上中下言
47 111 yán to regard as 上中下言
48 111 yán to act as 上中下言
49 111 yán word; vacana 上中下言
50 111 yán speak; vad 上中下言
51 108 wéi to act as; to serve 為他說法
52 108 wéi to change into; to become 為他說法
53 108 wéi to be; is 為他說法
54 108 wéi to do 為他說法
55 108 wèi to support; to help 為他說法
56 108 wéi to govern 為他說法
57 108 wèi to be; bhū 為他說法
58 105 wáng Wang 王四天下
59 105 wáng a king 王四天下
60 105 wáng Kangxi radical 96 王四天下
61 105 wàng to be king; to rule 王四天下
62 105 wáng a prince; a duke 王四天下
63 105 wáng grand; great 王四天下
64 105 wáng to treat with the ceremony due to a king 王四天下
65 105 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王四天下
66 105 wáng the head of a group or gang 王四天下
67 105 wáng the biggest or best of a group 王四天下
68 105 wáng king; best of a kind; rāja 王四天下
69 96 yòu Kangxi radical 29 又能善於大人相法
70 90 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
71 83 shí time; a point or period of time
72 83 shí a season; a quarter of a year
73 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day
74 83 shí fashionable
75 83 shí fate; destiny; luck
76 83 shí occasion; opportunity; chance
77 83 shí tense
78 83 shí particular; special
79 83 shí to plant; to cultivate
80 83 shí an era; a dynasty
81 83 shí time [abstract]
82 83 shí seasonal
83 83 shí to wait upon
84 83 shí hour
85 83 shí appropriate; proper; timely
86 83 shí Shi
87 83 shí a present; currentlt
88 83 shí time; kāla
89 83 shí at that time; samaya
90 82 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
91 82 沙門 shāmén sramana 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
92 82 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
93 75 lái to come 見種德婆羅門來
94 75 lái please 見種德婆羅門來
95 75 lái used to substitute for another verb 見種德婆羅門來
96 75 lái used between two word groups to express purpose and effect 見種德婆羅門來
97 75 lái wheat 見種德婆羅門來
98 75 lái next; future 見種德婆羅門來
99 75 lái a simple complement of direction 見種德婆羅門來
100 75 lái to occur; to arise 見種德婆羅門來
101 75 lái to earn 見種德婆羅門來
102 75 lái to come; āgata 見種德婆羅門來
103 72 big; huge; large 大婆羅門
104 72 Kangxi radical 37 大婆羅門
105 72 great; major; important 大婆羅門
106 72 size 大婆羅門
107 72 old 大婆羅門
108 72 oldest; earliest 大婆羅門
109 72 adult 大婆羅門
110 72 dài an important person 大婆羅門
111 72 senior 大婆羅門
112 72 an element 大婆羅門
113 72 great; mahā 大婆羅門
114 69 suǒ a few; various; some 不為他人之所輕毀
115 69 suǒ a place; a location 不為他人之所輕毀
116 69 suǒ indicates a passive voice 不為他人之所輕毀
117 69 suǒ an ordinal number 不為他人之所輕毀
118 69 suǒ meaning 不為他人之所輕毀
119 69 suǒ garrison 不為他人之所輕毀
120 69 suǒ place; pradeśa 不為他人之所輕毀
121 68 to give an offering in a religious ceremony 婆羅門欲設大祀
122 68 a place for sacrificial ceremony 婆羅門欲設大祀
123 68 year 婆羅門欲設大祀
124 68 an epoch 婆羅門欲設大祀
125 68 ritual; pūjā 婆羅門欲設大祀
126 62 to go; to 於諸天
127 62 to rely on; to depend on 於諸天
128 62 Yu 於諸天
129 62 a crow 於諸天
130 55 desire 欲往詣佛
131 55 to desire; to wish 欲往詣佛
132 55 to desire; to intend 欲往詣佛
133 55 lust 欲往詣佛
134 55 desire; intention; wish; kāma 欲往詣佛
135 53 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就此法者
136 53 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就此法者
137 53 成就 chéngjiù accomplishment 若成就此法者
138 53 成就 chéngjiù Achievements 若成就此法者
139 53 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若成就此法者
140 53 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若成就此法者
141 53 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若成就此法者
142 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若彼於諸德中能成一者尚不應來
143 44 chéng to become; to turn into 若彼於諸德中能成一者尚不應來
144 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 若彼於諸德中能成一者尚不應來
145 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若彼於諸德中能成一者尚不應來
146 44 chéng a full measure of 若彼於諸德中能成一者尚不應來
147 44 chéng whole 若彼於諸德中能成一者尚不應來
148 44 chéng set; established 若彼於諸德中能成一者尚不應來
149 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 若彼於諸德中能成一者尚不應來
150 44 chéng to reconcile 若彼於諸德中能成一者尚不應來
151 44 chéng to resmble; to be similar to 若彼於諸德中能成一者尚不應來
152 44 chéng composed of 若彼於諸德中能成一者尚不應來
153 44 chéng a result; a harvest; an achievement 若彼於諸德中能成一者尚不應來
154 44 chéng capable; able; accomplished 若彼於諸德中能成一者尚不應來
155 44 chéng to help somebody achieve something 若彼於諸德中能成一者尚不應來
156 44 chéng Cheng 若彼於諸德中能成一者尚不應來
157 44 chéng Become 若彼於諸德中能成一者尚不應來
158 44 chéng becoming; bhāva 若彼於諸德中能成一者尚不應來
159 44 Germany 名曰種德
160 44 virtue; morality; ethics; character 名曰種德
161 44 kindness; favor 名曰種德
162 44 conduct; behavior 名曰種德
163 44 to be grateful 名曰種德
164 44 heart; intention 名曰種德
165 44 De 名曰種德
166 44 potency; natural power 名曰種德
167 44 wholesome; good 名曰種德
168 44 Virtue 名曰種德
169 44 merit; puṇya; puñña 名曰種德
170 44 guṇa 名曰種德
171 43 祭祀 jìsì sacrificial worship 祭祀儀禮
172 43 祭祀 jìsì Vedic ritual; yajña 祭祀儀禮
173 43 zhǒng kind; type 名曰種德
174 43 zhòng to plant; to grow; to cultivate 名曰種德
175 43 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 名曰種德
176 43 zhǒng seed; strain 名曰種德
177 43 zhǒng offspring 名曰種德
178 43 zhǒng breed 名曰種德
179 43 zhǒng race 名曰種德
180 43 zhǒng species 名曰種德
181 43 zhǒng root; source; origin 名曰種德
182 43 zhǒng grit; guts 名曰種德
183 43 zhǒng seed; bīja 名曰種德
184 42 ér Kangxi radical 126 涕泣而送
185 42 ér as if; to seem like 涕泣而送
186 42 néng can; able 涕泣而送
187 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 涕泣而送
188 42 ér to arrive; up to 涕泣而送
189 42 Kangxi radical 49 作此言已
190 42 to bring to an end; to stop 作此言已
191 42 to complete 作此言已
192 42 to demote; to dismiss 作此言已
193 42 to recover from an illness 作此言已
194 42 former; pūrvaka 作此言已
195 38 jīn today; present; now 今我寧可往與相見
196 38 jīn Jin 今我寧可往與相見
197 38 jīn modern 今我寧可往與相見
198 38 jīn now; adhunā 今我寧可往與相見
199 37 zhī to go 不為他人之所輕毀
200 37 zhī to arrive; to go 不為他人之所輕毀
201 37 zhī is 不為他人之所輕毀
202 37 zhī to use 不為他人之所輕毀
203 37 zhī Zhi 不為他人之所輕毀
204 36 具足 jùzú Completeness 十號具足
205 36 具足 jùzú complete; accomplished 十號具足
206 36 具足 jùzú Purāṇa 十號具足
207 32 néng can; able 種種經書盡能分別
208 32 néng ability; capacity 種種經書盡能分別
209 32 néng a mythical bear-like beast 種種經書盡能分別
210 32 néng energy 種種經書盡能分別
211 32 néng function; use 種種經書盡能分別
212 32 néng talent 種種經書盡能分別
213 32 néng expert at 種種經書盡能分別
214 32 néng to be in harmony 種種經書盡能分別
215 32 néng to tend to; to care for 種種經書盡能分別
216 32 néng to reach; to arrive at 種種經書盡能分別
217 32 néng to be able; śak 種種經書盡能分別
218 32 néng skilful; pravīṇa 種種經書盡能分別
219 32 zhōng middle 婆羅門中
220 32 zhōng medium; medium sized 婆羅門中
221 32 zhōng China 婆羅門中
222 32 zhòng to hit the mark 婆羅門中
223 32 zhōng midday 婆羅門中
224 32 zhōng inside 婆羅門中
225 32 zhōng during 婆羅門中
226 32 zhōng Zhong 婆羅門中
227 32 zhōng intermediary 婆羅門中
228 32 zhōng half 婆羅門中
229 32 zhòng to reach; to attain 婆羅門中
230 32 zhòng to suffer; to infect 婆羅門中
231 32 zhòng to obtain 婆羅門中
232 32 zhòng to pass an exam 婆羅門中
233 32 zhōng middle 婆羅門中
234 30 五百 wǔ bǎi five hundred 有五百弟子
235 30 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 有五百弟子
236 30 tóu head 有婆羅門名究羅檀頭
237 30 tóu top 有婆羅門名究羅檀頭
238 30 tóu a piece; an aspect 有婆羅門名究羅檀頭
239 30 tóu a leader 有婆羅門名究羅檀頭
240 30 tóu first 有婆羅門名究羅檀頭
241 30 tóu hair 有婆羅門名究羅檀頭
242 30 tóu start; end 有婆羅門名究羅檀頭
243 30 tóu a commission 有婆羅門名究羅檀頭
244 30 tóu a person 有婆羅門名究羅檀頭
245 30 tóu direction; bearing 有婆羅門名究羅檀頭
246 30 tóu previous 有婆羅門名究羅檀頭
247 30 tóu head; śiras 有婆羅門名究羅檀頭
248 30 大臣 dàchén chancellor; minister 集婆羅門大臣而告之曰
249 29 wǎng to go (in a direction) 如此真人應往覲現
250 29 wǎng in the past 如此真人應往覲現
251 29 wǎng to turn toward 如此真人應往覲現
252 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 如此真人應往覲現
253 29 wǎng to send a gift 如此真人應往覲現
254 29 wǎng former times 如此真人應往覲現
255 29 wǎng someone who has passed away 如此真人應往覲現
256 29 wǎng to go; gam 如此真人應往覲現
257 29 to reach 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
258 29 to attain 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
259 29 to understand 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
260 29 able to be compared to; to catch up with 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
261 29 to be involved with; to associate with 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
262 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
263 29 and; ca; api 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
264 28 wén to hear 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
265 28 wén Wen 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
266 28 wén sniff at; to smell 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
267 28 wén to be widely known 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
268 28 wén to confirm; to accept 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
269 28 wén information 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
270 28 wèn famous; well known 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
271 28 wén knowledge; learning 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
272 28 wèn popularity; prestige; reputation 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
273 28 wén to question 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
274 28 wén heard; śruta 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
275 28 wén hearing; śruti 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
276 27 tán sandalwood; Indian sandalwood 有婆羅門名究羅檀頭
277 27 tán Tan 有婆羅門名究羅檀頭
278 27 tán circle; maṇḍala 有婆羅門名究羅檀頭
279 27 tán dana; the practice of giving; generosity 有婆羅門名究羅檀頭
280 27 dialect; language; speech 往語諸人
281 27 to speak; to tell 往語諸人
282 27 verse; writing 往語諸人
283 27 to speak; to tell 往語諸人
284 27 proverbs; common sayings; old expressions 往語諸人
285 27 a signal 往語諸人
286 27 to chirp; to tweet 往語諸人
287 27 words; discourse; vac 往語諸人
288 27 Buddha; Awakened One 佛在鴦伽國
