Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 198 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
2 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘得無量三昧
3 107 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘得無量三昧
4 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘得無量三昧
5 100 yán to speak; to say; said 問舍利弗言
6 100 yán language; talk; words; utterance; speech 問舍利弗言
7 100 yán Kangxi radical 149 問舍利弗言
8 100 yán phrase; sentence 問舍利弗言
9 100 yán a word; a syllable 問舍利弗言
10 100 yán a theory; a doctrine 問舍利弗言
11 100 yán to regard as 問舍利弗言
12 100 yán to act as 問舍利弗言
13 100 yán word; vacana 問舍利弗言
14 100 yán speak; vad 問舍利弗言
15 94 Kangxi radical 49 共相慰勞已
16 94 to bring to an end; to stop 共相慰勞已
17 94 to complete 共相慰勞已
18 94 to demote; to dismiss 共相慰勞已
19 94 to recover from an illness 共相慰勞已
20 94 former; pūrvaka 共相慰勞已
21 81 self 我取
22 81 [my] dear 我取
23 81 Wo 我取
24 81 self; atman; attan 我取
25 81 ga 我取
26 78 infix potential marker 久旱不雨
27 78 zhě ca 愛樂者難
28 76 wèn to ask 問舍利弗言
29 76 wèn to inquire after 問舍利弗言
30 76 wèn to interrogate 問舍利弗言
31 76 wèn to hold responsible 問舍利弗言
32 76 wèn to request something 問舍利弗言
33 76 wèn to rebuke 問舍利弗言
34 76 wèn to send an official mission bearing gifts 問舍利弗言
35 76 wèn news 問舍利弗言
36 76 wèn to propose marriage 問舍利弗言
37 76 wén to inform 問舍利弗言
38 76 wèn to research 問舍利弗言
39 76 wèn Wen 問舍利弗言
40 76 wèn a question 問舍利弗言
41 76 wèn ask; prccha 問舍利弗言
42 75 to go; to 於諸善法常修習增長
43 75 to rely on; to depend on 於諸善法常修習增長
44 75 Yu 於諸善法常修習增長
45 75 a crow 於諸善法常修習增長
46 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久疾得盡諸有漏
47 70 děi to want to; to need to 不久疾得盡諸有漏
48 70 děi must; ought to 不久疾得盡諸有漏
49 70 de 不久疾得盡諸有漏
50 70 de infix potential marker 不久疾得盡諸有漏
51 70 to result in 不久疾得盡諸有漏
52 70 to be proper; to fit; to suit 不久疾得盡諸有漏
53 70 to be satisfied 不久疾得盡諸有漏
54 70 to be finished 不久疾得盡諸有漏
55 70 děi satisfying 不久疾得盡諸有漏
56 70 to contract 不久疾得盡諸有漏
57 70 to hear 不久疾得盡諸有漏
58 70 to have; there is 不久疾得盡諸有漏
59 70 marks time passed 不久疾得盡諸有漏
60 70 obtain; attain; prāpta 不久疾得盡諸有漏
61 62 wèi to call 謂八正道
62 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八正道
63 62 wèi to speak to; to address 謂八正道
64 62 wèi to treat as; to regard as 謂八正道
65 62 wèi introducing a condition situation 謂八正道
66 62 wèi to speak to; to address 謂八正道
67 62 wèi to think 謂八正道
68 62 wèi for; is to be 謂八正道
69 62 wèi to make; to cause 謂八正道
70 62 wèi principle; reason 謂八正道
71 62 wèi Wei 謂八正道
72 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是比閻浮車所問序四十經
73 58 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
74 58 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
75 55 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
76 55 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
77 55 shí time; a point or period of time
78 55 shí a season; a quarter of a year
79 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
80 55 shí fashionable
81 55 shí fate; destiny; luck
82 55 shí occasion; opportunity; chance
83 55 shí tense
84 55 shí particular; special
85 55 shí to plant; to cultivate
86 55 shí an era; a dynasty
87 55 shí time [abstract]
88 55 shí seasonal
89 55 shí to wait upon
90 55 shí hour
91 55 shí appropriate; proper; timely
92 55 shí Shi
93 55 shí a present; currentlt
94 55 shí time; kāla
95 55 shí at that time; samaya
96 54 zuì crime; offense; sin; vice 舉罪比丘
97 54 zuì fault; error 舉罪比丘
98 54 zuì hardship; suffering 舉罪比丘
99 54 zuì to blame; to accuse 舉罪比丘
100 54 zuì punishment 舉罪比丘
101 54 zuì transgression; āpatti 舉罪比丘
102 54 zuì sin; agha 舉罪比丘
103 53 to go back; to return 復問
104 53 to resume; to restart 復問
105 53 to do in detail 復問
106 53 to restore 復問
107 53 to respond; to reply to 復問
108 53 Fu; Return 復問
109 53 to retaliate; to reciprocate 復問
110 53 to avoid forced labor or tax 復問
111 53 Fu 復問
112 53 doubled; to overlapping; folded 復問
113 53 a lined garment with doubled thickness 復問
114 52 wéi to act as; to serve 為世間正向
115 52 wéi to change into; to become 為世間正向
116 52 wéi to be; is 為世間正向
117 52 wéi to do 為世間正向
118 52 wèi to support; to help 為世間正向
119 52 wéi to govern 為世間正向
120 52 wèi to be; bhū 為世間正向
121 50 to lift; to hold up; to raise 舉罪比丘
122 50 to move 舉罪比丘
123 50 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉罪比丘
124 50 to recommend; to elect 舉罪比丘
125 50 to suggest 舉罪比丘
126 50 to fly 舉罪比丘
127 50 to bear; to give birth 舉罪比丘
128 50 actions; conduct 舉罪比丘
129 50 a successful candidate 舉罪比丘
130 50 to raise an example 舉罪比丘
131 50 to raise; utkṣepa 舉罪比丘
132 49 xīn heart [organ] 調伏愛欲心
133 49 xīn Kangxi radical 61 調伏愛欲心
134 49 xīn mind; consciousness 調伏愛欲心
135 49 xīn the center; the core; the middle 調伏愛欲心
136 49 xīn one of the 28 star constellations 調伏愛欲心
