Glossary and Vocabulary for Shu Jing (Gaṇakamoggallāānasutta) 數經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
2 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
3 29 zhì to arrive 而行至世尊所
4 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
5 27 wèi to call 謂手執鈎
6 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
7 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
8 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
9 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
10 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
11 27 wèi to think 謂手執鈎
12 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
13 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
14 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
15 27 wèi Wei 謂手執鈎
16 23 to go; to 於此法律
17 23 to rely on; to depend on 於此法律
18 23 Yu 於此法律
19 23 a crow 於此法律
20 23 idea 口意等淨其行
21 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
22 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
23 23 mood; feeling 口意等淨其行
24 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
25 23 bearing; spirit 口意等淨其行
26 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
27 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
28 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
29 23 meaning 口意等淨其行
30 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
31 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
32 23 Yi 口意等淨其行
33 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
34 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
35 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
36 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
37 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
38 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
39 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
40 18 Kangxi radical 49 到已
41 18 to bring to an end; to stop 到已
42 18 to complete 到已
43 18 to demote; to dismiss 到已
44 18 to recover from an illness 到已
45 18 former; pūrvaka 到已
46 18 xíng to walk 中食後行彷徉
47 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
48 18 háng profession 中食後行彷徉
49 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
50 18 xíng to travel 中食後行彷徉
51 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
52 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
53 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
54 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
55 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
56 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
57 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
58 18 xíng to move 中食後行彷徉
59 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
60 18 xíng travel 中食後行彷徉
61 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
62 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
63 18 xíng temporary 中食後行彷徉
64 18 háng rank; order 中食後行彷徉
65 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
66 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
67 18 xíng to experience 中食後行彷徉
68 18 xíng path; way 中食後行彷徉
69 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
70 18 xíng Xing 中食後行彷徉
71 18 xíng Practice 中食後行彷徉
72 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
73 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
74 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二三四
75 17 zhī to go 被初一二數之
76 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
77 17 zhī is 被初一二數之
78 17 zhī to use 被初一二數之
79 17 zhī Zhi 被初一二數之
80 17 zhī winding 被初一二數之
81 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
82 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
83 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
84 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
85 14 Ru River 聽汝問
86 14 Ru 聽汝問
87 13 xué to study; to learn 次第學
88 13 xué to imitate 次第學
89 13 xué a school; an academy 次第學
90 13 xué to understand 次第學
91 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
92 13 xué learned 次第學
93 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
94 13 xué a learner 次第學
95 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
96 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
97 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
98 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
99 13 suǒ meaning 而行至世尊所
100 13 suǒ garrison 而行至世尊所
101 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
102 12 self 我欲有所問
103 12 [my] dear 我欲有所問
104 12 Wo 我欲有所問
105 12 self; atman; attan 我欲有所問
106 12 ga 我欲有所問
107 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
108 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
109 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
110 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
111 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
112 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
113 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
114 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
115 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
116 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