289 27 relating to Buddhism 佛在鴦伽國
290 27 a statue or image of a Buddha 佛在鴦伽國
291 27 a Buddhist text 佛在鴦伽國
292 27 to touch; to stroke 佛在鴦伽國
293 27 Buddha 佛在鴦伽國
294 27 Buddha; Awakened One 佛在鴦伽國
295 26 tool; device; utensil; equipment; instrument 皆能具答
296 26 to possess; to have 皆能具答
297 26 to prepare 皆能具答
298 26 to write; to describe; to state 皆能具答
299 26 Ju 皆能具答
300 26 talent; ability 皆能具答
301 26 a feast; food 皆能具答
302 26 to arrange; to provide 皆能具答
303 26 furnishings 皆能具答
304 26 to understand 皆能具答
305 26 a mat for sitting and sleeping on 皆能具答
306 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為他人說
307 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為他人說
308 26 shuì to persuade 為他人說
309 26 shuō to teach; to recite; to explain 為他人說
310 26 shuō a doctrine; a theory 為他人說
311 26 shuō to claim; to assert 為他人說
312 26 shuō allocution 為他人說
313 26 shuō to criticize; to scold 為他人說
314 26 shuō to indicate; to refer to 為他人說
315 26 shuō speach; vāda 為他人說
316 26 shuō to speak; bhāṣate 為他人說
317 26 shuō to instruct 為他人說
318 26 shì a generation 此婆羅門七世以來父母真正
319 26 shì a period of thirty years 此婆羅門七世以來父母真正
320 26 shì the world 此婆羅門七世以來父母真正
321 26 shì years; age 此婆羅門七世以來父母真正
322 26 shì a dynasty 此婆羅門七世以來父母真正
323 26 shì secular; worldly 此婆羅門七世以來父母真正
324 26 shì over generations 此婆羅門七世以來父母真正
325 26 shì world 此婆羅門七世以來父母真正
326 26 shì an era 此婆羅門七世以來父母真正
327 26 shì from generation to generation; across generations 此婆羅門七世以來父母真正
328 26 shì to keep good family relations 此婆羅門七世以來父母真正
329 26 shì Shi 此婆羅門七世以來父母真正
330 26 shì a geologic epoch 此婆羅門七世以來父母真正
331 26 shì hereditary 此婆羅門七世以來父母真正
332 26 shì later generations 此婆羅門七世以來父母真正
333 26 shì a successor; an heir 此婆羅門七世以來父母真正
334 26 shì the current times 此婆羅門七世以來父母真正
335 26 shì loka; a world 此婆羅門七世以來父母真正
336 26 jiū to examine; to investigate 有婆羅門名究羅檀頭
337 26 jiū to be used to; to be exhausted 有婆羅門名究羅檀頭
338 26 jiū to query; to question 有婆羅門名究羅檀頭
339 26 jiū pāraṃgata 有婆羅門名究羅檀頭
340 26 luó Luo 有婆羅門名究羅檀頭
341 26 luó to catch; to capture 有婆羅門名究羅檀頭
342 26 luó gauze 有婆羅門名究羅檀頭
343 26 luó a sieve; cloth for filtering 有婆羅門名究羅檀頭
344 26 luó a net for catching birds 有婆羅門名究羅檀頭
345 26 luó to recruit 有婆羅門名究羅檀頭
346 26 luó to include 有婆羅門名究羅檀頭
347 26 luó to distribute 有婆羅門名究羅檀頭
348 26 luó ra 有婆羅門名究羅檀頭
349 25 shàng top; a high position 上中下言
350 25 shang top; the position on or above something 上中下言
351 25 shàng to go up; to go forward 上中下言
352 25 shàng shang 上中下言
353 25 shàng previous; last 上中下言
354 25 shàng high; higher 上中下言
355 25 shàng advanced 上中下言
356 25 shàng a monarch; a sovereign 上中下言
357 25 shàng time 上中下言
358 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上中下言
359 25 shàng far 上中下言
360 25 shàng big; as big as 上中下言
361 25 shàng abundant; plentiful 上中下言
362 25 shàng to report 上中下言
363 25 shàng to offer 上中下言
364 25 shàng to go on stage 上中下言
365 25 shàng to take office; to assume a post 上中下言
366 25 shàng to install; to erect 上中下言
367 25 shàng to suffer; to sustain 上中下言
368 25 shàng to burn 上中下言
369 25 shàng to remember 上中下言
370 25 shàng to add 上中下言
371 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上中下言
372 25 shàng to meet 上中下言
373 25 shàng falling then rising (4th) tone 上中下言
374 25 shang used after a verb indicating a result 上中下言
375 25 shàng a musical note 上中下言
376 25 shàng higher, superior; uttara 上中下言
377 25 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
378 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是真人宜往覲現
379 24 to be near by; to be close to 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
380 24 at that time 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
381 24 to be exactly the same as; to be thus 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
382 24 supposed; so-called 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
383 24 to arrive at; to ascend 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
384 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 竟不能至沙門瞿曇所
385 24 wèn to ask 故問侍者
386 24 wèn to inquire after 故問侍者
387 24 wèn to interrogate 故問侍者
388 24 wèn to hold responsible 故問侍者
389 24 wèn to request something 故問侍者
390 24 wèn to rebuke 故問侍者
391 24 wèn to send an official mission bearing gifts 故問侍者
392 24 wèn news 故問侍者
393 24 wèn to propose marriage 故問侍者
394 24 wén to inform 故問侍者
395 24 wèn to research 故問侍者
396 24 wèn Wen 故問侍者
397 24 wèn a question 故問侍者
398 24 wèn ask; prccha 故問侍者
399 23 佛言 fó yán the Buddha said 方答佛言
400 23 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 方答佛言
401 23 zhì Kangxi radical 133 至瞻婆城伽伽池側
402 23 zhì to arrive 至瞻婆城伽伽池側
403 23 zhì approach; upagama 至瞻婆城伽伽池側
404 23 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
405 23 出家 chūjiā to renounce 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
406 23 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