137 49 xīn heart 調伏愛欲心
138 49 xīn emotion 調伏愛欲心
139 49 xīn intention; consideration 調伏愛欲心
140 49 xīn disposition; temperament 調伏愛欲心
141 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏愛欲心
142 48 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習多修習
143 48 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習多修習
144 48 method; way 賢聖法
145 48 France 賢聖法
146 48 the law; rules; regulations 賢聖法
147 48 the teachings of the Buddha; Dharma 賢聖法
148 48 a standard; a norm 賢聖法
149 48 an institution 賢聖法
150 48 to emulate 賢聖法
151 48 magic; a magic trick 賢聖法
152 48 punishment 賢聖法
153 48 Fa 賢聖法
154 48 a precedent 賢聖法
155 48 a classification of some kinds of Han texts 賢聖法
156 48 relating to a ceremony or rite 賢聖法
157 48 Dharma 賢聖法
158 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 賢聖法
159 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 賢聖法
160 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 賢聖法
161 48 quality; characteristic 賢聖法
162 46 ér Kangxi radical 126 各從座起而去
163 46 ér as if; to seem like 各從座起而去
164 46 néng can; able 各從座起而去
165 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各從座起而去
166 46 ér to arrive; up to 各從座起而去
167 46 to arise; to get up 各從座起而去
168 46 to rise; to raise 各從座起而去
169 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 各從座起而去
170 46 to appoint (to an official post); to take up a post 各從座起而去
171 46 to start 各從座起而去
172 46 to establish; to build 各從座起而去
173 46 to draft; to draw up (a plan) 各從座起而去
174 46 opening sentence; opening verse 各從座起而去
175 46 to get out of bed 各從座起而去
176 46 to recover; to heal 各從座起而去
177 46 to take out; to extract 各從座起而去
178 46 marks the beginning of an action 各從座起而去
179 46 marks the sufficiency of an action 各從座起而去
180 46 to call back from mourning 各從座起而去
181 46 to take place; to occur 各從座起而去
182 46 to conjecture 各從座起而去
183 46 stand up; utthāna 各從座起而去
184 46 arising; utpāda 各從座起而去
185 43 fēi Kangxi radical 175 此功德非欲
186 43 fēi wrong; bad; untruthful 此功德非欲
187 43 fēi different 此功德非欲
188 43 fēi to not be; to not have 此功德非欲
189 43 fēi to violate; to be contrary to 此功德非欲
190 43 fēi Africa 此功德非欲
191 43 fēi to slander 此功德非欲
192 43 fěi to avoid 此功德非欲
193 43 fēi must 此功德非欲
194 43 fēi an error 此功德非欲
195 43 fēi a problem; a question 此功德非欲
196 43 fēi evil 此功德非欲
197 41 zhù to dwell; to live; to reside 尊者舍利弗亦在彼住
198 41 zhù to stop; to halt 尊者舍利弗亦在彼住
199 41 zhù to retain; to remain 尊者舍利弗亦在彼住
200 41 zhù to lodge at [temporarily] 尊者舍利弗亦在彼住
201 41 zhù verb complement 尊者舍利弗亦在彼住
202 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 尊者舍利弗亦在彼住
203 41 to use; to grasp 以執樹枝
204 41 to rely on 以執樹枝
205 41 to regard 以執樹枝
206 41 to be able to 以執樹枝
207 41 to order; to command 以執樹枝
208 41 used after a verb 以執樹枝
209 41 a reason; a cause 以執樹枝
210 41 Israel 以執樹枝
211 41 Yi 以執樹枝
212 41 use; yogena 以執樹枝
213 41 瞋恚 chēnhuì anger; rage 調伏瞋恚
214 41 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 調伏瞋恚
215 41 瞋恚 chēnhuì Anger 調伏瞋恚
216 40 cóng to follow 各從座起而去
217 40 cóng to comply; to submit; to defer 各從座起而去
218 40 cóng to participate in something 各從座起而去
219 40 cóng to use a certain method or principle 各從座起而去
220 40 cóng something secondary 各從座起而去
221 40 cóng remote relatives 各從座起而去
222 40 cóng secondary 各從座起而去
223 40 cóng to go on; to advance 各從座起而去
224 40 cōng at ease; informal 各從座起而去
225 40 zòng a follower; a supporter 各從座起而去
226 40 zòng to release 各從座起而去
227 40 zòng perpendicular; longitudinal 各從座起而去
228 40 suǒ a few; various; some 弟子所說誦第四品
229 40 suǒ a place; a location 弟子所說誦第四品
230 40 suǒ indicates a passive voice 弟子所說誦第四品
231 40 suǒ an ordinal number 弟子所說誦第四品
232 40 suǒ meaning 弟子所說誦第四品
233 40 suǒ garrison 弟子所說誦第四品
234 40 suǒ place; pradeśa 弟子所說誦第四品
235 39 duàn to judge 無餘斷知
236 39 duàn to severe; to break 無餘斷知
237 39 duàn to stop 無餘斷知
238 39 duàn to quit; to give up 無餘斷知
239 39 duàn to intercept 無餘斷知
240 39 duàn to divide 無餘斷知
241 39 duàn to isolate 無餘斷知
242 39 ye 常修善法增長耶
243 39 ya 常修善法增長耶
244 38 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令此枯樹成地
245 38 lìng to issue a command 欲令此枯樹成地
246 38 lìng rules of behavior; customs 欲令此枯樹成地
247 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令此枯樹成地
248 38 lìng a season 欲令此枯樹成地
249 38 lìng respected; good reputation 欲令此枯樹成地
250 38 lìng good 欲令此枯樹成地
251 38 lìng pretentious 欲令此枯樹成地
252 38 lìng a transcending state of existence 欲令此枯樹成地
253 38 lìng a commander 欲令此枯樹成地
254 38 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令此枯樹成地
255 38 lìng lyrics 欲令此枯樹成地
256 38 lìng Ling 欲令此枯樹成地
257 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令此枯樹成地
258 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 弟子所說誦第四品
259 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 弟子所說誦第四品