117 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
118 12 shù a rule 彼時數婆羅門
119 12 shù legal system 彼時數婆羅門
120 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
121 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
122 12 prayer beads 彼時數婆羅門
123 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
124 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
125 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
126 12 néng can; able 而行至世尊所
127 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
128 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
129 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
130 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
131 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
132 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
133 11 zhù verb complement 不善法不在意住
134 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
135 11 wéi to act as; to serve 為等說不
136 11 wéi to change into; to become 為等說不
137 11 wéi to be; is 為等說不
138 11 wéi to do 為等說不
139 11 wèi to support; to help 為等說不
140 11 wéi to govern 為等說不
141 11 wèi to be; bhū 為等說不
142 11 Qi 身行等淨其行
143 10 to use; to grasp 數以存命
144 10 to rely on 數以存命
145 10 to regard 數以存命
146 10 to be able to 數以存命
147 10 to order; to command 數以存命
148 10 used after a verb 數以存命
149 10 a reason; a cause 數以存命
150 10 Israel 數以存命
151 10 Yi 數以存命
152 10 use; yogena 數以存命
153 10 děng et cetera; and so on 為等說不
154 10 děng to wait 為等說不
155 10 děng to be equal 為等說不
156 10 děng degree; level 為等說不
157 10 děng to compare 為等說不
158 10 děng same; equal; sama 為等說不
159 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
160 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
161 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
162 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
163 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
164 9 rén a kind of person 彼初人得教授
165 9 rén everybody 彼初人得教授
166 9 rén adult 彼初人得教授
167 9 rén somebody; others 彼初人得教授
168 9 rén an upright person 彼初人得教授
169 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
170 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
171 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
172 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
173 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
174 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
175 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
176 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
177 9 zhī to know 知牀臥已而受之
178 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
179 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
180 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
181 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
182 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
183 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
184 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
185 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
186 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
187 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
188 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
189 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
190 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
191 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
192 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
193 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
194 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
195 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
196 9 to protect; to guard 自護其意護意念
197 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
198 9 to protect; to guard 自護其意護意念
199 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
200 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
201 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
202 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
203 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
204 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
205 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
206 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
207 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
208 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
209 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
210 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
211 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
212 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
213 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
214 8 dào to arrive 到已
215 8 dào to go 到已
216 8 dào careful 到已
217 8 dào Dao 到已
218 8 dào approach; upagati 到已
219 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
220 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
221 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
222 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
223 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
224 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
225 8 Zi 自護其意護意念
226 8 a nose 自護其意護意念
227 8 the beginning; the start 自護其意護意念
228 8 origin 自護其意護意念
229 8 to employ; to use 自護其意護意念