407 22 無有 wú yǒu there is not 無有怯弱
408 22 無有 wú yǒu non-existence 無有怯弱
409 21 sān three 三者顏貌端正
410 21 sān third 三者顏貌端正
411 21 sān more than two 三者顏貌端正
412 21 sān very few 三者顏貌端正
413 21 sān San 三者顏貌端正
414 21 sān three; tri 三者顏貌端正
415 21 sān sa 三者顏貌端正
416 21 sān three kinds; trividha 三者顏貌端正
417 20 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
418 20 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
419 20 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
420 20 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
421 20 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
422 20 for 與大比丘眾千二百五十人俱
423 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
424 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
425 20 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 此婆羅門七世以來父母真正
426 20 zuò to sit 一面坐
427 20 zuò to ride 一面坐
428 20 zuò to visit 一面坐
429 20 zuò a seat 一面坐
430 20 zuò to hold fast to; to stick to 一面坐
431 20 zuò to be in a position 一面坐
432 20 zuò to convict; to try 一面坐
433 20 zuò to stay 一面坐
434 20 zuò to kneel 一面坐
435 20 zuò to violate 一面坐
436 20 zuò to sit; niṣad 一面坐
437 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 一面坐
438 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧成就
439 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧成就
440 20 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧成就
441 20 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧成就
442 20 Ru River 汝速持我聲
443 20 Ru 汝速持我聲
444 20 to use; to grasp 彼侍者即以種德聲
445 20 to rely on 彼侍者即以種德聲
446 20 to regard 彼侍者即以種德聲
447 20 to be able to 彼侍者即以種德聲
448 20 to order; to command 彼侍者即以種德聲
449 20 used after a verb 彼侍者即以種德聲
450 20 a reason; a cause 彼侍者即以種德聲
451 20 Israel 彼侍者即以種德聲
452 20 Yi 彼侍者即以種德聲
453 20 use; yogena 彼侍者即以種德聲
454 20 gào to tell; to say; said; told 種德告諸婆羅門曰
455 20 gào to request 種德告諸婆羅門曰
456 20 gào to report; to inform 種德告諸婆羅門曰
457 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 種德告諸婆羅門曰
458 20 gào to accuse; to sue 種德告諸婆羅門曰
459 20 gào to reach 種德告諸婆羅門曰
460 20 gào an announcement 種德告諸婆羅門曰
461 20 gào a party 種德告諸婆羅門曰
462 20 gào a vacation 種德告諸婆羅門曰
463 20 gào Gao 種德告諸婆羅門曰
464 20 gào to tell; jalp 種德告諸婆羅門曰
465 19 Yi 亦為梵婆羅門
466 19 jiè to quit 又大婆羅門戒德增上
467 19 jiè to warn against 又大婆羅門戒德增上
468 19 jiè to be purified before a religious ceremony 又大婆羅門戒德增上
469 19 jiè vow 又大婆羅門戒德增上
470 19 jiè to instruct; to command 又大婆羅門戒德增上
471 19 jiè to ordain 又大婆羅門戒德增上
472 19 jiè a genre of writing containing maxims 又大婆羅門戒德增上
473 19 jiè to be cautious; to be prudent 又大婆羅門戒德增上
474 19 jiè to prohibit; to proscribe 又大婆羅門戒德增上
475 19 jiè boundary; realm 又大婆羅門戒德增上
476 19 jiè third finger 又大婆羅門戒德增上
477 19 jiè a precept; a vow; sila 又大婆羅門戒德增上
478 19 jiè morality 又大婆羅門戒德增上
479 18 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 出剎利種
480 18 Qi 其城人民眾多
481 18 shě to give 止宿尸舍婆林中
482 18 shě to give up; to abandon 止宿尸舍婆林中
483 18 shě a house; a home; an abode 止宿尸舍婆林中
484 18 shè my 止宿尸舍婆林中
485 18 shě equanimity 止宿尸舍婆林中
486 18 shè my house 止宿尸舍婆林中
487 18 shě to to shoot; to fire; to launch 止宿尸舍婆林中
488 18 shè to leave 止宿尸舍婆林中
489 18 shě She 止宿尸舍婆林中
490 18 shè disciple 止宿尸舍婆林中
491 18 shè a barn; a pen 止宿尸舍婆林中
492 18 shè to reside 止宿尸舍婆林中
493 18 shè to stop; to halt; to cease 止宿尸舍婆林中
494 18 shè to find a place for; to arrange 止宿尸舍婆林中
495 18 shě Give 止宿尸舍婆林中
496 18 shě abandoning; prahāṇa 止宿尸舍婆林中
497 18 shě house; gṛha 止宿尸舍婆林中
498 18 shě equanimity; upeksa 止宿尸舍婆林中
499 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養
500 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 218 that; those 彼諸人等以何因緣隊隊相隨
2 218 another; the other 彼諸人等以何因緣隊隊相隨
3 218 that; tad 彼諸人等以何因緣隊隊相隨
4 210 this; these 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
5 210 in this way 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
6 210 otherwise; but; however; so 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
7 210 at this time; now; here 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
8 210 this; here; etad 波斯匿王即封此城與種德婆羅門
9 168 yīng should; ought 如此真人應往覲現
10 168 yìng to answer; to respond 如此真人應往覲現
11 168 yìng to confirm; to verify 如此真人應往覲現
12 168 yīng soon; immediately 如此真人應往覲現
13 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如此真人應往覲現
14 168 yìng to accept 如此真人應往覲現
15 168 yīng or; either 如此真人應往覲現
16 168 yìng to permit; to allow 如此真人應往覲現
17 168 yìng to echo 如此真人應往覲現
18 168 yìng to handle; to deal with 如此真人應往覲現
19 168 yìng Ying 如此真人應往覲現
20 168 yīng suitable; yukta 如此真人應往覲現
21 133 not; no 世典幽微靡不綜練
22 133 expresses that a certain condition cannot be acheived 世典幽微靡不綜練
23 133 as a correlative 世典幽微靡不綜練
24 133 no (answering a question) 世典幽微靡不綜練
25 133 forms a negative adjective from a noun 世典幽微靡不綜練
26 133 at the end of a sentence to form a question 世典幽微靡不綜練
27 133 to form a yes or no question 世典幽微靡不綜練