260 38 shuì to persuade 弟子所說誦第四品
261 38 shuō to teach; to recite; to explain 弟子所說誦第四品
262 38 shuō a doctrine; a theory 弟子所說誦第四品
263 38 shuō to claim; to assert 弟子所說誦第四品
264 38 shuō allocution 弟子所說誦第四品
265 38 shuō to criticize; to scold 弟子所說誦第四品
266 38 shuō to indicate; to refer to 弟子所說誦第四品
267 38 shuō speach; vāda 弟子所說誦第四品
268 38 shuō to speak; bhāṣate 弟子所說誦第四品
269 38 shuō to instruct 弟子所說誦第四品
270 37 閻浮 Yǎn Fú Jampudiva 有外道出家名閻浮車
271 37 閻浮 yǎn fú Jambudvipa; the Terrestrial World 有外道出家名閻浮車
272 37 xiàng direction 有道有向
273 37 xiàng to face 有道有向
274 37 xiàng previous; former; earlier 有道有向
275 37 xiàng a north facing window 有道有向
276 37 xiàng a trend 有道有向
277 37 xiàng Xiang 有道有向
278 37 xiàng Xiang 有道有向
279 37 xiàng to move towards 有道有向
280 37 xiàng to respect; to admire; to look up to 有道有向
281 37 xiàng to favor; to be partial to 有道有向
282 37 xiàng to approximate 有道有向
283 37 xiàng presuming 有道有向
284 37 xiàng to attack 有道有向
285 37 xiàng echo 有道有向
286 37 xiàng to make clear 有道有向
287 37 xiàng facing towards; abhimukha 有道有向
288 37 chē a vehicle 有外道出家名閻浮車
289 37 chē Kangxi radical 159 有外道出家名閻浮車
290 37 chē a cart; a carriage 有外道出家名閻浮車
291 37 chē a tool with a wheel 有外道出家名閻浮車
292 37 chē a machine 有外道出家名閻浮車
293 37 chē metal turning; lathe work 有外道出家名閻浮車
294 37 chē to lift hydraulically 有外道出家名閻浮車
295 37 chē to transport something in a cart 有外道出家名閻浮車
296 37 chē to sew with a sewing machine 有外道出家名閻浮車
297 37 chē to turn 有外道出家名閻浮車
298 37 chē Che 有外道出家名閻浮車
299 37 a chariot 有外道出家名閻浮車
300 37 chē jaw 有外道出家名閻浮車
301 37 chē ivory bedframe 有外道出家名閻浮車
302 37 chē to transport 有外道出家名閻浮車
303 37 mother-of-pearl 有外道出家名閻浮車
304 37 chē a waterwheel; equipment for lifting water 有外道出家名閻浮車
305 37 chē cha 有外道出家名閻浮車
306 37 chē cart; ratha 有外道出家名閻浮車
307 35 gòng to share 二正士共論議已
308 35 gòng Communist 二正士共論議已
309 35 gòng to connect; to join; to combine 二正士共論議已
310 35 gòng to include 二正士共論議已
311 35 gòng same; in common 二正士共論議已
312 35 gǒng to cup one fist in the other hand 二正士共論議已
313 35 gǒng to surround; to circle 二正士共論議已
314 35 gōng to provide 二正士共論議已
315 35 gōng respectfully 二正士共論議已
316 35 gōng Gong 二正士共論議已
317 34 èr two 二正士共論議已
318 34 èr Kangxi radical 7 二正士共論議已
319 34 èr second 二正士共論議已
320 34 èr twice; double; di- 二正士共論議已
321 34 èr more than one kind 二正士共論議已
322 34 èr two; dvā; dvi 二正士共論議已
323 34 èr both; dvaya 二正士共論議已
324 33 zuò seat 各從座起而去
325 33 zuò stand; base 各從座起而去
326 33 zuò a constellation; a star constellation 各從座起而去
327 33 zuò seat; āsana 各從座起而去
328 33 to go 各從座起而去
329 33 to remove; to wipe off; to eliminate 各從座起而去
330 33 to be distant 各從座起而去
331 33 to leave 各從座起而去
332 33 to play a part 各從座起而去
333 33 to abandon; to give up 各從座起而去
334 33 to die 各從座起而去
335 33 previous; past 各從座起而去
336 33 to send out; to issue; to drive away 各從座起而去
337 33 falling tone 各從座起而去
338 33 to lose 各從座起而去
339 33 Qu 各從座起而去
340 33 go; gati 各從座起而去
341 33 Kangxi radical 132 內自觀察思惟
342 33 Zi 內自觀察思惟
343 33 a nose 內自觀察思惟
344 33 the beginning; the start 內自觀察思惟
345 33 origin 內自觀察思惟
346 33 to employ; to use 內自觀察思惟
347 33 to be 內自觀察思惟
348 33 self; soul; ātman 內自觀察思惟
349 32 shēng to be born; to give birth 於有身滅涅槃心生信樂
350 32 shēng to live 於有身滅涅槃心生信樂
351 32 shēng raw 於有身滅涅槃心生信樂
352 32 shēng a student 於有身滅涅槃心生信樂
353 32 shēng life 於有身滅涅槃心生信樂
354 32 shēng to produce; to give rise 於有身滅涅槃心生信樂
355 32 shēng alive 於有身滅涅槃心生信樂
356 32 shēng a lifetime 於有身滅涅槃心生信樂
357 32 shēng to initiate; to become 於有身滅涅槃心生信樂
358 32 shēng to grow 於有身滅涅槃心生信樂
359 32 shēng unfamiliar 於有身滅涅槃心生信樂
360 32 shēng not experienced 於有身滅涅槃心生信樂
361 32 shēng hard; stiff; strong 於有身滅涅槃心生信樂
362 32 shēng having academic or professional knowledge 於有身滅涅槃心生信樂
363 32 shēng a male role in traditional theatre 於有身滅涅槃心生信樂
364 32 shēng gender 於有身滅涅槃心生信樂
365 32 shēng to develop; to grow 於有身滅涅槃心生信樂
366 32 shēng to set up 於有身滅涅槃心生信樂
367 32 shēng a prostitute 於有身滅涅槃心生信樂
368 32 shēng a captive 於有身滅涅槃心生信樂
369 32 shēng a gentleman 於有身滅涅槃心生信樂
370 32 shēng Kangxi radical 100 於有身滅涅槃心生信樂
371 32 shēng unripe 於有身滅涅槃心生信樂
372 32 shēng nature 於有身滅涅槃心生信樂
373 32 shēng to inherit; to succeed 於有身滅涅槃心生信樂
374 32 shēng destiny 於有身滅涅槃心生信樂
375 32 shēng birth 於有身滅涅槃心生信樂
376 32 正定 Zhèngdìng Zhending; Zhengding 正定
377 32 正定 zhèng dìng Right Concentration 正定
378 32 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 正定
379 30 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 二正士共論議已
380 30 jìn to the greatest extent; utmost 不久疾得盡諸有漏
381 30 jìn perfect; flawless 不久疾得盡諸有漏
382 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 不久疾得盡諸有漏
383 30 jìn to vanish 不久疾得盡諸有漏
384 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 不久疾得盡諸有漏
385 30 jìn to die 不久疾得盡諸有漏
386 30 jìn exhaustion; kṣaya 不久疾得盡諸有漏
387 30 論議 lùnyì a kind of problem; a question and answer discussion; an argument 二正士共論議已
388 30 論議 lùnyì debate; upadesa 二正士共論議已
389 30 Buddha; Awakened One
390 30 relating to Buddhism
391 30 a statue or image of a Buddha
392 30 a Buddhist text
393 30 to touch; to stroke
394 30 Buddha
395 30 Buddha; Awakened One
396 30 ka 各從座起而去
397 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 何故於沙門瞿曇所出家修梵行
398 29 沙門 shāmén sramana 何故於沙門瞿曇所出家修梵行
399 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 何故於沙門瞿曇所出家修梵行
400 29 八正道 bā Zhèng dào Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 謂八正道
401 29 正見 zhèng jiàn Right View 謂正見
402 29 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 謂正見
403 29 有道 yǒudào to have attained the Way; (of a government or a ruler) enlightened; wise and just 有道有向
404 28 Ru River 汝今舉罪
405 28 Ru 汝今舉罪
406 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 修習多修習
407 26 duó many; much 修習多修習
408 26 duō more 修習多修習
409 26 duō excessive 修習多修習
410 26 duō abundant 修習多修習
411 26 duō to multiply; to acrue 修習多修習
412 26 duō Duo 修習多修習
413 26 duō ta 修習多修習
414 26 zuò to do 作是思惟
415 26 zuò to act as; to serve as 作是思惟
416 26 zuò to start 作是思惟
417 26 zuò a writing; a work 作是思惟
418 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
419 26 zuō to create; to make 作是思惟
420 26 zuō a workshop 作是思惟
421 26 zuō to write; to compose 作是思惟
422 26 zuò to rise 作是思惟
423 26 zuò to be aroused 作是思惟
424 26 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
425 26 zuò to regard as 作是思惟
426 26 zuò action; kāraṇa 作是思惟
427 25 Yi 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
428 25 饒益 ráoyì rich; plentiful 義饒益非非義饒益
429 25 饒益 ráoyì Benefit 義饒益非非義饒益
430 25 饒益 ráoyì favor; anugraha 義饒益非非義饒益
431 24 interest 謂穌息者
432 24 news 謂穌息者
433 24 breath 謂穌息者
434 24 rest 謂穌息者
435 24 to put stop to; to end; to cease 謂穌息者
436 24 to multiply; to increase 謂穌息者
437 24 one's children 謂穌息者
438 24 fat meat; fat 謂穌息者
439 24 Xi 謂穌息者
440 24 to breathe 謂穌息者
441 24 rest; śama 謂穌息者
442 24 to calm oneself 謂穌息者
443 24 shí food; food and drink 於一樹下食
444 24 shí Kangxi radical 184 於一樹下食
445 24 shí to eat 於一樹下食
446 24 to feed 於一樹下食
447 24 shí meal; cooked cereals 於一樹下食
448 24 to raise; to nourish 於一樹下食
449 24 shí to receive; to accept 於一樹下食
450 24 shí to receive an official salary 於一樹下食
451 24 shí an eclipse 於一樹下食
452 24 shí food; bhakṣa 於一樹下食
453 24 wén to hear 諸比丘聞其所說
454 24 wén Wen 諸比丘聞其所說
455 24 wén sniff at; to smell 諸比丘聞其所說
456 24 wén to be widely known 諸比丘聞其所說
457 24 wén to confirm; to accept 諸比丘聞其所說
458 24 wén information 諸比丘聞其所說
459 24 wèn famous; well known 諸比丘聞其所說
460 24 wén knowledge; learning 諸比丘聞其所說
461 24 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞其所說
462 24 wén to question 諸比丘聞其所說
463 24 wén heard; śruta 諸比丘聞其所說
464 24 wén hearing; śruti 諸比丘聞其所說
465 24 néng can; able 能起善斷
466 24 néng ability; capacity 能起善斷
467 24 néng a mythical bear-like beast 能起善斷
468 24 néng energy 能起善斷
469 24 néng function; use 能起善斷
470 24 néng talent 能起善斷
471 24 néng expert at 能起善斷
472 24 néng to be in harmony 能起善斷
473 24 néng to tend to; to care for 能起善斷
474 24 néng to reach; to arrive at 能起善斷
475 24 néng to be able; śak 能起善斷
476 24 néng skilful; pravīṇa 能起善斷
477 23 jìng clean 以手淨故
478 23 jìng no surplus; net 以手淨故
479 23 jìng pure 以手淨故
480 23 jìng tranquil 以手淨故
481 23 jìng cold 以手淨故
482 23 jìng to wash; to clense 以手淨故
483 23 jìng role of hero 以手淨故
484 23 jìng to remove sexual desire 以手淨故
485 23 jìng bright and clean; luminous 以手淨故
486 23 jìng clean; pure 以手淨故
487 23 jìng cleanse 以手淨故
488 23 jìng cleanse 以手淨故
489 23 jìng Pure 以手淨故
490 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 以手淨故
491 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 以手淨故
492 23 jìng viśuddhi; purity 以手淨故
493 23 Qi 其地破裂
494 22 所謂 suǒwèi so-called 所謂阿羅漢者
495 21 míng fame; renown; reputation 有外道出家名閻浮車
496 21 míng a name; personal name; designation 有外道出家名閻浮車
497 21 míng rank; position 有外道出家名閻浮車
498 21 míng an excuse 有外道出家名閻浮車
499 21 míng life 有外道出家名閻浮車
500 21 míng to name; to call 有外道出家名閻浮車

Frequencies of all Words

Top 989

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 198 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
2 118 yǒu is; are; to exist 有外道出家名閻浮車
3 118 yǒu to have; to possess 有外道出家名閻浮車
4 118 yǒu indicates an estimate 有外道出家名閻浮車
5 118 yǒu indicates a large quantity 有外道出家名閻浮車
6 118 yǒu indicates an affirmative response 有外道出家名閻浮車
7 118 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有外道出家名閻浮車
8 118 yǒu used to compare two things 有外道出家名閻浮車
9 118 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有外道出家名閻浮車
10 118 yǒu used before the names of dynasties 有外道出家名閻浮車
11 118 yǒu a certain thing; what exists 有外道出家名閻浮車
12 118 yǒu multiple of ten and ... 有外道出家名閻浮車
13 118 yǒu abundant 有外道出家名閻浮車
14 118 yǒu purposeful 有外道出家名閻浮車
15 118 yǒu You 有外道出家名閻浮車
16 118 yǒu 1. existence; 2. becoming 有外道出家名閻浮車
17 118 yǒu becoming; bhava 有外道出家名閻浮車
18 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘得無量三昧
19 107 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘得無量三昧
20 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘得無量三昧
21 100 yán to speak; to say; said 問舍利弗言
22 100 yán language; talk; words; utterance; speech 問舍利弗言
23 100 yán Kangxi radical 149 問舍利弗言
24 100 yán a particle with no meaning 問舍利弗言
25 100 yán phrase; sentence 問舍利弗言
26 100 yán a word; a syllable 問舍利弗言
27 100 yán a theory; a doctrine 問舍利弗言
28 100 yán to regard as 問舍利弗言
29 100 yán to act as 問舍利弗言
30 100 yán word; vacana 問舍利弗言
31 100 yán speak; vad 問舍利弗言
32 94 already 共相慰勞已
33 94 Kangxi radical 49 共相慰勞已
34 94 from 共相慰勞已
35 94 to bring to an end; to stop 共相慰勞已
36 94 final aspectual particle 共相慰勞已
37 94 afterwards; thereafter 共相慰勞已
38 94 too; very; excessively 共相慰勞已
39 94 to complete 共相慰勞已
40 94 to demote; to dismiss 共相慰勞已
41 94 to recover from an illness 共相慰勞已
42 94 certainly 共相慰勞已
43 94 an interjection of surprise 共相慰勞已
44 94 this 共相慰勞已
45 94 former; pūrvaka 共相慰勞已
46 94 former; pūrvaka 共相慰勞已
47 81 I; me; my 我取
48 81 self 我取
49 81 we; our 我取
50 81 [my] dear 我取
51 81 Wo 我取
52 81 self; atman; attan 我取
53 81 ga 我取
54 81 I; aham 我取
55 78 not; no 久旱不雨
56 78 expresses that a certain condition cannot be acheived 久旱不雨
57 78 as a correlative 久旱不雨
58 78 no (answering a question) 久旱不雨
59 78 forms a negative adjective from a noun 久旱不雨
60 78 at the end of a sentence to form a question 久旱不雨
61 78 to form a yes or no question 久旱不雨
62 78 infix potential marker 久旱不雨
63 78 no; na 久旱不雨
64 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 愛樂者難
65 78 zhě that 愛樂者難
66 78 zhě nominalizing function word 愛樂者難
67 78 zhě used to mark a definition 愛樂者難
68 78 zhě used to mark a pause 愛樂者難
69 78 zhě topic marker; that; it 愛樂者難
70 78 zhuó according to 愛樂者難
71 78 zhě ca 愛樂者難
72 76 wèn to ask 問舍利弗言
73 76 wèn to inquire after 問舍利弗言
74 76 wèn to interrogate 問舍利弗言
75 76 wèn to hold responsible 問舍利弗言
76 76 wèn to request something 問舍利弗言
77 76 wèn to rebuke 問舍利弗言
78 76 wèn to send an official mission bearing gifts 問舍利弗言
79 76 wèn news 問舍利弗言
80 76 wèn to propose marriage 問舍利弗言
81 76 wén to inform 問舍利弗言
82 76 wèn to research 問舍利弗言
83 76 wèn Wen 問舍利弗言
84 76 wèn to 問舍利弗言
85 76 wèn a question 問舍利弗言
86 76 wèn ask; prccha 問舍利弗言
87 75 in; at 於諸善法常修習增長
88 75 in; at 於諸善法常修習增長
89 75 in; at; to; from 於諸善法常修習增長
90 75 to go; to 於諸善法常修習增長
91 75 to rely on; to depend on 於諸善法常修習增長
92 75 to go to; to arrive at 於諸善法常修習增長
93 75 from 於諸善法常修習增長
94 75 give 於諸善法常修習增長
95 75 oppposing 於諸善法常修習增長
96 75 and 於諸善法常修習增長
97 75 compared to 於諸善法常修習增長
98 75 by 於諸善法常修習增長
99 75 and; as well as 於諸善法常修習增長
100 75 for 於諸善法常修習增長
101 75 Yu 於諸善法常修習增長
102 75 a crow 於諸善法常修習增長
103 75 whew; wow 於諸善法常修習增長
104 75 near to; antike 於諸善法常修習增長
105 70 de potential marker 不久疾得盡諸有漏
106 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久疾得盡諸有漏
107 70 děi must; ought to 不久疾得盡諸有漏
108 70 děi to want to; to need to 不久疾得盡諸有漏
109 70 děi must; ought to 不久疾得盡諸有漏
110 70 de 不久疾得盡諸有漏
111 70 de infix potential marker 不久疾得盡諸有漏
112 70 to result in 不久疾得盡諸有漏
113 70 to be proper; to fit; to suit 不久疾得盡諸有漏
114 70 to be satisfied 不久疾得盡諸有漏
115 70 to be finished 不久疾得盡諸有漏
116 70 de result of degree 不久疾得盡諸有漏
117 70 de marks completion of an action 不久疾得盡諸有漏
118 70 děi satisfying 不久疾得盡諸有漏
119 70 to contract 不久疾得盡諸有漏
120 70 marks permission or possibility 不久疾得盡諸有漏
121 70 expressing frustration 不久疾得盡諸有漏
122 70 to hear 不久疾得盡諸有漏
123 70 to have; there is 不久疾得盡諸有漏
124 70 marks time passed 不久疾得盡諸有漏
125 70 obtain; attain; prāpta 不久疾得盡諸有漏
126 62 wèi to call 謂八正道
127 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八正道
128 62 wèi to speak to; to address 謂八正道
129 62 wèi to treat as; to regard as 謂八正道
130 62 wèi introducing a condition situation 謂八正道
131 62 wèi to speak to; to address 謂八正道
132 62 wèi to think 謂八正道
133 62 wèi for; is to be 謂八正道
134 62 wèi to make; to cause 謂八正道
135 62 wèi and 謂八正道
136 62 wèi principle; reason 謂八正道
137 62 wèi Wei 謂八正道
138 62 wèi which; what; yad 謂八正道
139 62 wèi to say; iti 謂八正道
140 60 如是 rúshì thus; so 如是比閻浮車所問序四十經
141 60 如是 rúshì thus, so 如是比閻浮車所問序四十經
142 60 如是 rúshì thus; evam 如是比閻浮車所問序四十經
143 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是比閻浮車所問序四十經
144 58 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
145 58 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利弗亦在摩竭提國那羅聚落
146 56 shì is; are; am; to be 是舍利弗舊善知識
147 56 shì is exactly 是舍利弗舊善知識
148 56 shì is suitable; is in contrast 是舍利弗舊善知識
149 56 shì this; that; those 是舍利弗舊善知識
150 56 shì really; certainly 是舍利弗舊善知識
151 56 shì correct; yes; affirmative 是舍利弗舊善知識
152 56 shì true 是舍利弗舊善知識
153 56 shì is; has; exists 是舍利弗舊善知識
154 56 shì used between repetitions of a word 是舍利弗舊善知識
155 56 shì a matter; an affair 是舍利弗舊善知識
156 56 shì Shi 是舍利弗舊善知識
157 56 shì is; bhū 是舍利弗舊善知識
158 56 shì this; idam 是舍利弗舊善知識
159 55 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
160 55 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
161 55 shí time; a point or period of time
162 55 shí a season; a quarter of a year
163 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
164 55 shí at that time
165 55 shí fashionable
166 55 shí fate; destiny; luck
167 55 shí occasion; opportunity; chance
168 55 shí tense
169 55 shí particular; special
170 55 shí to plant; to cultivate
171 55 shí hour (measure word)
172 55 shí an era; a dynasty
173 55 shí time [abstract]
174 55 shí seasonal
175 55 shí frequently; often
176 55 shí occasionally; sometimes
177 55 shí on time
178 55 shí this; that
179 55 shí to wait upon
180 55 shí hour
181 55 shí appropriate; proper; timely
182 55 shí Shi
183 55 shí a present; currentlt
184 55 shí time; kāla
185 55 shí at that time; samaya
186 55 shí then; atha
187 54 zuì crime; offense; sin; vice 舉罪比丘
188 54 zuì fault; error 舉罪比丘
189 54 zuì hardship; suffering 舉罪比丘
190 54 zuì to blame; to accuse 舉罪比丘
191 54 zuì punishment 舉罪比丘
192 54 zuì transgression; āpatti 舉罪比丘
193 54 zuì sin; agha 舉罪比丘
194 53 again; more; repeatedly 復問
195 53 to go back; to return 復問
196 53 to resume; to restart 復問
197 53 to do in detail 復問
198 53 to restore 復問
199 53 to respond; to reply to 復問
200 53 after all; and then 復問
201 53 even if; although 復問
202 53 Fu; Return 復問
203 53 to retaliate; to reciprocate 復問
204 53 to avoid forced labor or tax 復問
205 53 particle without meaing 復問
206 53 Fu 復問
207 53 repeated; again 復問
208 53 doubled; to overlapping; folded 復問
209 53 a lined garment with doubled thickness 復問
210 53 again; punar 復問
211 52 wèi for; to 為世間正向
212 52 wèi because of 為世間正向
213 52 wéi to act as; to serve 為世間正向
214 52 wéi to change into; to become 為世間正向
215 52 wéi to be; is 為世間正向
216 52 wéi to do 為世間正向
217 52 wèi for 為世間正向
218 52 wèi because of; for; to 為世間正向
219 52 wèi to 為世間正向
220 52 wéi in a passive construction 為世間正向
221 52 wéi forming a rehetorical question 為世間正向
222 52 wéi forming an adverb 為世間正向
223 52 wéi to add emphasis 為世間正向
224 52 wèi to support; to help 為世間正向
225 52 wéi to govern 為世間正向
226 52 wèi to be; bhū 為世間正向
227 50 this; these 此則善道
228 50 in this way 此則善道
229 50 otherwise; but; however; so 此則善道
230 50 at this time; now; here 此則善道
231 50 this; here; etad 此則善道
232 50 to lift; to hold up; to raise 舉罪比丘
233 50 to move 舉罪比丘
234 50 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉罪比丘
235 50 to recommend; to elect 舉罪比丘
236 50 all; entire 舉罪比丘
237 50 to suggest 舉罪比丘
238 50 to fly 舉罪比丘
239 50 to bear; to give birth 舉罪比丘
240 50 actions; conduct 舉罪比丘
241 50 a successful candidate 舉罪比丘
242 50 to raise an example 舉罪比丘
243 50 to raise; utkṣepa 舉罪比丘
244 50 dāng to be; to act as; to serve as 來生當復還墮此界
245 50 dāng at or in the very same; be apposite 來生當復還墮此界
246 50 dāng dang (sound of a bell) 來生當復還墮此界
247 50 dāng to face 來生當復還墮此界
248 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 來生當復還墮此界
249 50 dāng to manage; to host 來生當復還墮此界
250 50 dāng should 來生當復還墮此界
251 50 dāng to treat; to regard as 來生當復還墮此界
252 50 dǎng to think 來生當復還墮此界
253 50 dàng suitable; correspond to 來生當復還墮此界
254 50 dǎng to be equal 來生當復還墮此界
255 50 dàng that 來生當復還墮此界
256 50 dāng an end; top 來生當復還墮此界
257 50 dàng clang; jingle 來生當復還墮此界
258 50 dāng to judge 來生當復還墮此界
259 50 dǎng to bear on one's shoulder 來生當復還墮此界
260 50 dàng the same 來生當復還墮此界
261 50 dàng to pawn 來生當復還墮此界
262 50 dàng to fail [an exam] 來生當復還墮此界
263 50 dàng a trap 來生當復還墮此界
264 50 dàng a pawned item 來生當復還墮此界
265 50 dāng will be; bhaviṣyati 來生當復還墮此界
266 49 xīn heart [organ] 調伏愛欲心
267 49 xīn Kangxi radical 61 調伏愛欲心
268 49 xīn mind; consciousness 調伏愛欲心
269 49 xīn the center; the core; the middle 調伏愛欲心
270 49 xīn one of the 28 star constellations 調伏愛欲心
271 49 xīn heart 調伏愛欲心
272 49 xīn emotion 調伏愛欲心
273 49 xīn intention; consideration 調伏愛欲心
274 49 xīn disposition; temperament 調伏愛欲心
275 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏愛欲心
276 48 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習多修習
277 48 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習多修習
278 48 method; way 賢聖法
279 48 France 賢聖法
280 48 the law; rules; regulations 賢聖法
281 48 the teachings of the Buddha; Dharma 賢聖法
282 48 a standard; a norm 賢聖法
283 48 an institution 賢聖法
284 48 to emulate 賢聖法
285 48 magic; a magic trick 賢聖法
286 48 punishment 賢聖法
287 48 Fa 賢聖法
288 48 a precedent 賢聖法
289 48 a classification of some kinds of Han texts 賢聖法
290 48 relating to a ceremony or rite 賢聖法
291 48 Dharma 賢聖法
292 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 賢聖法
293 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 賢聖法
294 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 賢聖法
295 48 quality; characteristic 賢聖法
296 47 ruò to seem; to be like; as 若說法調伏欲貪
297 47 ruò seemingly 若說法調伏欲貪
298 47 ruò if 若說法調伏欲貪
299 47 ruò you 若說法調伏欲貪
300 47 ruò this; that 若說法調伏欲貪
301 47 ruò and; or 若說法調伏欲貪
302 47 ruò as for; pertaining to 若說法調伏欲貪
303 47 pomegranite 若說法調伏欲貪
304 47 ruò to choose 若說法調伏欲貪
305 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說法調伏欲貪
306 47 ruò thus 若說法調伏欲貪
307 47 ruò pollia 若說法調伏欲貪
308 47 ruò Ruo 若說法調伏欲貪
309 47 ruò only then 若說法調伏欲貪
310 47 ja 若說法調伏欲貪
311 47 jñā 若說法調伏欲貪
312 47 ruò if; yadi 若說法調伏欲貪
313 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各從座起而去
314 46 ér Kangxi radical 126 各從座起而去
315 46 ér you 各從座起而去
316 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各從座起而去
317 46 ér right away; then 各從座起而去
318 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 各從座起而去
319 46 ér if; in case; in the event that 各從座起而去
320 46 ér therefore; as a result; thus 各從座起而去
321 46 ér how can it be that? 各從座起而去
322 46 ér so as to 各從座起而去
323 46 ér only then 各從座起而去
324 46 ér as if; to seem like 各從座起而去
325 46 néng can; able 各從座起而去
326 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各從座起而去
327 46 ér me 各從座起而去
328 46 ér to arrive; up to 各從座起而去
329 46 ér possessive 各從座起而去
330 46 ér and; ca 各從座起而去
331 46 to arise; to get up 各從座起而去
332 46 case; instance; batch; group 各從座起而去
333 46 to rise; to raise 各從座起而去
334 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 各從座起而去
335 46 to appoint (to an official post); to take up a post 各從座起而去
336 46 to start 各從座起而去
337 46 to establish; to build 各從座起而去
338 46 to draft; to draw up (a plan) 各從座起而去
339 46 opening sentence; opening verse 各從座起而去
340 46 to get out of bed 各從座起而去
341 46 to recover; to heal 各從座起而去
342 46 to take out; to extract 各從座起而去
343 46 marks the beginning of an action 各從座起而去
344 46 marks the sufficiency of an action 各從座起而去
345 46 to call back from mourning 各從座起而去
346 46 to take place; to occur 各從座起而去
347 46 from 各從座起而去
348 46 to conjecture 各從座起而去
349 46 stand up; utthāna 各從座起而去
350 46 arising; utpāda 各從座起而去
351 45 云何 yúnhé why; how 云何出家難
352 45 云何 yúnhé how; katham 云何出家難
353 43 fēi not; non-; un- 此功德非欲
354 43 fēi Kangxi radical 175 此功德非欲
355 43 fēi wrong; bad; untruthful 此功德非欲
356 43 fēi different 此功德非欲
357 43 fēi to not be; to not have 此功德非欲
358 43 fēi to violate; to be contrary to 此功德非欲
359 43 fēi Africa 此功德非欲
360 43 fēi to slander 此功德非欲
361 43 fěi to avoid 此功德非欲
362 43 fēi must 此功德非欲
363 43 fēi an error 此功德非欲
364 43 fēi a problem; a question 此功德非欲
365 43 fēi evil 此功德非欲
366 43 fēi besides; except; unless 此功德非欲
367 41 zhù to dwell; to live; to reside 尊者舍利弗亦在彼住
368 41 zhù to stop; to halt 尊者舍利弗亦在彼住
369 41 zhù to retain; to remain 尊者舍利弗亦在彼住
370 41 zhù to lodge at [temporarily] 尊者舍利弗亦在彼住
371 41 zhù firmly; securely 尊者舍利弗亦在彼住
372 41 zhù verb complement 尊者舍利弗亦在彼住
373 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 尊者舍利弗亦在彼住
374 41 so as to; in order to 以執樹枝
375 41 to use; to regard as 以執樹枝
376 41 to use; to grasp 以執樹枝
377 41 according to 以執樹枝
378 41 because of 以執樹枝
379 41 on a certain date 以執樹枝
380 41 and; as well as 以執樹枝
381 41 to rely on 以執樹枝
382 41 to regard 以執樹枝
383 41 to be able to 以執樹枝
384 41 to order; to command 以執樹枝
385 41 further; moreover 以執樹枝
386 41 used after a verb 以執樹枝
387 41 very 以執樹枝
388 41 already 以執樹枝
389 41 increasingly 以執樹枝
390 41 a reason; a cause 以執樹枝
391 41 Israel 以執樹枝
392 41 Yi 以執樹枝
393 41 use; yogena 以執樹枝
394 41 瞋恚 chēnhuì anger; rage 調伏瞋恚
395 41 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 調伏瞋恚
396 41 瞋恚 chēnhuì Anger 調伏瞋恚
397 40 cóng from 各從座起而去
398 40 cóng to follow 各從座起而去
399 40 cóng past; through 各從座起而去
400 40 cóng to comply; to submit; to defer 各從座起而去
401 40 cóng to participate in something 各從座起而去
402 40 cóng to use a certain method or principle 各從座起而去
403 40 cóng usually 各從座起而去
404 40 cóng something secondary 各從座起而去
405 40 cóng remote relatives 各從座起而去
406 40 cóng secondary 各從座起而去
407 40 cóng to go on; to advance 各從座起而去
408 40 cōng at ease; informal 各從座起而去
409 40 zòng a follower; a supporter 各從座起而去
410 40 zòng to release 各從座起而去
411 40 zòng perpendicular; longitudinal 各從座起而去
412 40 cóng receiving; upādāya 各從座起而去
413 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弟子所說誦第四品
414 40 suǒ an office; an institute 弟子所說誦第四品
415 40 suǒ introduces a relative clause 弟子所說誦第四品
416 40 suǒ it 弟子所說誦第四品
417 40 suǒ if; supposing 弟子所說誦第四品
418 40 suǒ a few; various; some 弟子所說誦第四品
419 40 suǒ a place; a location 弟子所說誦第四品
420 40 suǒ indicates a passive voice 弟子所說誦第四品
421 40 suǒ that which 弟子所說誦第四品
422 40 suǒ an ordinal number 弟子所說誦第四品
423 40 suǒ meaning 弟子所說誦第四品
424 40 suǒ garrison 弟子所說誦第四品
425 40 suǒ place; pradeśa 弟子所說誦第四品
426 40 suǒ that which; yad 弟子所說誦第四品
427 39 duàn absolutely; decidedly 無餘斷知
428 39 duàn to judge 無餘斷知
429 39 duàn to severe; to break 無餘斷知
430 39 duàn to stop 無餘斷知
431 39 duàn to quit; to give up 無餘斷知
432 39 duàn to intercept 無餘斷知
433 39 duàn to divide 無餘斷知
434 39 duàn to isolate 無餘斷知
435 39 duàn cutting off; uccheda 無餘斷知
436 39 final interogative 常修善法增長耶
437 39 ye 常修善法增長耶
438 39 ya 常修善法增長耶
439 38 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令此枯樹成地
440 38 lìng to issue a command 欲令此枯樹成地
441 38 lìng rules of behavior; customs 欲令此枯樹成地
442 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令此枯樹成地
443 38 lìng a season 欲令此枯樹成地
444 38 lìng respected; good reputation 欲令此枯樹成地
445 38 lìng good 欲令此枯樹成地
446 38 lìng pretentious 欲令此枯樹成地
447 38 lìng a transcending state of existence 欲令此枯樹成地
448 38 lìng a commander 欲令此枯樹成地
449 38 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令此枯樹成地
450 38 lìng lyrics 欲令此枯樹成地
451 38 lìng Ling 欲令此枯樹成地
452 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令此枯樹成地
453 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 弟子所說誦第四品
454 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 弟子所說誦第四品
455 38 shuì to persuade 弟子所說誦第四品
456 38 shuō to teach; to recite; to explain 弟子所說誦第四品
457 38 shuō a doctrine; a theory 弟子所說誦第四品
458 38 shuō to claim; to assert 弟子所說誦第四品
459 38 shuō allocution 弟子所說誦第四品
460 38 shuō to criticize; to scold 弟子所說誦第四品
461 38 shuō to indicate; to refer to 弟子所說誦第四品
462 38 shuō speach; vāda 弟子所說誦第四品
463 38 shuō to speak; bhāṣate 弟子所說誦第四品
464 38 shuō to instruct 弟子所說誦第四品
465 37 閻浮 Yǎn Fú Jampudiva 有外道出家名閻浮車
466 37 閻浮 yǎn fú Jambudvipa; the Terrestrial World 有外道出家名閻浮車
467 37 xiàng towards; to 有道有向
468 37 xiàng direction 有道有向
469 37 xiàng to face 有道有向
470 37 xiàng previous; former; earlier 有道有向
471 37 xiàng formerly 有道有向
472 37 xiàng a north facing window 有道有向
473 37 xiàng a trend 有道有向
474 37 xiàng Xiang 有道有向
475 37 xiàng Xiang 有道有向
476 37 xiàng to move towards 有道有向
477 37 xiàng to respect; to admire; to look up to 有道有向
478 37 xiàng to favor; to be partial to 有道有向
479 37 xiàng always 有道有向
480 37 xiàng just now; a moment ago 有道有向
481 37 xiàng to approximate 有道有向
482 37 xiàng presuming 有道有向
483 37 xiàng to attack 有道有向
484 37 xiàng echo 有道有向
485 37 xiàng to make clear 有道有向
486 37 xiàng facing towards; abhimukha 有道有向
487 37 chē a vehicle 有外道出家名閻浮車
488 37 chē Kangxi radical 159 有外道出家名閻浮車
489 37 chē a cart; a carriage 有外道出家名閻浮車
490 37 chē a tool with a wheel 有外道出家名閻浮車
491 37 chē a machine 有外道出家名閻浮車
492 37 chē metal turning; lathe work 有外道出家名閻浮車
493 37 chē to lift hydraulically 有外道出家名閻浮車
494 37 chē to transport something in a cart 有外道出家名閻浮車
495 37 chē to sew with a sewing machine 有外道出家名閻浮車
496 37 chē to turn 有外道出家名閻浮車
497 37 chē Che 有外道出家名閻浮車
498 37 a chariot 有外道出家名閻浮車
499 37 chē jaw 有外道出家名閻浮車
500 37 chē ivory bedframe 有外道出家名閻浮車

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
zhě ca
wèn ask; prccha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
北方 98 The North
大功德 100 Laksmi
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正使 122 Chief Envoy
正知 122 Zheng Zhi
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶念 惡念 195 evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
后际 後際 104 a later time
恚结 恚結 104 the bond of hate
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见结 見結 106 the bond of false views
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九结 九結 106 nine bonds
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
慢结 慢結 109 the bond of pride
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念言 110 words from memory
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
取结 取結 113 the bond of grasping
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三结 三結 115 the three fetters
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生苦 115 suffering due to birth
圣住 聖住 115 sagely abode
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施者 115 giver
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四取 115 four types of clinging
四缚 四縛 115 four bonds
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五下 119 five lower fetters
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心作 120 karmic activity of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
尊者舍利弗晨朝着衣持钵 尊者舍利弗晨朝著衣持鉢 122 in the morning, Venerable Sariputra dressed and took his alms bowl
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on