230 8 to be 自護其意護意念
231 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
232 7 tān to be greedy; to lust after 護眼根無耻貪憂慼意
233 7 tān to embezzle; to graft 護眼根無耻貪憂慼意
234 7 tān to prefer 護眼根無耻貪憂慼意
235 7 tān to search for; to seek 護眼根無耻貪憂慼意
236 7 tān corrupt 護眼根無耻貪憂慼意
237 7 tān greed; desire; craving; rāga 護眼根無耻貪憂慼意
238 7 shēn human body; torso 當內身身相觀行止
239 7 shēn Kangxi radical 158 當內身身相觀行止
240 7 shēn self 當內身身相觀行止
241 7 shēn life 當內身身相觀行止
242 7 shēn an object 當內身身相觀行止
243 7 shēn a lifetime 當內身身相觀行止
244 7 shēn moral character 當內身身相觀行止
245 7 shēn status; identity; position 當內身身相觀行止
246 7 shēn pregnancy 當內身身相觀行止
247 7 juān India 當內身身相觀行止
248 7 shēn body; kāya 當內身身相觀行止
249 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
250 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
251 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
252 7 安隱 ānnyǐn tranquil 安隱快樂
253 7 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 安隱快樂
254 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時數婆羅門
255 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時數婆羅門
256 7 method; way 至痛意法法相觀行止
257 7 France 至痛意法法相觀行止
258 7 the law; rules; regulations 至痛意法法相觀行止
259 7 the teachings of the Buddha; Dharma 至痛意法法相觀行止
260 7 a standard; a norm 至痛意法法相觀行止
261 7 an institution 至痛意法法相觀行止
262 7 to emulate 至痛意法法相觀行止
263 7 magic; a magic trick 至痛意法法相觀行止
264 7 punishment 至痛意法法相觀行止
265 7 Fa 至痛意法法相觀行止
266 7 a precedent 至痛意法法相觀行止
267 7 a classification of some kinds of Han texts 至痛意法法相觀行止
268 7 relating to a ceremony or rite 至痛意法法相觀行止
269 7 Dharma 至痛意法法相觀行止
270 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 至痛意法法相觀行止
271 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 至痛意法法相觀行止
272 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 至痛意法法相觀行止
273 7 quality; characteristic 至痛意法法相觀行止
274 7 infix potential marker 為等說不
275 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 至此法律亦未從如來教語之
276 7 jiào a school of thought; a sect 至此法律亦未從如來教語之
277 7 jiào to make; to cause 至此法律亦未從如來教語之
278 7 jiào religion 至此法律亦未從如來教語之
279 7 jiào instruction; a teaching 至此法律亦未從如來教語之
280 7 jiào Jiao 至此法律亦未從如來教語之
281 7 jiào a directive; an order 至此法律亦未從如來教語之
282 7 jiào to urge; to incite 至此法律亦未從如來教語之
283 7 jiào to pass on; to convey 至此法律亦未從如來教語之
284 7 jiào etiquette 至此法律亦未從如來教語之
285 7 jiāo teaching; śāsana 至此法律亦未從如來教語之
286 7 shòu to suffer; to be subjected to 莫受他想
287 7 shòu to transfer; to confer 莫受他想
288 7 shòu to receive; to accept 莫受他想
289 7 shòu to tolerate 莫受他想
290 7 shòu feelings; sensations 莫受他想
291 7 涅槃 nièpán Nirvana 至竟盡近涅槃
292 7 涅槃 nièpán nirvana 至竟盡近涅槃
293 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至竟盡近涅槃
294 7 園地 yuándì a garden area 園地快樂
295 6 Kangxi radical 71 護眼根無耻貪憂慼意
296 6 to not have; without 護眼根無耻貪憂慼意
297 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
298 6 to not have 護眼根無耻貪憂慼意
299 6 Wu 護眼根無耻貪憂慼意
300 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
301 6 to defend; to resist 此御象者
302 6 imperial 此御象者
303 6 to drive a chariot 此御象者
304 6 charioteer 此御象者
305 6 to govern; to administer 此御象者
306 6 to attend 此御象者
307 6 to offer 此御象者
308 6 to prevent; to block 此御象者
309 6 an attendant; a servant 此御象者
310 6 Yu 此御象者
311 6 to welcome; to greet 此御象者
312 6 to transport; vah 此御象者
313 6 jìng to end; to finish 謂至竟盡有漏盡
314 6 jìng all; entire 謂至竟盡有漏盡
315 6 jìng to investigate 謂至竟盡有漏盡
316 6 jìng conclusion; avasāna 謂至竟盡有漏盡
317 6 zhě ca 此御象者
318 6 世尊 shìzūn World-Honored One 而行至世尊所
319 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而行至世尊所
320 6 yóu an animal like a monkey 猶若
321 6 yóu a schema; a plot 猶若
322 6 yóu You 猶若
323 6 jìng clean 身行等淨其行
324 6 jìng no surplus; net 身行等淨其行
325 6 jìng pure 身行等淨其行
326 6 jìng tranquil 身行等淨其行
327 6 jìng cold 身行等淨其行
328 6 jìng to wash; to clense 身行等淨其行
329 6 jìng role of hero 身行等淨其行
330 6 jìng to remove sexual desire 身行等淨其行
331 6 jìng bright and clean; luminous 身行等淨其行
332 6 jìng clean; pure 身行等淨其行
333 6 jìng cleanse 身行等淨其行
334 6 jìng cleanse 身行等淨其行
335 6 jìng Pure 身行等淨其行
336 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing 身行等淨其行
337 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 身行等淨其行
338 6 jìng viśuddhi; purity 身行等淨其行
339 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若作是說
340 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若作是說
341 6 shuì to persuade 若作是說
342 6 shuō to teach; to recite; to explain 若作是說
343 6 shuō a doctrine; a theory 若作是說
344 6 shuō to claim; to assert 若作是說
345 6 shuō allocution 若作是說
346 6 shuō to criticize; to scold 若作是說
347 6 shuō to indicate; to refer to 若作是說
348 6 shuō speach; vāda 若作是說
349 6 shuō to speak; bhāṣate 若作是說
350 6 shuō to instruct 若作是說
351 5 chù a place; location; a spot; a point 若在靜處
352 5 chǔ to reside; to live; to dwell 若在靜處
353 5 chù an office; a department; a bureau 若在靜處
354 5 chù a part; an aspect 若在靜處
355 5 chǔ to be in; to be in a position of 若在靜處
356 5 chǔ to get along with 若在靜處
357 5 chǔ to deal with; to manage 若在靜處
358 5 chǔ to punish; to sentence 若在靜處
359 5 chǔ to stop; to pause 若在靜處
360 5 chǔ to be associated with 若在靜處
361 5 chǔ to situate; to fix a place for 若在靜處
362 5 chǔ to occupy; to control 若在靜處
363 5 chù circumstances; situation 若在靜處
364 5 chù an occasion; a time 若在靜處
365 5 chù position; sthāna 若在靜處
366 5 yán to speak; to say; said 言有涅槃求涅槃道
367 5 yán language; talk; words; utterance; speech 言有涅槃求涅槃道
368 5 yán Kangxi radical 149 言有涅槃求涅槃道
369 5 yán phrase; sentence 言有涅槃求涅槃道
370 5 yán a word; a syllable 言有涅槃求涅槃道
371 5 yán a theory; a doctrine 言有涅槃求涅槃道
372 5 yán to regard as 言有涅槃求涅槃道
373 5 yán to act as 言有涅槃求涅槃道
374 5 yán word; vacana 言有涅槃求涅槃道
375 5 yán speak; vad 言有涅槃求涅槃道
376 5 wèn to ask 我欲有所問
377 5 wèn to inquire after 我欲有所問
378 5 wèn to interrogate 我欲有所問
379 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
380 5 wèn to request something 我欲有所問
381 5 wèn to rebuke 我欲有所問
382 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
383 5 wèn news 我欲有所問
384 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
385 5 wén to inform 我欲有所問
386 5 wèn to research 我欲有所問
387 5 wèn Wen 我欲有所問
388 5 wèn a question 我欲有所問
389 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
390 5 other; another; some other 莫受他想
391 5 other 莫受他想
392 5 tha 莫受他想
393 5 ṭha 莫受他想
394 5 other; anya 莫受他想
395 5 to take; to get; to fetch 反取邪道背而行
396 5 to obtain 反取邪道背而行
397 5 to choose; to select 反取邪道背而行
398 5 to catch; to seize; to capture 反取邪道背而行
399 5 to accept; to receive 反取邪道背而行
400 5 to seek 反取邪道背而行
401 5 to take a bride 反取邪道背而行
402 5 Qu 反取邪道背而行
403 5 clinging; grasping; upādāna 反取邪道背而行
404 5 chū rudimentary; elementary 此鹿講堂初上減梯
405 5 chū original 此鹿講堂初上減梯
406 5 chū foremost, first; prathama 此鹿講堂初上減梯
407 5 xiǎng to think 莫受他想
408 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 莫受他想
409 5 xiǎng to want 莫受他想
410 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 莫受他想
411 5 xiǎng to plan 莫受他想
412 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 莫受他想
413 5 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 彼如來無上御之
414 5 one 非一向或一不或一向
415 5 Kangxi radical 1 非一向或一不或一向
416 5 pure; concentrated 非一向或一不或一向
417 5 first 非一向或一不或一向
418 5 the same 非一向或一不或一向
419 5 sole; single 非一向或一不或一向
420 5 a very small amount 非一向或一不或一向
421 5 Yi 非一向或一不或一向
422 5 other 非一向或一不或一向
423 5 to unify 非一向或一不或一向
424 5 accidentally; coincidentally 非一向或一不或一向
425 5 abruptly; suddenly 非一向或一不或一向
426 5 one; eka 非一向或一不或一向
427 5 Mo 當莫受想
428 5 不受 bùshòu to not accept 亦不受想
429 5 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 亦不受想
430 5 道路 dàolù a road; a path 善知退羅閱祇道路不
431 5 道路 dàolù a method; a way 善知退羅閱祇道路不
432 5 道路 dàolù progression; course of events 善知退羅閱祇道路不
433 5 lín a wood; a forest; a grove 林間塚間
434 5 lín Lin 林間塚間
435 5 lín a group of people or tall things resembling a forest 林間塚間
436 5 lín forest; vana 林間塚間
437 5 shuǐ water 以水溉之
438 5 shuǐ Kangxi radical 85 以水溉之
439 5 shuǐ a river 以水溉之
440 5 shuǐ liquid; lotion; juice 以水溉之
441 5 shuǐ a flood 以水溉之
442 5 shuǐ to swim 以水溉之
443 5 shuǐ a body of water 以水溉之
444 5 shuǐ Shui 以水溉之
445 5 shuǐ water element 以水溉之
446 5 shuǐ water 以水溉之
447 5 zhǐ to stop; to halt 當內身身相觀行止
448 5 zhǐ to arrive; until; to end 當內身身相觀行止
449 5 zhǐ Kangxi radical 77 當內身身相觀行止
450 5 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 當內身身相觀行止
451 5 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 當內身身相觀行止
452 5 zhǐ to rest; to settle; to be still 當內身身相觀行止
453 5 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 當內身身相觀行止
454 5 zhǐ foot 當內身身相觀行止
455 5 zhǐ percussion mallet; drumstick 當內身身相觀行止
456 5 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 當內身身相觀行止
457 5 guò to cross; to go over; to pass 過已過當為等行觀
458 5 guò to surpass; to exceed 過已過當為等行觀
459 5 guò to experience; to pass time 過已過當為等行觀
460 5 guò to go 過已過當為等行觀
461 5 guò a mistake 過已過當為等行觀
462 5 guō Guo 過已過當為等行觀
463 5 guò to die 過已過當為等行觀
464 5 guò to shift 過已過當為等行觀
465 5 guò to endure 過已過當為等行觀
466 5 guò to pay a visit; to call on 過已過當為等行觀
467 5 guò gone by, past; atīta 過已過當為等行觀
468 5 to carry on the shoulder 以何教授
469 5 what 以何教授
470 5 He 以何教授
471 5 為首 wéishǒu to be the leader 赤栴檀為首故
472 5 desire 我欲有所問
473 5 to desire; to wish 我欲有所問
474 5 to desire; to intend 我欲有所問
475 5 lust 我欲有所問
476 5 desire; intention; wish; kāma 我欲有所問
477 4 講堂 jiǎng táng a lecture hall 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
478 4 講堂 jiǎng táng lecture hall 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
479 4 gēn origin; cause; basis 彼自以力俱彼娑羅樹根
480 4 gēn radical 彼自以力俱彼娑羅樹根
481 4 gēn a plant root 彼自以力俱彼娑羅樹根
482 4 gēn base; foot 彼自以力俱彼娑羅樹根
483 4 gēn offspring 彼自以力俱彼娑羅樹根
484 4 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 彼自以力俱彼娑羅樹根
485 4 gēn according to 彼自以力俱彼娑羅樹根
486 4 gēn gen 彼自以力俱彼娑羅樹根
487 4 gēn an organ; a part of the body 彼自以力俱彼娑羅樹根
488 4 gēn a sense; a faculty 彼自以力俱彼娑羅樹根
489 4 gēn mūla; a root 彼自以力俱彼娑羅樹根
490 4 zuò to do 此鹿講堂次第作
491 4 zuò to act as; to serve as 此鹿講堂次第作
492 4 zuò to start 此鹿講堂次第作
493 4 zuò a writing; a work 此鹿講堂次第作
494 4 zuò to dress as; to be disguised as 此鹿講堂次第作
495 4 zuō to create; to make 此鹿講堂次第作
496 4 zuō a workshop 此鹿講堂次第作
497 4 zuō to write; to compose 此鹿講堂次第作
498 4 zuò to rise 此鹿講堂次第作
499 4 zuò to be aroused 此鹿講堂次第作
500 4 zuò activity; action; undertaking 此鹿講堂次第作

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 that; those 彼時數婆羅門
2 60 another; the other 彼時數婆羅門
3 60 that; tad 彼時數婆羅門
4 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
5 31 this; these 此瞿曇
6 31 in this way 此瞿曇
7 31 otherwise; but; however; so 此瞿曇
8 31 at this time; now; here 此瞿曇
9 31 this; here; etad 此瞿曇
10 30 ruò to seem; to be like; as 若數弟子
11 30 ruò seemingly 若數弟子
12 30 ruò if 若數弟子
13 30 ruò you 若數弟子
14 30 ruò this; that 若數弟子
15 30 ruò and; or 若數弟子
16 30 ruò as for; pertaining to 若數弟子
17 30 pomegranite 若數弟子
18 30 ruò to choose 若數弟子
19 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若數弟子
20 30 ruò thus 若數弟子
21 30 ruò pollia 若數弟子
22 30 ruò Ruo 若數弟子
23 30 ruò only then 若數弟子
24 30 ja 若數弟子
25 30 jñā 若數弟子
26 30 ruò if; yadi 若數弟子
27 29 zhì to; until 而行至世尊所
28 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
29 29 zhì extremely; very; most 而行至世尊所
30 29 zhì to arrive 而行至世尊所
31 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
32 27 wèi to call 謂手執鈎
33 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
34 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
35 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
36 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
37 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
38 27 wèi to think 謂手執鈎
39 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
40 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
41 27 wèi and 謂手執鈎
42 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
43 27 wèi Wei 謂手執鈎
44 27 wèi which; what; yad 謂手執鈎
45 27 wèi to say; iti 謂手執鈎
46 23 in; at 於此法律
47 23 in; at 於此法律
48 23 in; at; to; from 於此法律
49 23 to go; to 於此法律
50 23 to rely on; to depend on 於此法律
51 23 to go to; to arrive at 於此法律
52 23 from 於此法律
53 23 give 於此法律
54 23 oppposing 於此法律
55 23 and 於此法律
56 23 compared to 於此法律
57 23 by 於此法律
58 23 and; as well as 於此法律
59 23 for 於此法律
60 23 Yu 於此法律
61 23 a crow 於此法律
62 23 whew; wow 於此法律
63 23 near to; antike 於此法律
64 23 idea 口意等淨其行
65 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
66 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
67 23 mood; feeling 口意等淨其行
68 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
69 23 bearing; spirit 口意等淨其行
70 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
71 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
72 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
73 23 meaning 口意等淨其行
74 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
75 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
76 23 or 口意等淨其行
77 23 Yi 口意等淨其行
78 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
79 23 次第 cìdì one after another 此鹿講堂次第作
80 23 次第 cìdì order; sequence 此鹿講堂次第作
81 23 次第 cìdì order; one after another; anukrama 此鹿講堂次第作
82 23 次第 cìdì begging from one house to the next 此鹿講堂次第作
83 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
84 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
85 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
86 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
87 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
88 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
89 18 already 到已
90 18 Kangxi radical 49 到已
91 18 from 到已
92 18 to bring to an end; to stop 到已
93 18 final aspectual particle 到已
94 18 afterwards; thereafter 到已
95 18 too; very; excessively 到已
96 18 to complete 到已
97 18 to demote; to dismiss 到已
98 18 to recover from an illness 到已
99 18 certainly 到已
100 18 an interjection of surprise 到已
101 18 this 到已
102 18 former; pūrvaka 到已
103 18 former; pūrvaka 到已
104 18 xíng to walk 中食後行彷徉
105 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
106 18 háng profession 中食後行彷徉
107 18 háng line; row 中食後行彷徉
108 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
109 18 xíng to travel 中食後行彷徉
110 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
111 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
112 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
113 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
114 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
115 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
116 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
117 18 xíng to move 中食後行彷徉
118 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
119 18 xíng travel 中食後行彷徉
120 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
121 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
122 18 xíng temporary 中食後行彷徉
123 18 xíng soon 中食後行彷徉
124 18 háng rank; order 中食後行彷徉
125 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
126 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
127 18 xíng to experience 中食後行彷徉
128 18 xíng path; way 中食後行彷徉
129 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
130 18 xíng a round [of drinks] 中食後行彷徉
131 18 xíng Xing 中食後行彷徉
132 18 xíng moreover; also 中食後行彷徉
133 18 xíng Practice 中食後行彷徉
134 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
135 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
136 18 如是 rúshì thus; so 如是二三四
137 18 如是 rúshì thus, so 如是二三四
138 18 如是 rúshì thus; evam 如是二三四
139 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二三四
140 18 yǒu is; are; to exist 謂有小兒
141 18 yǒu to have; to possess 謂有小兒
142 18 yǒu indicates an estimate 謂有小兒
143 18 yǒu indicates a large quantity 謂有小兒
144 18 yǒu indicates an affirmative response 謂有小兒
145 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有小兒
146 18 yǒu used to compare two things 謂有小兒
147 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有小兒
148 18 yǒu used before the names of dynasties 謂有小兒
149 18 yǒu a certain thing; what exists 謂有小兒
150 18 yǒu multiple of ten and ... 謂有小兒
151 18 yǒu abundant 謂有小兒
152 18 yǒu purposeful 謂有小兒
153 18 yǒu You 謂有小兒
154 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有小兒
155 18 yǒu becoming; bhava 謂有小兒
156 17 zhī him; her; them; that 被初一二數之
157 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被初一二數之
158 17 zhī to go 被初一二數之
159 17 zhī this; that 被初一二數之
160 17 zhī genetive marker 被初一二數之
161 17 zhī it 被初一二數之
162 17 zhī in; in regards to 被初一二數之
163 17 zhī all 被初一二數之
164 17 zhī and 被初一二數之
165 17 zhī however 被初一二數之
166 17 zhī if 被初一二數之
167 17 zhī then 被初一二數之
168 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
169 17 zhī is 被初一二數之
170 17 zhī to use 被初一二數之
171 17 zhī Zhi 被初一二數之
172 17 zhī winding 被初一二數之
173 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
174 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
175 15 old; ancient; former; past 何以故
176 15 reason; cause; purpose 何以故
177 15 to die 何以故
178 15 so; therefore; hence 何以故
179 15 original 何以故
180 15 accident; happening; instance 何以故
181 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
182 15 something in the past 何以故
183 15 deceased; dead 何以故
184 15 still; yet 何以故
185 15 therefore; tasmāt 何以故
186 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
187 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
188 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
189 14 you; thou 聽汝問
190 14 Ru River 聽汝問
191 14 Ru 聽汝問
192 14 you; tvam; bhavat 聽汝問
193 13 xué to study; to learn 次第學
194 13 xué a discipline; a branch of study 次第學
195 13 xué to imitate 次第學
196 13 xué a school; an academy 次第學
197 13 xué to understand 次第學
198 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
199 13 xué a doctrine 次第學
200 13 xué learned 次第學
201 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
202 13 xué a learner 次第學
203 13 dāng to be; to act as; to serve as 當內身身相觀行止
204 13 dāng at or in the very same; be apposite 當內身身相觀行止
205 13 dāng dang (sound of a bell) 當內身身相觀行止
206 13 dāng to face 當內身身相觀行止
207 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當內身身相觀行止
208 13 dāng to manage; to host 當內身身相觀行止
209 13 dāng should 當內身身相觀行止
210 13 dāng to treat; to regard as 當內身身相觀行止
211 13 dǎng to think 當內身身相觀行止
212 13 dàng suitable; correspond to 當內身身相觀行止
213 13 dǎng to be equal 當內身身相觀行止
214 13 dàng that 當內身身相觀行止
215 13 dāng an end; top 當內身身相觀行止
216 13 dàng clang; jingle 當內身身相觀行止
217 13 dāng to judge 當內身身相觀行止
218 13 dǎng to bear on one's shoulder 當內身身相觀行止
219 13 dàng the same 當內身身相觀行止
220 13 dàng to pawn 當內身身相觀行止
221 13 dàng to fail [an exam] 當內身身相觀行止
222 13 dàng a trap 當內身身相觀行止
223 13 dàng a pawned item 當內身身相觀行止
224 13 dāng will be; bhaviṣyati 當內身身相觀行止
225 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而行至世尊所
226 13 suǒ an office; an institute 而行至世尊所
227 13 suǒ introduces a relative clause 而行至世尊所
228 13 suǒ it 而行至世尊所
229 13 suǒ if; supposing 而行至世尊所
230 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
231 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
232 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
233 13 suǒ that which 而行至世尊所
234 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
235 13 suǒ meaning 而行至世尊所
236 13 suǒ garrison 而行至世尊所
237 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
238 13 suǒ that which; yad 而行至世尊所
239 12 I; me; my 我欲有所問
240 12 self 我欲有所問
241 12 we; our 我欲有所問
242 12 [my] dear 我欲有所問
243 12 Wo 我欲有所問
244 12 self; atman; attan 我欲有所問
245 12 ga 我欲有所問
246 12 I; aham 我欲有所問
247 12 also; too 至此法律亦未從如來教語之
248 12 but 至此法律亦未從如來教語之
249 12 this; he; she 至此法律亦未從如來教語之
250 12 although; even though 至此法律亦未從如來教語之
251 12 already 至此法律亦未從如來教語之
252 12 particle with no meaning 至此法律亦未從如來教語之
253 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
254 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
255 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
256 12 shuò frequently; repeatedly 彼時數婆羅門
257 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
258 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
259 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
260 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
261 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
262 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
263 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
264 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
265 12 shù a rule 彼時數婆羅門
266 12 shù legal system 彼時數婆羅門
267 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
268 12 shǔ outstanding 彼時數婆羅門
269 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
270 12 prayer beads 彼時數婆羅門
271 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
272 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而行至世尊所
273 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
274 12 ér you 而行至世尊所
275 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而行至世尊所
276 12 ér right away; then 而行至世尊所
277 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而行至世尊所
278 12 ér if; in case; in the event that 而行至世尊所
279 12 ér therefore; as a result; thus 而行至世尊所
280 12 ér how can it be that? 而行至世尊所
281 12 ér so as to 而行至世尊所
282 12 ér only then 而行至世尊所
283 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
284 12 néng can; able 而行至世尊所
285 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
286 12 ér me 而行至世尊所
287 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
288 12 ér possessive 而行至世尊所
289 12 ér and; ca 而行至世尊所
290 12 zhū all; many; various 具足諸根門
291 12 zhū Zhu 具足諸根門
292 12 zhū all; members of the class 具足諸根門
293 12 zhū interrogative particle 具足諸根門
294 12 zhū him; her; them; it 具足諸根門
295 12 zhū of; in 具足諸根門
296 12 zhū all; many; sarva 具足諸根門
297 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
298 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
299 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
300 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
301 11 zhù firmly; securely 不善法不在意住
302 11 zhù verb complement 不善法不在意住
303 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
304 11 wèi for; to 為等說不
305 11 wèi because of 為等說不
306 11 wéi to act as; to serve 為等說不
307 11 wéi to change into; to become 為等說不
308 11 wéi to be; is 為等說不
309 11 wéi to do 為等說不
310 11 wèi for 為等說不
311 11 wèi because of; for; to 為等說不
312 11 wèi to 為等說不
313 11 wéi in a passive construction 為等說不
314 11 wéi forming a rehetorical question 為等說不
315 11 wéi forming an adverb 為等說不
316 11 wéi to add emphasis 為等說不
317 11 wèi to support; to help 為等說不
318 11 wéi to govern 為等說不
319 11 wèi to be; bhū 為等說不
320 11 his; hers; its; theirs 身行等淨其行
321 11 to add emphasis 身行等淨其行
322 11 used when asking a question in reply to a question 身行等淨其行
323 11 used when making a request or giving an order 身行等淨其行
324 11 he; her; it; them 身行等淨其行
325 11 probably; likely 身行等淨其行
326 11 will 身行等淨其行
327 11 may 身行等淨其行
328 11 if 身行等淨其行
329 11 or 身行等淨其行
330 11 Qi 身行等淨其行
331 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 身行等淨其行
332 10 so as to; in order to 數以存命
333 10 to use; to regard as 數以存命
334 10 to use; to grasp 數以存命
335 10 according to 數以存命
336 10 because of 數以存命
337 10 on a certain date 數以存命
338 10 and; as well as 數以存命
339 10 to rely on 數以存命
340 10 to regard 數以存命
341 10 to be able to 數以存命
342 10 to order; to command 數以存命
343 10 further; moreover 數以存命
344 10 used after a verb 數以存命
345 10 very 數以存命
346 10 already 數以存命
347 10 increasingly 數以存命
348 10 a reason; a cause 數以存命
349 10 Israel 數以存命
350 10 Yi 數以存命
351 10 use; yogena 數以存命
352 10 děng et cetera; and so on 為等說不
353 10 děng to wait 為等說不
354 10 děng degree; kind 為等說不
355 10 děng plural 為等說不
356 10 děng to be equal 為等說不
357 10 děng degree; level 為等說不
358 10 děng to compare 為等說不
359 10 děng same; equal; sama 為等說不
360 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
361 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
362 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
363 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
364 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
365 9 rén a kind of person 彼初人得教授
366 9 rén everybody 彼初人得教授
367 9 rén adult 彼初人得教授
368 9 rén somebody; others 彼初人得教授
369 9 rén an upright person 彼初人得教授
370 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
371 9 shì is; are; am; to be 若作是說
372 9 shì is exactly 若作是說
373 9 shì is suitable; is in contrast 若作是說
374 9 shì this; that; those 若作是說
375 9 shì really; certainly 若作是說
376 9 shì correct; yes; affirmative 若作是說
377 9 shì true 若作是說
378 9 shì is; has; exists 若作是說
379 9 shì used between repetitions of a word 若作是說
380 9 shì a matter; an affair 若作是說
381 9 shì Shi 若作是說
382 9 shì is; bhū 若作是說
383 9 shì this; idam 若作是說
384 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
385 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
386 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
387 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
388 9 jìn furthest; extreme 謂至竟盡有漏盡
389 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
390 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
391 9 jìn to be within the limit 謂至竟盡有漏盡
392 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
393 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
394 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
395 9 zhī to know 知牀臥已而受之
396 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
397 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
398 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
399 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
400 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
401 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
402 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
403 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
404 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
405 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
406 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
407 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
408 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
409 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
410 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
411 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
412 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
413 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
414 9 to protect; to guard 自護其意護意念
415 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
416 9 to protect; to guard 自護其意護意念
417 8 何以 héyǐ why 何以故
418 8 何以 héyǐ how 何以故
419 8 何以 héyǐ how is that? 何以故
420 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
421 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
422 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
423 8 dào measure word for long things 言有涅槃求涅槃道
424 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
425 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
426 8 dào times 言有涅槃求涅槃道
427 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
428 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
429 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
430 8 dào measure word for doors and walls 言有涅槃求涅槃道
431 8 dào measure word for courses of a meal 言有涅槃求涅槃道
432 8 dào a centimeter 言有涅槃求涅槃道
433 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
434 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
435 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
436 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
437 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
438 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
439 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
440 8 dào to arrive 到已
441 8 dào arrive; receive 到已
442 8 dào to go 到已
443 8 dào careful 到已
444 8 dào Dao 到已
445 8 dào approach; upagati 到已
446 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
447 8 zài at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
448 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
449 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
450 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
451 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
452 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
453 8 naturally; of course; certainly 自護其意護意念
454 8 from; since 自護其意護意念
455 8 self; oneself; itself 自護其意護意念
456 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
457 8 Zi 自護其意護意念
458 8 a nose 自護其意護意念
459 8 the beginning; the start 自護其意護意念
460 8 origin 自護其意護意念
461 8 originally 自護其意護意念
462 8 still; to remain 自護其意護意念
463 8 in person; personally 自護其意護意念
464 8 in addition; besides 自護其意護意念
465 8 if; even if 自護其意護意念
466 8 but 自護其意護意念
467 8 because 自護其意護意念
468 8 to employ; to use 自護其意護意念
469 8 to be 自護其意護意念
470 8 own; one's own; oneself 自護其意護意念
471 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
472 7 tān to be greedy; to lust after 護眼根無耻貪憂慼意
473 7 tān to embezzle; to graft 護眼根無耻貪憂慼意
474 7 tān to prefer 護眼根無耻貪憂慼意
475 7 tān to search for; to seek 護眼根無耻貪憂慼意
476 7 tān corrupt 護眼根無耻貪憂慼意
477 7 tān greed; desire; craving; rāga 護眼根無耻貪憂慼意
478 7 shēn human body; torso 當內身身相觀行止
479 7 shēn Kangxi radical 158 當內身身相觀行止
480 7 shēn measure word for clothes 當內身身相觀行止
481 7 shēn self 當內身身相觀行止
482 7 shēn life 當內身身相觀行止
483 7 shēn an object 當內身身相觀行止
484 7 shēn a lifetime 當內身身相觀行止
485 7 shēn personally 當內身身相觀行止
486 7 shēn moral character 當內身身相觀行止
487 7 shēn status; identity; position 當內身身相觀行止
488 7 shēn pregnancy 當內身身相觀行止
489 7 juān India 當內身身相觀行止
490 7 shēn body; kāya 當內身身相觀行止
491 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
492 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
493 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
494 7 安隱 ānnyǐn tranquil 安隱快樂
495 7 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 安隱快樂
496 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時數婆羅門
497 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時數婆羅門
498 7 method; way 至痛意法法相觀行止
499 7 France 至痛意法法相觀行止
500 7 the law; rules; regulations 至痛意法法相觀行止

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
瞿昙 瞿曇 qútán Gautama; Gotama
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhì approach; upagama
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
manas; mind; mentation
次第
  1. cìdì
  2. cìdì
  1. order; one after another; anukrama
  2. begging from one house to the next
罗阅只 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
赤栴檀 99 red sandalwood
除疑 99 to eliminate doubt
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
观行 觀行 103 contemplation and action
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒学 戒學 106 training on morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
戒行 106 to abide by precepts
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离杀 離殺 108 refrains from taking life
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
勤修 113 cultivated; caritāvin
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无染 無染 119 undefiled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
眼根 121 the faculty of sight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
最上 122 supreme