28 133 infix potential marker 世典幽微靡不綜練
29 133 no; na 世典幽微靡不綜練
30 129 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門
31 129 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門
32 123 I; me; my 今我寧可往與相見
33 123 self 今我寧可往與相見
34 123 we; our 今我寧可往與相見
35 123 [my] dear 今我寧可往與相見
36 123 Wo 今我寧可往與相見
37 123 self; atman; attan 今我寧可往與相見
38 123 ga 今我寧可往與相見
39 123 I; aham 今我寧可往與相見
40 117 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若成就此法者
41 117 zhě that 若成就此法者
42 117 zhě nominalizing function word 若成就此法者
43 117 zhě used to mark a definition 若成就此法者
44 117 zhě used to mark a pause 若成就此法者
45 117 zhě topic marker; that; it 若成就此法者
46 117 zhuó according to 若成就此法者
47 117 zhě ca 若成就此法者
48 113 to go to; to arrive; to reach 當共俱詣彼瞿曇所
49 113 an achievement; an accomplishment 當共俱詣彼瞿曇所
50 113 to visit 當共俱詣彼瞿曇所
51 113 purposeful 當共俱詣彼瞿曇所
52 113 to go to; upasaṃkram 當共俱詣彼瞿曇所
53 113 method; way 又能善於大人相法
54 113 France 又能善於大人相法
55 113 the law; rules; regulations 又能善於大人相法
56 113 the teachings of the Buddha; Dharma 又能善於大人相法
57 113 a standard; a norm 又能善於大人相法
58 113 an institution 又能善於大人相法
59 113 to emulate 又能善於大人相法
60 113 magic; a magic trick 又能善於大人相法
61 113 punishment 又能善於大人相法
62 113 Fa 又能善於大人相法
63 113 a precedent 又能善於大人相法
64 113 a classification of some kinds of Han texts 又能善於大人相法
65 113 relating to a ceremony or rite 又能善於大人相法
66 113 Dharma 又能善於大人相法
67 113 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又能善於大人相法
68 113 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又能善於大人相法
69 113 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又能善於大人相法
70 113 quality; characteristic 又能善於大人相法
71 111 yán to speak; to say; said 上中下言
72 111 yán language; talk; words; utterance; speech 上中下言
73 111 yán Kangxi radical 149 上中下言
74 111 yán a particle with no meaning 上中下言
75 111 yán phrase; sentence 上中下言
76 111 yán a word; a syllable 上中下言
77 111 yán a theory; a doctrine 上中下言
78 111 yán to regard as 上中下言
79 111 yán to act as 上中下言
80 111 yán word; vacana 上中下言
81 111 yán speak; vad 上中下言
82 108 wèi for; to 為他說法
83 108 wèi because of 為他說法
84 108 wéi to act as; to serve 為他說法
85 108 wéi to change into; to become 為他說法
86 108 wéi to be; is 為他說法
87 108 wéi to do 為他說法
88 108 wèi for 為他說法
89 108 wèi because of; for; to 為他說法
90 108 wèi to 為他說法
91 108 wéi in a passive construction 為他說法
92 108 wéi forming a rehetorical question 為他說法
93 108 wéi forming an adverb 為他說法
94 108 wéi to add emphasis 為他說法
95 108 wèi to support; to help 為他說法
96 108 wéi to govern 為他說法
97 108 wèi to be; bhū 為他說法
98 105 wáng Wang 王四天下
99 105 wáng a king 王四天下
100 105 wáng Kangxi radical 96 王四天下
101 105 wàng to be king; to rule 王四天下
102 105 wáng a prince; a duke 王四天下
103 105 wáng grand; great 王四天下
104 105 wáng to treat with the ceremony due to a king 王四天下
105 105 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王四天下
106 105 wáng the head of a group or gang 王四天下
107 105 wáng the biggest or best of a group 王四天下
108 105 wáng king; best of a kind; rāja 王四天下
109 96 yòu again; also 又能善於大人相法
110 96 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又能善於大人相法
111 96 yòu Kangxi radical 29 又能善於大人相法
112 96 yòu and 又能善於大人相法
113 96 yòu furthermore 又能善於大人相法
114 96 yòu in addition 又能善於大人相法
115 96 yòu but 又能善於大人相法
116 96 yòu again; also; moreover; punar 又能善於大人相法
117 90 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
118 83 shí time; a point or period of time
119 83 shí a season; a quarter of a year
120 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day
121 83 shí at that time
122 83 shí fashionable
123 83 shí fate; destiny; luck
124 83 shí occasion; opportunity; chance
125 83 shí tense
126 83 shí particular; special
127 83 shí to plant; to cultivate
128 83 shí hour (measure word)
129 83 shí an era; a dynasty
130 83 shí time [abstract]
131 83 shí seasonal
132 83 shí frequently; often
133 83 shí occasionally; sometimes
134 83 shí on time
135 83 shí this; that
136 83 shí to wait upon
137 83 shí hour
138 83 shí appropriate; proper; timely
139 83 shí Shi
140 83 shí a present; currentlt
141 83 shí time; kāla
142 83 shí at that time; samaya
143 83 shí then; atha
144 82 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
145 82 沙門 shāmén sramana 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
146 82 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
147 75 lái to come 見種德婆羅門來
148 75 lái indicates an approximate quantity 見種德婆羅門來
149 75 lái please 見種德婆羅門來
150 75 lái used to substitute for another verb 見種德婆羅門來
151 75 lái used between two word groups to express purpose and effect 見種德婆羅門來
152 75 lái ever since 見種德婆羅門來
153 75 lái wheat 見種德婆羅門來
154 75 lái next; future 見種德婆羅門來
155 75 lái a simple complement of direction 見種德婆羅門來
156 75 lái to occur; to arise 見種德婆羅門來
157 75 lái to earn 見種德婆羅門來
158 75 lái to come; āgata 見種德婆羅門來
159 72 big; huge; large 大婆羅門
160 72 Kangxi radical 37 大婆羅門
161 72 great; major; important 大婆羅門
162 72 size 大婆羅門
163 72 old 大婆羅門
164 72 greatly; very 大婆羅門
165 72 oldest; earliest 大婆羅門
166 72 adult 大婆羅門
167 72 tài greatest; grand 大婆羅門
168 72 dài an important person 大婆羅門
169 72 senior 大婆羅門
170 72 approximately 大婆羅門
171 72 tài greatest; grand 大婆羅門
172 72 an element 大婆羅門
173 72 great; mahā 大婆羅門
174 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為他人之所輕毀
175 69 suǒ an office; an institute 不為他人之所輕毀
176 69 suǒ introduces a relative clause 不為他人之所輕毀
177 69 suǒ it 不為他人之所輕毀
178 69 suǒ if; supposing 不為他人之所輕毀
179 69 suǒ a few; various; some 不為他人之所輕毀
180 69 suǒ a place; a location 不為他人之所輕毀
181 69 suǒ indicates a passive voice 不為他人之所輕毀
182 69 suǒ that which 不為他人之所輕毀
183 69 suǒ an ordinal number 不為他人之所輕毀
184 69 suǒ meaning 不為他人之所輕毀
185 69 suǒ garrison 不為他人之所輕毀
186 69 suǒ place; pradeśa 不為他人之所輕毀
187 69 suǒ that which; yad 不為他人之所輕毀
188 68 to give an offering in a religious ceremony 婆羅門欲設大祀
189 68 a place for sacrificial ceremony 婆羅門欲設大祀
190 68 year 婆羅門欲設大祀
191 68 an epoch 婆羅門欲設大祀
192 68 ritual; pūjā 婆羅門欲設大祀
193 67 yǒu is; are; to exist 有婆羅門
194 67 yǒu to have; to possess 有婆羅門
195 67 yǒu indicates an estimate 有婆羅門
196 67 yǒu indicates a large quantity 有婆羅門
197 67 yǒu indicates an affirmative response 有婆羅門
198 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有婆羅門
199 67 yǒu used to compare two things 有婆羅門
200 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有婆羅門
201 67 yǒu used before the names of dynasties 有婆羅門
202 67 yǒu a certain thing; what exists 有婆羅門
203 67 yǒu multiple of ten and ... 有婆羅門
204 67 yǒu abundant 有婆羅門
205 67 yǒu purposeful 有婆羅門
206 67 yǒu You 有婆羅門
207 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 有婆羅門
208 67 yǒu becoming; bhava 有婆羅門
209 62 in; at 於諸天
210 62 in; at 於諸天
211 62 in; at; to; from 於諸天
212 62 to go; to 於諸天
213 62 to rely on; to depend on 於諸天
214 62 to go to; to arrive at 於諸天
215 62 from 於諸天
216 62 give 於諸天
217 62 oppposing 於諸天
218 62 and 於諸天
219 62 compared to 於諸天
220 62 by 於諸天
221 62 and; as well as 於諸天
222 62 for 於諸天
223 62 Yu 於諸天
224 62 a crow 於諸天
225 62 whew; wow 於諸天
226 62 near to; antike 於諸天
227 55 desire 欲往詣佛
228 55 to desire; to wish 欲往詣佛
229 55 almost; nearly; about to occur 欲往詣佛
230 55 to desire; to intend 欲往詣佛
231 55 lust 欲往詣佛
232 55 desire; intention; wish; kāma 欲往詣佛
233 53 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就此法者
234 53 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就此法者
235 53 成就 chéngjiù accomplishment 若成就此法者
236 53 成就 chéngjiù Achievements 若成就此法者
237 53 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若成就此法者
238 53 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若成就此法者
239 53 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若成就此法者
240 49 zhū all; many; various 瞻婆城內諸婆羅門
241 49 zhū Zhu 瞻婆城內諸婆羅門
242 49 zhū all; members of the class 瞻婆城內諸婆羅門
243 49 zhū interrogative particle 瞻婆城內諸婆羅門
244 49 zhū him; her; them; it 瞻婆城內諸婆羅門
245 49 zhū of; in 瞻婆城內諸婆羅門
246 49 zhū all; many; sarva 瞻婆城內諸婆羅門
247 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若彼於諸德中能成一者尚不應來
248 44 chéng one tenth 若彼於諸德中能成一者尚不應來
249 44 chéng to become; to turn into 若彼於諸德中能成一者尚不應來
250 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 若彼於諸德中能成一者尚不應來
251 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若彼於諸德中能成一者尚不應來
252 44 chéng a full measure of 若彼於諸德中能成一者尚不應來
253 44 chéng whole 若彼於諸德中能成一者尚不應來
254 44 chéng set; established 若彼於諸德中能成一者尚不應來
255 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 若彼於諸德中能成一者尚不應來
256 44 chéng to reconcile 若彼於諸德中能成一者尚不應來
257 44 chéng alright; OK 若彼於諸德中能成一者尚不應來
258 44 chéng an area of ten square miles 若彼於諸德中能成一者尚不應來
259 44 chéng to resmble; to be similar to 若彼於諸德中能成一者尚不應來
260 44 chéng composed of 若彼於諸德中能成一者尚不應來
261 44 chéng a result; a harvest; an achievement 若彼於諸德中能成一者尚不應來
262 44 chéng capable; able; accomplished 若彼於諸德中能成一者尚不應來
263 44 chéng to help somebody achieve something 若彼於諸德中能成一者尚不應來
264 44 chéng Cheng 若彼於諸德中能成一者尚不應來
265 44 chéng Become 若彼於諸德中能成一者尚不應來
266 44 chéng becoming; bhāva 若彼於諸德中能成一者尚不應來
267 44 Germany 名曰種德
268 44 virtue; morality; ethics; character 名曰種德
269 44 kindness; favor 名曰種德
270 44 conduct; behavior 名曰種德
271 44 to be grateful 名曰種德
272 44 heart; intention 名曰種德
273 44 De 名曰種德
274 44 potency; natural power 名曰種德
275 44 wholesome; good 名曰種德
276 44 Virtue 名曰種德
277 44 merit; puṇya; puñña 名曰種德
278 44 guṇa 名曰種德
279 43 祭祀 jìsì sacrificial worship 祭祀儀禮
280 43 祭祀 jìsì Vedic ritual; yajña 祭祀儀禮
281 43 zhǒng kind; type 名曰種德
282 43 zhòng to plant; to grow; to cultivate 名曰種德
283 43 zhǒng kind; type 名曰種德
284 43 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 名曰種德
285 43 zhǒng seed; strain 名曰種德
286 43 zhǒng offspring 名曰種德
287 43 zhǒng breed 名曰種德
288 43 zhǒng race 名曰種德
289 43 zhǒng species 名曰種德
290 43 zhǒng root; source; origin 名曰種德
291 43 zhǒng grit; guts 名曰種德
292 43 zhǒng seed; bīja 名曰種德
293 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 涕泣而送
294 42 ér Kangxi radical 126 涕泣而送
295 42 ér you 涕泣而送
296 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 涕泣而送
297 42 ér right away; then 涕泣而送
298 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 涕泣而送
299 42 ér if; in case; in the event that 涕泣而送
300 42 ér therefore; as a result; thus 涕泣而送
301 42 ér how can it be that? 涕泣而送
302 42 ér so as to 涕泣而送
303 42 ér only then 涕泣而送
304 42 ér as if; to seem like 涕泣而送
305 42 néng can; able 涕泣而送
306 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 涕泣而送
307 42 ér me 涕泣而送
308 42 ér to arrive; up to 涕泣而送
309 42 ér possessive 涕泣而送
310 42 ér and; ca 涕泣而送
311 42 already 作此言已
312 42 Kangxi radical 49 作此言已
313 42 from 作此言已
314 42 to bring to an end; to stop 作此言已
315 42 final aspectual particle 作此言已
316 42 afterwards; thereafter 作此言已
317 42 too; very; excessively 作此言已
318 42 to complete 作此言已
319 42 to demote; to dismiss 作此言已
320 42 to recover from an illness 作此言已
321 42 certainly 作此言已
322 42 an interjection of surprise 作此言已
323 42 this 作此言已
324 42 former; pūrvaka 作此言已
325 42 former; pūrvaka 作此言已
326 41 ruò to seem; to be like; as 若魔
327 41 ruò seemingly 若魔
328 41 ruò if 若魔
329 41 ruò you 若魔
330 41 ruò this; that 若魔
331 41 ruò and; or 若魔
332 41 ruò as for; pertaining to 若魔
333 41 pomegranite 若魔
334 41 ruò to choose 若魔
335 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若魔
336 41 ruò thus 若魔
337 41 ruò pollia 若魔
338 41 ruò Ruo 若魔
339 41 ruò only then 若魔
340 41 ja 若魔
341 41 jñā 若魔
342 41 ruò if; yadi 若魔
343 40 shì is; are; am; to be 又是貴客
344 40 shì is exactly 又是貴客
345 40 shì is suitable; is in contrast 又是貴客
346 40 shì this; that; those 又是貴客
347 40 shì really; certainly 又是貴客
348 40 shì correct; yes; affirmative 又是貴客
349 40 shì true 又是貴客
350 40 shì is; has; exists 又是貴客
351 40 shì used between repetitions of a word 又是貴客
352 40 shì a matter; an affair 又是貴客
353 40 shì Shi 又是貴客
354 40 shì is; bhū 又是貴客
355 40 shì this; idam 又是貴客
356 38 jīn today; present; now 今我寧可往與相見
357 38 jīn Jin 今我寧可往與相見
358 38 jīn modern 今我寧可往與相見
359 38 jīn now; adhunā 今我寧可往與相見
360 37 zhī him; her; them; that 不為他人之所輕毀
361 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不為他人之所輕毀
362 37 zhī to go 不為他人之所輕毀
363 37 zhī this; that 不為他人之所輕毀
364 37 zhī genetive marker 不為他人之所輕毀
365 37 zhī it 不為他人之所輕毀
366 37 zhī in 不為他人之所輕毀
367 37 zhī all 不為他人之所輕毀
368 37 zhī and 不為他人之所輕毀
369 37 zhī however 不為他人之所輕毀
370 37 zhī if 不為他人之所輕毀
371 37 zhī then 不為他人之所輕毀
372 37 zhī to arrive; to go 不為他人之所輕毀
373 37 zhī is 不為他人之所輕毀
374 37 zhī to use 不為他人之所輕毀
375 37 zhī Zhi 不為他人之所輕毀
376 36 具足 jùzú Completeness 十號具足
377 36 具足 jùzú complete; accomplished 十號具足
378 36 具足 jùzú Purāṇa 十號具足
379 32 néng can; able 種種經書盡能分別
380 32 néng ability; capacity 種種經書盡能分別
381 32 néng a mythical bear-like beast 種種經書盡能分別
382 32 néng energy 種種經書盡能分別
383 32 néng function; use 種種經書盡能分別
384 32 néng may; should; permitted to 種種經書盡能分別
385 32 néng talent 種種經書盡能分別
386 32 néng expert at 種種經書盡能分別
387 32 néng to be in harmony 種種經書盡能分別
388 32 néng to tend to; to care for 種種經書盡能分別
389 32 néng to reach; to arrive at 種種經書盡能分別
390 32 néng as long as; only 種種經書盡能分別
391 32 néng even if 種種經書盡能分別
392 32 néng but 種種經書盡能分別
393 32 néng in this way 種種經書盡能分別
394 32 néng to be able; śak 種種經書盡能分別
395 32 néng skilful; pravīṇa 種種經書盡能分別
396 32 zhōng middle 婆羅門中
397 32 zhōng medium; medium sized 婆羅門中
398 32 zhōng China 婆羅門中
399 32 zhòng to hit the mark 婆羅門中
400 32 zhōng in; amongst 婆羅門中
401 32 zhōng midday 婆羅門中
402 32 zhōng inside 婆羅門中
403 32 zhōng during 婆羅門中
404 32 zhōng Zhong 婆羅門中
405 32 zhōng intermediary 婆羅門中
406 32 zhōng half 婆羅門中
407 32 zhōng just right; suitably 婆羅門中
408 32 zhōng while 婆羅門中
409 32 zhòng to reach; to attain 婆羅門中
410 32 zhòng to suffer; to infect 婆羅門中
411 32 zhòng to obtain 婆羅門中
412 32 zhòng to pass an exam 婆羅門中
413 32 zhōng middle 婆羅門中
414 30 五百 wǔ bǎi five hundred 有五百弟子
415 30 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 有五百弟子
416 30 tóu head 有婆羅門名究羅檀頭
417 30 tóu measure word for heads of cattle, etc 有婆羅門名究羅檀頭
418 30 tóu top 有婆羅門名究羅檀頭
419 30 tóu a piece; an aspect 有婆羅門名究羅檀頭
420 30 tóu a leader 有婆羅門名究羅檀頭
421 30 tóu first 有婆羅門名究羅檀頭
422 30 tou head 有婆羅門名究羅檀頭
423 30 tóu top; side; head 有婆羅門名究羅檀頭
424 30 tóu hair 有婆羅門名究羅檀頭
425 30 tóu start; end 有婆羅門名究羅檀頭
426 30 tóu a commission 有婆羅門名究羅檀頭
427 30 tóu a person 有婆羅門名究羅檀頭
428 30 tóu direction; bearing 有婆羅門名究羅檀頭
429 30 tóu previous 有婆羅門名究羅檀頭
430 30 tóu head; śiras 有婆羅門名究羅檀頭
431 30 大臣 dàchén chancellor; minister 集婆羅門大臣而告之曰
432 29 wǎng to go (in a direction) 如此真人應往覲現
433 29 wǎng in the direction of 如此真人應往覲現
434 29 wǎng in the past 如此真人應往覲現
435 29 wǎng to turn toward 如此真人應往覲現
436 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 如此真人應往覲現
437 29 wǎng to send a gift 如此真人應往覲現
438 29 wǎng former times 如此真人應往覲現
439 29 wǎng someone who has passed away 如此真人應往覲現
440 29 wǎng to go; gam 如此真人應往覲現
441 29 to reach 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
442 29 and 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
443 29 coming to; when 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
444 29 to attain 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
445 29 to understand 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
446 29 able to be compared to; to catch up with 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
447 29 to be involved with; to associate with 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
448 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
449 29 and; ca; api 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養
450 28 wén to hear 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
451 28 wén Wen 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
452 28 wén sniff at; to smell 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
453 28 wén to be widely known 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
454 28 wén to confirm; to accept 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
455 28 wén information 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
456 28 wèn famous; well known 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
457 28 wén knowledge; learning 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
458 28 wèn popularity; prestige; reputation 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
459 28 wén to question 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
460 28 wén heard; śruta 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
461 28 wén hearing; śruti 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道
462 28 huò or; either; else 或不可彼意
463 28 huò maybe; perhaps; might; possibly 或不可彼意
464 28 huò some; someone 或不可彼意
465 28 míngnián suddenly 或不可彼意
466 28 huò or; vā 或不可彼意
467 27 tán sandalwood; Indian sandalwood 有婆羅門名究羅檀頭
468 27 tán Tan 有婆羅門名究羅檀頭
469 27 tán circle; maṇḍala 有婆羅門名究羅檀頭
470 27 tán dana; the practice of giving; generosity 有婆羅門名究羅檀頭
471 27 dialect; language; speech 往語諸人
472 27 to speak; to tell 往語諸人
473 27 verse; writing 往語諸人
474 27 to speak; to tell 往語諸人
475 27 proverbs; common sayings; old expressions 往語諸人
476 27 a signal 往語諸人
477 27 to chirp; to tweet 往語諸人
478 27 words; discourse; vac 往語諸人
479 27 Buddha; Awakened One 佛在鴦伽國
480 27 relating to Buddhism 佛在鴦伽國
481 27 a statue or image of a Buddha 佛在鴦伽國
482 27 a Buddhist text 佛在鴦伽國
483 27 to touch; to stroke 佛在鴦伽國
484 27 Buddha 佛在鴦伽國
485 27 Buddha; Awakened One 佛在鴦伽國
486 26 dāng to be; to act as; to serve as 當共俱詣彼瞿曇所
487 26 dāng at or in the very same; be apposite 當共俱詣彼瞿曇所
488 26 dāng dang (sound of a bell) 當共俱詣彼瞿曇所
489 26 dāng to face 當共俱詣彼瞿曇所
490 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共俱詣彼瞿曇所
491 26 dāng to manage; to host 當共俱詣彼瞿曇所
492 26 dāng should 當共俱詣彼瞿曇所
493 26 dāng to treat; to regard as 當共俱詣彼瞿曇所
494 26 dǎng to think 當共俱詣彼瞿曇所
495 26 dàng suitable; correspond to 當共俱詣彼瞿曇所
496 26 dǎng to be equal 當共俱詣彼瞿曇所
497 26 dàng that 當共俱詣彼瞿曇所
498 26 dāng an end; top 當共俱詣彼瞿曇所
499 26 dàng clang; jingle 當共俱詣彼瞿曇所
500 26 dāng to judge 當共俱詣彼瞿曇所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
this; here; etad
yīng suitable; yukta
no; na
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
to go to; upasaṃkram
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
北方 98 The North
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 72 Later Qin
慧能 104 Huineng
伽摩 106 Kama
教王 106 Pope
究羅檀頭经 究羅檀頭經 106
  1. Kūṭadanta Sutta; Kūṭadantasutta
  2. Kūṭadanta Sutta; Kūṭadantasutta
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
种德经 種德經 122 Soṇadaṇḍa Sutta; Soṇadaṇḍasutta
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝车 寶車 98 jewelled cart
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
卷第十五 106 scroll 15
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱利 106 Kareri
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三部 115 three divisions
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
僧房 115 monastic quarters
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 highest rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施论 施論 115 discourse on generosity
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
闲居 閑居 120 a place to rest
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
心受 120 mental perception
形寿 形壽 120 lifespan
信心清净 信心清淨 120 pure faith
一成 121 for one person to become enlightened
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
浴池 121 a bath; a pool
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
至真 122 most-true-one; arhat
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara