Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 456 Buddha; Awakened One 佛去淳家
2 456 relating to Buddhism 佛去淳家
3 456 a statue or image of a Buddha 佛去淳家
4 456 a Buddhist text 佛去淳家
5 456 to touch; to stroke 佛去淳家
6 456 Buddha 佛去淳家
7 456 Buddha; Awakened One 佛去淳家
8 217 wéi to act as; to serve 為佛作禮却坐
9 217 wéi to change into; to become 為佛作禮却坐
10 217 wéi to be; is 為佛作禮却坐
11 217 wéi to do 為佛作禮却坐
12 217 wèi to support; to help 為佛作禮却坐
13 217 wéi to govern 為佛作禮却坐
14 217 wèi to be; bhū 為佛作禮却坐
15 206 zhě ca 耕者兄弟二人
16 201 阿難 Ānán Ananda 呼阿難
17 201 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 呼阿難
18 155 zhī to go 坐思天下生死之根本
19 155 zhī to arrive; to go 坐思天下生死之根本
20 155 zhī is 坐思天下生死之根本
21 155 zhī to use 坐思天下生死之根本
22 155 zhī Zhi 坐思天下生死之根本
23 142 to use; to grasp 以自知得度世道
24 142 to rely on 以自知得度世道
25 142 to regard 以自知得度世道
26 142 to be able to 以自知得度世道
27 142 to order; to command 以自知得度世道
28 142 used after a verb 以自知得度世道
29 142 a reason; a cause 以自知得度世道
30 142 Israel 以自知得度世道
31 142 Yi 以自知得度世道
32 142 use; yogena 以自知得度世道
33 136 self 我欲飲澡面
34 136 [my] dear 我欲飲澡面
35 136 Wo 我欲飲澡面
36 136 self; atman; attan 我欲飲澡面
37 136 ga 我欲飲澡面
38 130 infix potential marker 寧聞車聲不
39 127 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 何等比丘
40 127 比丘 bǐqiū bhiksu 何等比丘
41 127 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 何等比丘
42 125 xīn heart [organ] 五者政心
43 125 xīn Kangxi radical 61 五者政心
44 125 xīn mind; consciousness 五者政心
45 125 xīn the center; the core; the middle 五者政心
46 125 xīn one of the 28 star constellations 五者政心
47 125 xīn heart 五者政心
48 125 xīn emotion 五者政心
49 125 xīn intention; consideration 五者政心
50 125 xīn disposition; temperament 五者政心
51 125 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 五者政心
52 124 yán to speak; to say; said 阿難言
53 124 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
54 124 yán Kangxi radical 149 阿難言
55 124 yán phrase; sentence 阿難言
56 124 yán a word; a syllable 阿難言
57 124 yán a theory; a doctrine 阿難言
58 124 yán to regard as 阿難言
59 124 yán to act as 阿難言
60 124 yán word; vacana 阿難言
61 124 yán speak; vad 阿難言
62 110 can; may; permissible 但可澡面澡足不可飲
63 110 to approve; to permit 但可澡面澡足不可飲
64 110 to be worth 但可澡面澡足不可飲
65 110 to suit; to fit 但可澡面澡足不可飲
66 110 khan 但可澡面澡足不可飲
67 110 to recover 但可澡面澡足不可飲
68 110 to act as 但可澡面澡足不可飲
69 110 to be worth; to deserve 但可澡面澡足不可飲
70 110 used to add emphasis 但可澡面澡足不可飲
71 110 beautiful 但可澡面澡足不可飲
72 110 Ke 但可澡面澡足不可飲
73 110 can; may; śakta 但可澡面澡足不可飲
74 109 suǒ a few; various; some 所欲問者當問
75 109 suǒ a place; a location 所欲問者當問
76 109 suǒ indicates a passive voice 所欲問者當問
77 109 suǒ an ordinal number 所欲問者當問
78 109 suǒ meaning 所欲問者當問
79 109 suǒ garrison 所欲問者當問
80 109 suǒ place; pradeśa 所欲問者當問
81 102 rén person; people; a human being 未久有一人問言
82 102 rén Kangxi radical 9 未久有一人問言
83 102 rén a kind of person 未久有一人問言
84 102 rén everybody 未久有一人問言
85 102 rén adult 未久有一人問言
86 102 rén somebody; others 未久有一人問言
87 102 rén an upright person 未久有一人問言
88 102 rén person; manuṣya 未久有一人問言
89 94 Qi 其人言
90 90 Kangxi radical 132 自思惟身體
91 90 Zi 自思惟身體
92 90 a nose 自思惟身體
93 90 the beginning; the start 自思惟身體
94 90 origin 自思惟身體
95 90 to employ; to use 自思惟身體
96 90 to be 自思惟身體
97 90 self; soul; ātman 自思惟身體
98 90 cóng to follow 從華氏國
99 90 cóng to comply; to submit; to defer 從華氏國
100 90 cóng to participate in something 從華氏國
101 90 cóng to use a certain method or principle 從華氏國
102 90 cóng something secondary 從華氏國
103 90 cóng remote relatives 從華氏國
104 90 cóng secondary 從華氏國
105 90 cóng to go on; to advance 從華氏國
106 90 cōng at ease; informal 從華氏國
107 90 zòng a follower; a supporter 從華氏國
108 90 zòng to release 從華氏國
109 90 zòng perpendicular; longitudinal 從華氏國
110 88 wáng Wang 為諸王說治國法
111 88 wáng a king 為諸王說治國法
112 88 wáng Kangxi radical 96 為諸王說治國法
113 88 wàng to be king; to rule 為諸王說治國法
114 88 wáng a prince; a duke 為諸王說治國法
115 88 wáng grand; great 為諸王說治國法
116 88 wáng to treat with the ceremony due to a king 為諸王說治國法
117 88 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為諸王說治國法
118 88 wáng the head of a group or gang 為諸王說治國法
119 88 wáng the biggest or best of a group 為諸王說治國法
120 88 wáng king; best of a kind; rāja 為諸王說治國法
121 88 zhì Kangxi radical 133 去至鳩夷那竭國
122 88 zhì to arrive 去至鳩夷那竭國
123 88 zhì approach; upagama 去至鳩夷那竭國
124 86 yuē to speak; to say 世尊又曰
125 86 yuē Kangxi radical 73 世尊又曰
126 86 yuē to be called 世尊又曰
127 86 yuē said; ukta 世尊又曰
128 85 chí to grasp; to hold 持鉢往取水滿鉢來
129 85 chí to resist; to oppose 持鉢往取水滿鉢來
130 85 chí to uphold 持鉢往取水滿鉢來
131 85 chí to sustain; to keep; to uphold 持鉢往取水滿鉢來
132 85 chí to administer; to manage 持鉢往取水滿鉢來
133 85 chí to control 持鉢往取水滿鉢來
134 85 chí to be cautious 持鉢往取水滿鉢來
135 85 chí to remember 持鉢往取水滿鉢來
136 85 chí to assist 持鉢往取水滿鉢來
137 85 chí with; using 持鉢往取水滿鉢來
138 85 chí dhara 持鉢往取水滿鉢來
139 84 desire 我欲飲澡面
140 84 to desire; to wish 我欲飲澡面
141 84 to desire; to intend 我欲飲澡面
142 84 lust 我欲飲澡面
143 84 desire; intention; wish; kāma 我欲飲澡面
144 82 dào way; road; path 下道止坐
145 82 dào principle; a moral; morality 下道止坐
146 82 dào Tao; the Way 下道止坐
147 82 dào to say; to speak; to talk 下道止坐
148 82 dào to think 下道止坐
149 82 dào circuit; a province 下道止坐
150 82 dào a course; a channel 下道止坐
151 82 dào a method; a way of doing something 下道止坐
152 82 dào a doctrine 下道止坐
153 82 dào Taoism; Daoism 下道止坐
154 82 dào a skill 下道止坐
155 82 dào a sect 下道止坐
156 82 dào a line 下道止坐
157 82 dào Way 下道止坐
158 82 dào way; path; marga 下道止坐
159 81 to go 佛去淳家
160 81 to remove; to wipe off; to eliminate 佛去淳家
161 81 to be distant 佛去淳家
162 81 to leave 佛去淳家
163 81 to play a part 佛去淳家
164 81 to abandon; to give up 佛去淳家
165 81 to die 佛去淳家
166 81 previous; past 佛去淳家
167 81 to send out; to issue; to drive away 佛去淳家
168 81 falling tone 佛去淳家
169 81 to lose 佛去淳家
170 81 Qu 佛去淳家
171 81 go; gati 佛去淳家
172 77 to go; to 我於道中逢一人
173 77 to rely on; to depend on 我於道中逢一人
174 77 Yu 我於道中逢一人
175 77 a crow 我於道中逢一人
176 76 Kangxi radical 71 心無病
177 76 to not have; without 心無病
178 76 mo 心無病
179 76 to not have 心無病
180 76 Wu 心無病
181 76 mo 心無病
182 73 method; way 法當云何
183 73 France 法當云何
184 73 the law; rules; regulations 法當云何
185 73 the teachings of the Buddha; Dharma 法當云何
186 73 a standard; a norm 法當云何
187 73 an institution 法當云何
188 73 to emulate 法當云何
189 73 magic; a magic trick 法當云何
190 73 punishment 法當云何
191 73 Fa 法當云何
192 73 a precedent 法當云何
193 73 a classification of some kinds of Han texts 法當云何
194 73 relating to a ceremony or rite 法當云何
195 73 Dharma 法當云何
196 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當云何
197 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當云何
198 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當云何
199 73 quality; characteristic 法當云何
200 73 gào to tell; to say; said; told 佛告胞罠
201 73 gào to request 佛告胞罠
202 73 gào to report; to inform 佛告胞罠
203 73 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告胞罠
204 73 gào to accuse; to sue 佛告胞罠
205 73 gào to reach 佛告胞罠
206 73 gào an announcement 佛告胞罠
207 73 gào a party 佛告胞罠
208 73 gào a vacation 佛告胞罠
209 73 gào Gao 佛告胞罠
210 73 gào to tell; jalp 佛告胞罠
211 73 to be near by; to be close to 即與比丘僧
212 73 at that time 即與比丘僧
213 73 to be exactly the same as; to be thus 即與比丘僧
214 73 supposed; so-called 即與比丘僧
215 73 to arrive at; to ascend 即與比丘僧
216 70 諸比丘 zhū bǐqiū monks 數鬪諸比丘
217 69 Wu 吾經不說
218 68 to give 即與比丘僧
219 68 to accompany 即與比丘僧
220 68 to particate in 即與比丘僧
221 68 of the same kind 即與比丘僧
222 68 to help 即與比丘僧
223 68 for 即與比丘僧
224 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若一飯佛得五福
225 68 děi to want to; to need to 若一飯佛得五福
226 68 děi must; ought to 若一飯佛得五福
227 68 de 若一飯佛得五福
228 68 de infix potential marker 若一飯佛得五福
229 68 to result in 若一飯佛得五福
230 68 to be proper; to fit; to suit 若一飯佛得五福
231 68 to be satisfied 若一飯佛得五福
232 68 to be finished 若一飯佛得五福
233 68 děi satisfying 若一飯佛得五福
234 68 to contract 若一飯佛得五福
235 68 to hear 若一飯佛得五福
236 68 to have; there is 若一飯佛得五福
237 68 marks time passed 若一飯佛得五福
238 68 obtain; attain; prāpta 若一飯佛得五福
239 67 shí time; a point or period of time
240 67 shí a season; a quarter of a year
241 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day
242 67 shí fashionable
243 67 shí fate; destiny; luck
244 67 shí occasion; opportunity; chance
245 67 shí tense
246 67 shí particular; special
247 67 shí to plant; to cultivate
248 67 shí an era; a dynasty
249 67 shí time [abstract]
250 67 shí seasonal
251 67 shí to wait upon
252 67 shí hour
253 67 shí appropriate; proper; timely
254 67 shí Shi
255 67 shí a present; currentlt
256 67 shí time; kāla
257 67 shí at that time; samaya
258 67 wén to hear 寧聞車聲不
259 67 wén Wen 寧聞車聲不
260 67 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
261 67 wén to be widely known 寧聞車聲不
262 67 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
263 67 wén information 寧聞車聲不
264 67 wèn famous; well known 寧聞車聲不
265 67 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
266 67 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
267 67 wén to question 寧聞車聲不
268 67 wén heard; śruta 寧聞車聲不
269 67 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
270 66 zhōng middle 有華氏國人中大臣名胞罠
271 66 zhōng medium; medium sized 有華氏國人中大臣名胞罠
272 66 zhōng China 有華氏國人中大臣名胞罠
273 66 zhòng to hit the mark 有華氏國人中大臣名胞罠
274 66 zhōng midday 有華氏國人中大臣名胞罠
275 66 zhōng inside 有華氏國人中大臣名胞罠
276 66 zhōng during 有華氏國人中大臣名胞罠
277 66 zhōng Zhong 有華氏國人中大臣名胞罠
278 66 zhōng intermediary 有華氏國人中大臣名胞罠
279 66 zhōng half 有華氏國人中大臣名胞罠
280 66 zhòng to reach; to attain 有華氏國人中大臣名胞罠
281 66 zhòng to suffer; to infect 有華氏國人中大臣名胞罠
282 66 zhòng to obtain 有華氏國人中大臣名胞罠
283 66 zhòng to pass an exam 有華氏國人中大臣名胞罠
284 66 zhōng middle 有華氏國人中大臣名胞罠
285 65 zuò to sit 下道止坐
286 65 zuò to ride 下道止坐
287 65 zuò to visit 下道止坐
288 65 zuò a seat 下道止坐
289 65 zuò to hold fast to; to stick to 下道止坐
290 65 zuò to be in a position 下道止坐
291 65 zuò to convict; to try 下道止坐
292 65 zuò to stay 下道止坐
293 65 zuò to kneel 下道止坐
294 65 zuò to violate 下道止坐
295 65 zuò to sit; niṣad 下道止坐
296 65 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 下道止坐
297 65 zài in; at 近在是間
298 65 zài to exist; to be living 近在是間
299 65 zài to consist of 近在是間
300 65 zài to be at a post 近在是間
301 65 zài in; bhū 近在是間
302 64 jīng to go through; to experience 為若誦何等經
303 64 jīng a sutra; a scripture 為若誦何等經
304 64 jīng warp 為若誦何等經
305 64 jīng longitude 為若誦何等經
306 64 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 為若誦何等經
307 64 jīng a woman's period 為若誦何等經
308 64 jīng to bear; to endure 為若誦何等經
309 64 jīng to hang; to die by hanging 為若誦何等經
310 64 jīng classics 為若誦何等經
311 64 jīng to be frugal; to save 為若誦何等經
312 64 jīng a classic; a scripture; canon 為若誦何等經
313 64 jīng a standard; a norm 為若誦何等經
314 64 jīng a section of a Confucian work 為若誦何等經
315 64 jīng to measure 為若誦何等經
316 64 jīng human pulse 為若誦何等經
317 64 jīng menstruation; a woman's period 為若誦何等經
318 64 jīng sutra; discourse 為若誦何等經
319 64 to go back; to return 面色好當復如是
320 64 to resume; to restart 面色好當復如是
321 64 to do in detail 面色好當復如是
322 64 to restore 面色好當復如是
323 64 to respond; to reply to 面色好當復如是
324 64 Fu; Return 面色好當復如是
325 64 to retaliate; to reciprocate 面色好當復如是
326 64 to avoid forced labor or tax 面色好當復如是
327 64 Fu 面色好當復如是
328 64 doubled; to overlapping; folded 面色好當復如是
329 64 a lined garment with doubled thickness 面色好當復如是
330 64 lái to come 持鉢往取水滿鉢來
331 64 lái please 持鉢往取水滿鉢來
332 64 lái used to substitute for another verb 持鉢往取水滿鉢來
333 64 lái used between two word groups to express purpose and effect 持鉢往取水滿鉢來
334 64 lái wheat 持鉢往取水滿鉢來
335 64 lái next; future 持鉢往取水滿鉢來
336 64 lái a simple complement of direction 持鉢往取水滿鉢來
337 64 lái to occur; to arise 持鉢往取水滿鉢來
338 64 lái to earn 持鉢往取水滿鉢來
339 64 lái to come; āgata 持鉢往取水滿鉢來
340 63 wèn to ask 我問
341 63 wèn to inquire after 我問
342 63 wèn to interrogate 我問
343 63 wèn to hold responsible 我問
344 63 wèn to request something 我問
345 63 wèn to rebuke 我問
346 63 wèn to send an official mission bearing gifts 我問
347 63 wèn news 我問
348 63 wèn to propose marriage 我問
349 63 wén to inform 我問
350 63 wèn to research 我問
351 63 wèn Wen 我問
352 63 wèn a question 我問
353 63 wèn ask; prccha 我問
354 62 jiǔ old 未久有一人問言
355 62 jiǔ age 未久有一人問言
356 62 jiǔ to remain 未久有一人問言
357 62 jiǔ extending; ayata 未久有一人問言
358 62 jiǔ lasting a long time; cira 未久有一人問言
359 60 Yi 過去佛侍者亦如阿難
360 60 shàng top; a high position 胞罠持上佛
361 60 shang top; the position on or above something 胞罠持上佛
362 60 shàng to go up; to go forward 胞罠持上佛
363 60 shàng shang 胞罠持上佛
364 60 shàng previous; last 胞罠持上佛
365 60 shàng high; higher 胞罠持上佛
366 60 shàng advanced 胞罠持上佛
367 60 shàng a monarch; a sovereign 胞罠持上佛
368 60 shàng time 胞罠持上佛
369 60 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 胞罠持上佛
370 60 shàng far 胞罠持上佛
371 60 shàng big; as big as 胞罠持上佛
372 60 shàng abundant; plentiful 胞罠持上佛
373 60 shàng to report 胞罠持上佛
374 60 shàng to offer 胞罠持上佛
375 60 shàng to go on stage 胞罠持上佛
376 60 shàng to take office; to assume a post 胞罠持上佛
377 60 shàng to install; to erect 胞罠持上佛
378 60 shàng to suffer; to sustain 胞罠持上佛
379 60 shàng to burn 胞罠持上佛
380 60 shàng to remember 胞罠持上佛
381 60 shàng to add 胞罠持上佛
382 60 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 胞罠持上佛
383 60 shàng to meet 胞罠持上佛
384 60 shàng falling then rising (4th) tone 胞罠持上佛
385 60 shang used after a verb indicating a result 胞罠持上佛
386 60 shàng a musical note 胞罠持上佛
387 60 shàng higher, superior; uttara 胞罠持上佛
388 55 one 是間更有一溪
389 55 Kangxi radical 1 是間更有一溪
390 55 pure; concentrated 是間更有一溪
391 55 first 是間更有一溪
392 55 the same 是間更有一溪
393 55 sole; single 是間更有一溪
394 55 a very small amount 是間更有一溪
395 55 Yi 是間更有一溪
396 55 other 是間更有一溪
397 55 to unify 是間更有一溪
398 55 accidentally; coincidentally 是間更有一溪
399 55 abruptly; suddenly 是間更有一溪
400 55 one; eka 是間更有一溪
401 55 zuò to do 皆以焦墼累集作城
402 55 zuò to act as; to serve as 皆以焦墼累集作城
403 55 zuò to start 皆以焦墼累集作城
404 55 zuò a writing; a work 皆以焦墼累集作城
405 55 zuò to dress as; to be disguised as 皆以焦墼累集作城
406 55 zuō to create; to make 皆以焦墼累集作城
407 55 zuō a workshop 皆以焦墼累集作城
408 55 zuō to write; to compose 皆以焦墼累集作城
409 55 zuò to rise 皆以焦墼累集作城
410 55 zuò to be aroused 皆以焦墼累集作城
411 55 zuò activity; action; undertaking 皆以焦墼累集作城
412 55 zuò to regard as 皆以焦墼累集作城
413 55 zuò action; kāraṇa 皆以焦墼累集作城
414 52 guó a country; a nation 從華氏國
415 52 guó the capital of a state 從華氏國
416 52 guó a feud; a vassal state 從華氏國
417 52 guó a state; a kingdom 從華氏國
418 52 guó a place; a land 從華氏國
419 52 guó domestic; Chinese 從華氏國
420 52 guó national 從華氏國
421 52 guó top in the nation 從華氏國
422 52 guó Guo 從華氏國
423 52 guó community; nation; janapada 從華氏國
424 50 tiān day 天暴雨
425 50 tiān heaven 天暴雨
426 50 tiān nature 天暴雨
427 50 tiān sky 天暴雨
428 50 tiān weather 天暴雨
429 50 tiān father; husband 天暴雨
430 50 tiān a necessity 天暴雨
431 50 tiān season 天暴雨
432 50 tiān destiny 天暴雨
433 50 tiān very high; sky high [prices] 天暴雨
434 50 tiān a deva; a god 天暴雨
435 50 tiān Heaven 天暴雨
436 48 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
437 48 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
438 44 shēn human body; torso 七者視身中惡露
439 44 shēn Kangxi radical 158 七者視身中惡露
440 44 shēn self 七者視身中惡露
441 44 shēn life 七者視身中惡露
442 44 shēn an object 七者視身中惡露
443 44 shēn a lifetime 七者視身中惡露
444 44 shēn moral character 七者視身中惡露
445 44 shēn status; identity; position 七者視身中惡露
446 44 shēn pregnancy 七者視身中惡露
447 44 juān India 七者視身中惡露
448 44 shēn body; kāya 七者視身中惡露
449 44 般泥洹 bānníhuán Parinirvāṇa 我今日夜半當般泥洹
450 44 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 坐思天下生死之根本
451 44 天下 tiānxià authority over China 坐思天下生死之根本
452 44 天下 tiānxià the world 坐思天下生死之根本
453 43 to assemble; to meet together 我昔在優曇聚
454 43 to store up; to collect; to amass 我昔在優曇聚
455 43 to levy; to impose [a tax] 我昔在優曇聚
456 43 a village 我昔在優曇聚
457 43 a crowd 我昔在優曇聚
458 43 savings 我昔在優曇聚
459 43 aggregation; samāsa 我昔在優曇聚
460 43 a group of people; gaṇa 我昔在優曇聚
461 42 chuáng bed 殿中有八萬四千床
462 42 chuáng a bench; a couch 殿中有八萬四千床
463 42 chuáng a thing shaped like bed 殿中有八萬四千床
464 42 chuáng a chassis 殿中有八萬四千床
465 42 chuáng bed; mañca 殿中有八萬四千床
466 42 chuáng seat; pīṭha 殿中有八萬四千床
467 42 to arise; to get up 不懈於坐起欲作佛者
468 42 to rise; to raise 不懈於坐起欲作佛者
469 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 不懈於坐起欲作佛者
470 42 to appoint (to an official post); to take up a post 不懈於坐起欲作佛者
471 42 to start 不懈於坐起欲作佛者
472 42 to establish; to build 不懈於坐起欲作佛者
473 42 to draft; to draw up (a plan) 不懈於坐起欲作佛者
474 42 opening sentence; opening verse 不懈於坐起欲作佛者
475 42 to get out of bed 不懈於坐起欲作佛者
476 42 to recover; to heal 不懈於坐起欲作佛者
477 42 to take out; to extract 不懈於坐起欲作佛者
478 42 marks the beginning of an action 不懈於坐起欲作佛者
479 42 marks the sufficiency of an action 不懈於坐起欲作佛者
480 42 to call back from mourning 不懈於坐起欲作佛者
481 42 to take place; to occur 不懈於坐起欲作佛者
482 42 to conjecture 不懈於坐起欲作佛者
483 42 stand up; utthāna 不懈於坐起欲作佛者
484 42 arising; utpāda 不懈於坐起欲作佛者
485 40 míng fame; renown; reputation 名鳩對
486 40 míng a name; personal name; designation 名鳩對
487 40 míng rank; position 名鳩對
488 40 míng an excuse 名鳩對
489 40 míng life 名鳩對
490 40 míng to name; to call 名鳩對
491 40 míng to express; to describe 名鳩對
492 40 míng to be called; to have the name 名鳩對
493 40 míng to own; to possess 名鳩對
494 40 míng famous; renowned 名鳩對
495 40 míng moral 名鳩對
496 40 míng name; naman 名鳩對
497 40 míng fame; renown; yasas 名鳩對
498 40 Mo 莫啼哭
499 39 to cry out; to shout 呼阿難
500 39 to breath out; to exhale 呼阿難

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 456 Buddha; Awakened One 佛去淳家
2 456 relating to Buddhism 佛去淳家
3 456 a statue or image of a Buddha 佛去淳家
4 456 a Buddhist text 佛去淳家
5 456 to touch; to stroke 佛去淳家
6 456 Buddha 佛去淳家
7 456 Buddha; Awakened One 佛去淳家
8 221 yǒu is; are; to exist 有五百乘車
9 221 yǒu to have; to possess 有五百乘車
10 221 yǒu indicates an estimate 有五百乘車
11 221 yǒu indicates a large quantity 有五百乘車
12 221 yǒu indicates an affirmative response 有五百乘車
13 221 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五百乘車
14 221 yǒu used to compare two things 有五百乘車
15 221 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五百乘車
16 221 yǒu used before the names of dynasties 有五百乘車
17 221 yǒu a certain thing; what exists 有五百乘車
18 221 yǒu multiple of ten and ... 有五百乘車
19 221 yǒu abundant 有五百乘車
20 221 yǒu purposeful 有五百乘車
21 221 yǒu You 有五百乘車
22 221 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五百乘車
23 221 yǒu becoming; bhava 有五百乘車
24 221 dāng to be; to act as; to serve as 當持佛經戒
25 221 dāng at or in the very same; be apposite 當持佛經戒
26 221 dāng dang (sound of a bell) 當持佛經戒
27 221 dāng to face 當持佛經戒
28 221 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當持佛經戒
29 221 dāng to manage; to host 當持佛經戒
30 221 dāng should 當持佛經戒
31 221 dāng to treat; to regard as 當持佛經戒
32 221 dǎng to think 當持佛經戒
33 221 dàng suitable; correspond to 當持佛經戒
34 221 dǎng to be equal 當持佛經戒
35 221 dàng that 當持佛經戒
36 221 dāng an end; top 當持佛經戒
37 221 dàng clang; jingle 當持佛經戒
38 221 dāng to judge 當持佛經戒
39 221 dǎng to bear on one's shoulder 當持佛經戒
40 221 dàng the same 當持佛經戒
41 221 dàng to pawn 當持佛經戒
42 221 dàng to fail [an exam] 當持佛經戒
43 221 dàng a trap 當持佛經戒
44 221 dàng a pawned item 當持佛經戒
45 221 dāng will be; bhaviṣyati 當持佛經戒
46 217 wèi for; to 為佛作禮却坐
47 217 wèi because of 為佛作禮却坐
48 217 wéi to act as; to serve 為佛作禮却坐
49 217 wéi to change into; to become 為佛作禮却坐
50 217 wéi to be; is 為佛作禮却坐
51 217 wéi to do 為佛作禮却坐
52 217 wèi for 為佛作禮却坐
53 217 wèi because of; for; to 為佛作禮却坐
54 217 wèi to 為佛作禮却坐
55 217 wéi in a passive construction 為佛作禮却坐
56 217 wéi forming a rehetorical question 為佛作禮却坐
57 217 wéi forming an adverb 為佛作禮却坐
58 217 wéi to add emphasis 為佛作禮却坐
59 217 wèi to support; to help 為佛作禮却坐
60 217 wéi to govern 為佛作禮却坐
61 217 wèi to be; bhū 為佛作禮却坐
62 206 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 耕者兄弟二人
63 206 zhě that 耕者兄弟二人
64 206 zhě nominalizing function word 耕者兄弟二人
65 206 zhě used to mark a definition 耕者兄弟二人
66 206 zhě used to mark a pause 耕者兄弟二人
67 206 zhě topic marker; that; it 耕者兄弟二人
68 206 zhuó according to 耕者兄弟二人
69 206 zhě ca 耕者兄弟二人
70 201 阿難 Ānán Ananda 呼阿難
71 201 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 呼阿難
72 164 jiē all; each and every; in all cases 久故皆當壞
73 164 jiē same; equally 久故皆當壞
74 164 jiē all; sarva 久故皆當壞
75 155 zhī him; her; them; that 坐思天下生死之根本
76 155 zhī used between a modifier and a word to form a word group 坐思天下生死之根本
77 155 zhī to go 坐思天下生死之根本
78 155 zhī this; that 坐思天下生死之根本
79 155 zhī genetive marker 坐思天下生死之根本
80 155 zhī it 坐思天下生死之根本
81 155 zhī in 坐思天下生死之根本
82 155 zhī all 坐思天下生死之根本
83 155 zhī and 坐思天下生死之根本
84 155 zhī however 坐思天下生死之根本
85 155 zhī if 坐思天下生死之根本
86 155 zhī then 坐思天下生死之根本
87 155 zhī to arrive; to go 坐思天下生死之根本
88 155 zhī is 坐思天下生死之根本
89 155 zhī to use 坐思天下生死之根本
90 155 zhī Zhi 坐思天下生死之根本
91 142 so as to; in order to 以自知得度世道
92 142 to use; to regard as 以自知得度世道
93 142 to use; to grasp 以自知得度世道
94 142 according to 以自知得度世道
95 142 because of 以自知得度世道
96 142 on a certain date 以自知得度世道
97 142 and; as well as 以自知得度世道
98 142 to rely on 以自知得度世道
99 142 to regard 以自知得度世道
100 142 to be able to 以自知得度世道
101 142 to order; to command 以自知得度世道
102 142 further; moreover 以自知得度世道
103 142 used after a verb 以自知得度世道
104 142 very 以自知得度世道
105 142 already 以自知得度世道
106 142 increasingly 以自知得度世道
107 142 a reason; a cause 以自知得度世道
108 142 Israel 以自知得度世道
109 142 Yi 以自知得度世道
110 142 use; yogena 以自知得度世道
111 136 I; me; my 我欲飲澡面
112 136 self 我欲飲澡面
113 136 we; our 我欲飲澡面
114 136 [my] dear 我欲飲澡面
115 136 Wo 我欲飲澡面
116 136 self; atman; attan 我欲飲澡面
117 136 ga 我欲飲澡面
118 136 I; aham 我欲飲澡面
119 130 not; no 寧聞車聲不
120 130 expresses that a certain condition cannot be acheived 寧聞車聲不
121 130 as a correlative 寧聞車聲不
122 130 no (answering a question) 寧聞車聲不
123 130 forms a negative adjective from a noun 寧聞車聲不
124 130 at the end of a sentence to form a question 寧聞車聲不
125 130 to form a yes or no question 寧聞車聲不
126 130 infix potential marker 寧聞車聲不
127 130 no; na 寧聞車聲不
128 127 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 何等比丘
129 127 比丘 bǐqiū bhiksu 何等比丘
130 127 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 何等比丘
131 125 xīn heart [organ] 五者政心
132 125 xīn Kangxi radical 61 五者政心
133 125 xīn mind; consciousness 五者政心
134 125 xīn the center; the core; the middle 五者政心
135 125 xīn one of the 28 star constellations 五者政心
136 125 xīn heart 五者政心
137 125 xīn emotion 五者政心
138 125 xīn intention; consideration 五者政心
139 125 xīn disposition; temperament 五者政心
140 125 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 五者政心
141 124 yán to speak; to say; said 阿難言
142 124 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
143 124 yán Kangxi radical 149 阿難言
144 124 yán a particle with no meaning 阿難言
145 124 yán phrase; sentence 阿難言
146 124 yán a word; a syllable 阿難言
147 124 yán a theory; a doctrine 阿難言
148 124 yán to regard as 阿難言
149 124 yán to act as 阿難言
150 124 yán word; vacana 阿難言
151 124 yán speak; vad 阿難言
152 120 shì is; are; am; to be 近是間有溪水
153 120 shì is exactly 近是間有溪水
154 120 shì is suitable; is in contrast 近是間有溪水
155 120 shì this; that; those 近是間有溪水
156 120 shì really; certainly 近是間有溪水
157 120 shì correct; yes; affirmative 近是間有溪水
158 120 shì true 近是間有溪水
159 120 shì is; has; exists 近是間有溪水
160 120 shì used between repetitions of a word 近是間有溪水
161 120 shì a matter; an affair 近是間有溪水
162 120 shì Shi 近是間有溪水
163 120 shì is; bhū 近是間有溪水
164 120 shì this; idam 近是間有溪水
165 110 can; may; permissible 但可澡面澡足不可飲
166 110 but 但可澡面澡足不可飲
167 110 such; so 但可澡面澡足不可飲
168 110 able to; possibly 但可澡面澡足不可飲
169 110 to approve; to permit 但可澡面澡足不可飲
170 110 to be worth 但可澡面澡足不可飲
171 110 to suit; to fit 但可澡面澡足不可飲
172 110 khan 但可澡面澡足不可飲
173 110 to recover 但可澡面澡足不可飲
174 110 to act as 但可澡面澡足不可飲
175 110 to be worth; to deserve 但可澡面澡足不可飲
176 110 approximately; probably 但可澡面澡足不可飲
177 110 expresses doubt 但可澡面澡足不可飲
178 110 really; truely 但可澡面澡足不可飲
179 110 used to add emphasis 但可澡面澡足不可飲
180 110 beautiful 但可澡面澡足不可飲
181 110 Ke 但可澡面澡足不可飲
182 110 used to ask a question 但可澡面澡足不可飲
183 110 can; may; śakta 但可澡面澡足不可飲
184 109 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所欲問者當問
185 109 suǒ an office; an institute 所欲問者當問
186 109 suǒ introduces a relative clause 所欲問者當問
187 109 suǒ it 所欲問者當問
188 109 suǒ if; supposing 所欲問者當問
189 109 suǒ a few; various; some 所欲問者當問
190 109 suǒ a place; a location 所欲問者當問
191 109 suǒ indicates a passive voice 所欲問者當問
192 109 suǒ that which 所欲問者當問
193 109 suǒ an ordinal number 所欲問者當問
194 109 suǒ meaning 所欲問者當問
195 109 suǒ garrison 所欲問者當問
196 109 suǒ place; pradeśa 所欲問者當問
197 109 suǒ that which; yad 所欲問者當問
198 102 rén person; people; a human being 未久有一人問言
199 102 rén Kangxi radical 9 未久有一人問言
200 102 rén a kind of person 未久有一人問言
201 102 rén everybody 未久有一人問言
202 102 rén adult 未久有一人問言
203 102 rén somebody; others 未久有一人問言
204 102 rén an upright person 未久有一人問言
205 102 rén person; manuṣya 未久有一人問言
206 94 his; hers; its; theirs 其人言
207 94 to add emphasis 其人言
208 94 used when asking a question in reply to a question 其人言
209 94 used when making a request or giving an order 其人言
210 94 he; her; it; them 其人言
211 94 probably; likely 其人言
212 94 will 其人言
213 94 may 其人言
214 94 if 其人言
215 94 or 其人言
216 94 Qi 其人言
217 94 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人言
218 90 naturally; of course; certainly 自思惟身體
219 90 from; since 自思惟身體
220 90 self; oneself; itself 自思惟身體
221 90 Kangxi radical 132 自思惟身體
222 90 Zi 自思惟身體
223 90 a nose 自思惟身體
224 90 the beginning; the start 自思惟身體
225 90 origin 自思惟身體
226 90 originally 自思惟身體
227 90 still; to remain 自思惟身體
228 90 in person; personally 自思惟身體
229 90 in addition; besides 自思惟身體
230 90 if; even if 自思惟身體
231 90 but 自思惟身體
232 90 because 自思惟身體
233 90 to employ; to use 自思惟身體
234 90 to be 自思惟身體
235 90 own; one's own; oneself 自思惟身體
236 90 self; soul; ātman 自思惟身體
237 90 cóng from 從華氏國
238 90 cóng to follow 從華氏國
239 90 cóng past; through 從華氏國
240 90 cóng to comply; to submit; to defer 從華氏國
241 90 cóng to participate in something 從華氏國
242 90 cóng to use a certain method or principle 從華氏國
243 90 cóng usually 從華氏國
244 90 cóng something secondary 從華氏國
245 90 cóng remote relatives 從華氏國
246 90 cóng secondary 從華氏國
247 90 cóng to go on; to advance 從華氏國
248 90 cōng at ease; informal 從華氏國
249 90 zòng a follower; a supporter 從華氏國
250 90 zòng to release 從華氏國
251 90 zòng perpendicular; longitudinal 從華氏國
252 90 cóng receiving; upādāya 從華氏國
253 88 wáng Wang 為諸王說治國法
254 88 wáng a king 為諸王說治國法
255 88 wáng Kangxi radical 96 為諸王說治國法
256 88 wàng to be king; to rule 為諸王說治國法
257 88 wáng a prince; a duke 為諸王說治國法
258 88 wáng grand; great 為諸王說治國法
259 88 wáng to treat with the ceremony due to a king 為諸王說治國法
260 88 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為諸王說治國法
261 88 wáng the head of a group or gang 為諸王說治國法
262 88 wáng the biggest or best of a group 為諸王說治國法
263 88 wáng king; best of a kind; rāja 為諸王說治國法
264 88 zhì to; until 去至鳩夷那竭國
265 88 zhì Kangxi radical 133 去至鳩夷那竭國
266 88 zhì extremely; very; most 去至鳩夷那竭國
267 88 zhì to arrive 去至鳩夷那竭國
268 88 zhì approach; upagama 去至鳩夷那竭國
269 86 yuē to speak; to say 世尊又曰
270 86 yuē Kangxi radical 73 世尊又曰
271 86 yuē to be called 世尊又曰
272 86 yuē particle without meaning 世尊又曰
273 86 yuē said; ukta 世尊又曰
274 85 chí to grasp; to hold 持鉢往取水滿鉢來
275 85 chí to resist; to oppose 持鉢往取水滿鉢來
276 85 chí to uphold 持鉢往取水滿鉢來
277 85 chí to sustain; to keep; to uphold 持鉢往取水滿鉢來
278 85 chí to administer; to manage 持鉢往取水滿鉢來
279 85 chí to control 持鉢往取水滿鉢來
280 85 chí to be cautious 持鉢往取水滿鉢來
281 85 chí to remember 持鉢往取水滿鉢來
282 85 chí to assist 持鉢往取水滿鉢來
283 85 chí with; using 持鉢往取水滿鉢來
284 85 chí dhara 持鉢往取水滿鉢來
285 84 desire 我欲飲澡面
286 84 to desire; to wish 我欲飲澡面
287 84 almost; nearly; about to occur 我欲飲澡面
288 84 to desire; to intend 我欲飲澡面
289 84 lust 我欲飲澡面
290 84 desire; intention; wish; kāma 我欲飲澡面
291 83 ruò to seem; to be like; as 為若說經
292 83 ruò seemingly 為若說經
293 83 ruò if 為若說經
294 83 ruò you 為若說經
295 83 ruò this; that 為若說經
296 83 ruò and; or 為若說經
297 83 ruò as for; pertaining to 為若說經
298 83 pomegranite 為若說經
299 83 ruò to choose 為若說經
300 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 為若說經
301 83 ruò thus 為若說經
302 83 ruò pollia 為若說經
303 83 ruò Ruo 為若說經
304 83 ruò only then 為若說經
305 83 ja 為若說經
306 83 jñā 為若說經
307 83 ruò if; yadi 為若說經
308 82 dào way; road; path 下道止坐
309 82 dào principle; a moral; morality 下道止坐
310 82 dào Tao; the Way 下道止坐
311 82 dào measure word for long things 下道止坐
312 82 dào to say; to speak; to talk 下道止坐
313 82 dào to think 下道止坐
314 82 dào times 下道止坐
315 82 dào circuit; a province 下道止坐
316 82 dào a course; a channel 下道止坐
317 82 dào a method; a way of doing something 下道止坐
318 82 dào measure word for doors and walls 下道止坐
319 82 dào measure word for courses of a meal 下道止坐
320 82 dào a centimeter 下道止坐
321 82 dào a doctrine 下道止坐
322 82 dào Taoism; Daoism 下道止坐
323 82 dào a skill 下道止坐
324 82 dào a sect 下道止坐
325 82 dào a line 下道止坐
326 82 dào Way 下道止坐
327 82 dào way; path; marga 下道止坐
328 81 to go 佛去淳家
329 81 to remove; to wipe off; to eliminate 佛去淳家
330 81 to be distant 佛去淳家
331 81 to leave 佛去淳家
332 81 to play a part 佛去淳家
333 81 to abandon; to give up 佛去淳家
334 81 to die 佛去淳家
335 81 previous; past 佛去淳家
336 81 to send out; to issue; to drive away 佛去淳家
337 81 expresses a tendency 佛去淳家
338 81 falling tone 佛去淳家
339 81 to lose 佛去淳家
340 81 Qu 佛去淳家
341 81 go; gati 佛去淳家
342 77 in; at 我於道中逢一人
343 77 in; at 我於道中逢一人
344 77 in; at; to; from 我於道中逢一人
345 77 to go; to 我於道中逢一人
346 77 to rely on; to depend on 我於道中逢一人
347 77 to go to; to arrive at 我於道中逢一人
348 77 from 我於道中逢一人
349 77 give 我於道中逢一人
350 77 oppposing 我於道中逢一人
351 77 and 我於道中逢一人
352 77 compared to 我於道中逢一人
353 77 by 我於道中逢一人
354 77 and; as well as 我於道中逢一人
355 77 for 我於道中逢一人
356 77 Yu 我於道中逢一人
357 77 a crow 我於道中逢一人
358 77 whew; wow 我於道中逢一人
359 77 near to; antike 我於道中逢一人
360 76 no 心無病
361 76 Kangxi radical 71 心無病
362 76 to not have; without 心無病
363 76 has not yet 心無病
364 76 mo 心無病
365 76 do not 心無病
366 76 not; -less; un- 心無病
367 76 regardless of 心無病
368 76 to not have 心無病
369 76 um 心無病
370 76 Wu 心無病
371 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無病
372 76 not; non- 心無病
373 76 mo 心無病
374 76 zhū all; many; various 吾本行諸墟聚
375 76 zhū Zhu 吾本行諸墟聚
376 76 zhū all; members of the class 吾本行諸墟聚
377 76 zhū interrogative particle 吾本行諸墟聚
378 76 zhū him; her; them; it 吾本行諸墟聚
379 76 zhū of; in 吾本行諸墟聚
380 76 zhū all; many; sarva 吾本行諸墟聚
381 73 method; way 法當云何
382 73 France 法當云何
383 73 the law; rules; regulations 法當云何
384 73 the teachings of the Buddha; Dharma 法當云何
385 73 a standard; a norm 法當云何
386 73 an institution 法當云何
387 73 to emulate 法當云何
388 73 magic; a magic trick 法當云何
389 73 punishment 法當云何
390 73 Fa 法當云何
391 73 a precedent 法當云何
392 73 a classification of some kinds of Han texts 法當云何
393 73 relating to a ceremony or rite 法當云何
394 73 Dharma 法當云何
395 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法當云何
396 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法當云何
397 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法當云何
398 73 quality; characteristic 法當云何
399 73 gào to tell; to say; said; told 佛告胞罠
400 73 gào to request 佛告胞罠
401 73 gào to report; to inform 佛告胞罠
402 73 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告胞罠
403 73 gào to accuse; to sue 佛告胞罠
404 73 gào to reach 佛告胞罠
405 73 gào an announcement 佛告胞罠
406 73 gào a party 佛告胞罠
407 73 gào a vacation 佛告胞罠
408 73 gào Gao 佛告胞罠
409 73 gào to tell; jalp 佛告胞罠
410 73 promptly; right away; immediately 即與比丘僧
411 73 to be near by; to be close to 即與比丘僧
412 73 at that time 即與比丘僧
413 73 to be exactly the same as; to be thus 即與比丘僧
414 73 supposed; so-called 即與比丘僧
415 73 if; but 即與比丘僧
416 73 to arrive at; to ascend 即與比丘僧
417 73 then; following 即與比丘僧
418 73 so; just so; eva 即與比丘僧
419 70 諸比丘 zhū bǐqiū monks 數鬪諸比丘
420 69 I 吾經不說
421 69 my 吾經不說
422 69 Wu 吾經不說
423 69 I; aham 吾經不說
424 68 and 即與比丘僧
425 68 to give 即與比丘僧
426 68 together with 即與比丘僧
427 68 interrogative particle 即與比丘僧
428 68 to accompany 即與比丘僧
429 68 to particate in 即與比丘僧
430 68 of the same kind 即與比丘僧
431 68 to help 即與比丘僧
432 68 for 即與比丘僧
433 68 and; ca 即與比丘僧
434 68 de potential marker 若一飯佛得五福
435 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若一飯佛得五福
436 68 děi must; ought to 若一飯佛得五福
437 68 děi to want to; to need to 若一飯佛得五福
438 68 děi must; ought to 若一飯佛得五福
439 68 de 若一飯佛得五福
440 68 de infix potential marker 若一飯佛得五福
441 68 to result in 若一飯佛得五福
442 68 to be proper; to fit; to suit 若一飯佛得五福
443 68 to be satisfied 若一飯佛得五福
444 68 to be finished 若一飯佛得五福
445 68 de result of degree 若一飯佛得五福
446 68 de marks completion of an action 若一飯佛得五福
447 68 děi satisfying 若一飯佛得五福
448 68 to contract 若一飯佛得五福
449 68 marks permission or possibility 若一飯佛得五福
450 68 expressing frustration 若一飯佛得五福
451 68 to hear 若一飯佛得五福
452 68 to have; there is 若一飯佛得五福
453 68 marks time passed 若一飯佛得五福
454 68 obtain; attain; prāpta 若一飯佛得五福
455 67 shí time; a point or period of time
456 67 shí a season; a quarter of a year
457 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day
458 67 shí at that time
459 67 shí fashionable
460 67 shí fate; destiny; luck
461 67 shí occasion; opportunity; chance
462 67 shí tense
463 67 shí particular; special
464 67 shí to plant; to cultivate
465 67 shí hour (measure word)
466 67 shí an era; a dynasty
467 67 shí time [abstract]
468 67 shí seasonal
469 67 shí frequently; often
470 67 shí occasionally; sometimes
471 67 shí on time
472 67 shí this; that
473 67 shí to wait upon
474 67 shí hour
475 67 shí appropriate; proper; timely
476 67 shí Shi
477 67 shí a present; currentlt
478 67 shí time; kāla
479 67 shí at that time; samaya
480 67 shí then; atha
481 67 wén to hear 寧聞車聲不
482 67 wén Wen 寧聞車聲不
483 67 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
484 67 wén to be widely known 寧聞車聲不
485 67 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
486 67 wén information 寧聞車聲不
487 67 wèn famous; well known 寧聞車聲不
488 67 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
489 67 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
490 67 wén to question 寧聞車聲不
491 67 wén heard; śruta 寧聞車聲不
492 67 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
493 66 zhōng middle 有華氏國人中大臣名胞罠
494 66 zhōng medium; medium sized 有華氏國人中大臣名胞罠
495 66 zhōng China 有華氏國人中大臣名胞罠
496 66 zhòng to hit the mark 有華氏國人中大臣名胞罠
497 66 zhōng in; amongst 有華氏國人中大臣名胞罠
498 66 zhōng midday 有華氏國人中大臣名胞罠
499 66 zhōng inside 有華氏國人中大臣名胞罠
500 66 zhōng during 有華氏國人中大臣名胞罠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dāng will be; bhaviṣyati
wèi to be; bhū
zhě ca
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
jiē all; sarva
use; yogena
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白法祖 98 Bai Fa Zu
巴隣 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
车臣 車臣 99 Chechnya
城步 99 Chengbu
乘黄 乘黃 99 Chenghuang; Feihuang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
道原 100 Dao Yuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大溪 100 Daxi or Tahsi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
沸星 102 Pusya
佛般泥洹经 佛般泥洹經 102 Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
104 Huan river
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
敬身 106 Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin
景福 106 Jingfu
金华 金華 106 Jinhua
久保 106 Kubo
拘隣聚 106 Koṭigāma
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
107 Kunlun mountains
乐清 樂清 108 Yueqing
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
㮈女 110 āmrapālī; Ambapālī
那竭国 那竭國 78 Kingdom of Nagarahara
难提 難提 110 Nandi; Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁安 寧安 110 Ning'an
尼揵 110 Nirgrantha
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
庆历 慶曆 113 Qing Li
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人趣 114 Human Realm
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天马 天馬 116 Pegasus
王臣 119 Wang Chen
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
心明经 心明經 120 Xin Ming Jing
喜豫国 喜豫國 88 Nādikā; Nātika; Jātika
喜豫聚 88 Nādikā; Nātika; Jātika
须达 須達 120 Sudatta
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
永兴 121
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
有若 121 You Ruo
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
乐经 樂經 121 the Book of Music
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
栴波国 栴波國 122 Campa
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八宗 98 eight sects
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八天 98 eight heavens
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
稟戒 98 to take precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参问 參問 99 to seek instruction
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅头 禪頭 99 jantu; child
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
幢幡 99 a hanging banner
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶念 惡念 195 evil intentions
二十八天 195 twenty-eight heavens
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法如 102 dharma nature
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩竭 109 makara
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女宝 女寶 110 precious maiden
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深义 深義 115 deep meaning
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四界 115 four dharma realms
四神足 115 the four kinds of teleportation
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天华 天華 116 divine flowers
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天神地只 天神地祇 116 devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无求 無求 119 No Desires
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion
五心 119 five minds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无癡 無癡 119 without delusion
无量水天 無量水天 119 ābhāsvara deva
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
写经 寫經 120 to copy sutras
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
浴池 121 a bath; a pool
欲心 121 a lustful heart
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正行 122 right action
知行 122 Understanding and Practice
执心 執心 122 a grasping mind
智心 122 a wise mind
众圣 眾聖 122 all sages
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha