Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 zhī to go 吾將說之
2 187 zhī to arrive; to go 吾將說之
3 187 zhī is 吾將說之
4 187 zhī to use 吾將說之
5 187 zhī Zhi 吾將說之
6 187 zhī winding 吾將說之
7 146 yuē to speak; to say 佛歎曰
8 146 yuē Kangxi radical 73 佛歎曰
9 146 yuē to be called 佛歎曰
10 146 yuē said; ukta 佛歎曰
11 114 wáng Wang 其王聞
12 114 wáng a king 其王聞
13 114 wáng Kangxi radical 96 其王聞
14 114 wàng to be king; to rule 其王聞
15 114 wáng a prince; a duke 其王聞
16 114 wáng grand; great 其王聞
17 114 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王聞
18 114 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王聞
19 114 wáng the head of a group or gang 其王聞
20 114 wáng the biggest or best of a group 其王聞
21 114 wáng king; best of a kind; rāja 其王聞
22 108 zhě ca 或為神祠昇天者
23 103 wéi to act as; to serve 菩薩處家當為飛行皇帝
24 103 wéi to change into; to become 菩薩處家當為飛行皇帝
25 103 wéi to be; is 菩薩處家當為飛行皇帝
26 103 wéi to do 菩薩處家當為飛行皇帝
27 103 wèi to support; to help 菩薩處家當為飛行皇帝
28 103 wéi to govern 菩薩處家當為飛行皇帝
29 103 wèi to be; bhū 菩薩處家當為飛行皇帝
30 101 to use; to grasp 將以何方
31 101 to rely on 將以何方
32 101 to regard 將以何方
33 101 to be able to 將以何方
34 101 to order; to command 將以何方
35 101 used after a verb 將以何方
36 101 a reason; a cause 將以何方
37 101 Israel 將以何方
38 101 Yi 將以何方
39 101 use; yogena 將以何方
40 80 Wu 吾將說之
41 73 Qi 唯願世尊為現其原
42 72 infix potential marker 儻殺斯生王不獲昇天
43 68 Kangxi radical 71 吾等可無尤矣
44 68 to not have; without 吾等可無尤矣
45 68 mo 吾等可無尤矣
46 68 to not have 吾等可無尤矣
47 68 Wu 吾等可無尤矣
48 68 mo 吾等可無尤矣
49 54 ér Kangxi radical 126 而勸棄國入山學道
50 54 ér as if; to seem like 而勸棄國入山學道
51 54 néng can; able 而勸棄國入山學道
52 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而勸棄國入山學道
53 54 ér to arrive; up to 而勸棄國入山學道
54 53 to split; to tear 王將欲以斯身昇天耶
55 53 to depart; to leave 王將欲以斯身昇天耶
56 53 Si 王將欲以斯身昇天耶
57 51 to be near by; to be close to 王即命外臣疾具如之
58 51 at that time 王即命外臣疾具如之
59 51 to be exactly the same as; to be thus 王即命外臣疾具如之
60 51 supposed; so-called 王即命外臣疾具如之
61 51 to arrive at; to ascend 王即命外臣疾具如之
62 49 xíng to walk 六度高行不釋于心
63 49 xíng capable; competent 六度高行不釋于心
64 49 háng profession 六度高行不釋于心
65 49 xíng Kangxi radical 144 六度高行不釋于心
66 49 xíng to travel 六度高行不釋于心
67 49 xìng actions; conduct 六度高行不釋于心
68 49 xíng to do; to act; to practice 六度高行不釋于心
69 49 xíng all right; OK; okay 六度高行不釋于心
70 49 háng horizontal line 六度高行不釋于心
71 49 héng virtuous deeds 六度高行不釋于心
72 49 hàng a line of trees 六度高行不釋于心
73 49 hàng bold; steadfast 六度高行不釋于心
74 49 xíng to move 六度高行不釋于心
75 49 xíng to put into effect; to implement 六度高行不釋于心
76 49 xíng travel 六度高行不釋于心
77 49 xíng to circulate 六度高行不釋于心
78 49 xíng running script; running script 六度高行不釋于心
79 49 xíng temporary 六度高行不釋于心
80 49 háng rank; order 六度高行不釋于心
81 49 háng a business; a shop 六度高行不釋于心
82 49 xíng to depart; to leave 六度高行不釋于心
83 49 xíng to experience 六度高行不釋于心
84 49 xíng path; way 六度高行不釋于心
85 49 xíng xing; ballad 六度高行不釋于心
86 49 xíng Xing 六度高行不釋于心
87 49 xíng Practice 六度高行不釋于心
88 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六度高行不釋于心
89 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六度高行不釋于心
90 48 to see; to observe; to witness 覩大池水
91 48 see; darśana 覩大池水
92 44 zhòng many; numerous 令王取童男童女光華踰眾者各百人
93 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 令王取童男童女光華踰眾者各百人
94 44 zhòng general; common; public 令王取童男童女光華踰眾者各百人
95 39 suǒ a few; various; some 鶖鷺子所問甚善
96 39 suǒ a place; a location 鶖鷺子所問甚善
97 39 suǒ indicates a passive voice 鶖鷺子所問甚善
98 39 suǒ an ordinal number 鶖鷺子所問甚善
99 39 suǒ meaning 鶖鷺子所問甚善
100 39 suǒ garrison 鶖鷺子所問甚善
101 39 suǒ place; pradeśa 鶖鷺子所問甚善
102 39 ya 善哉問也
103 36 guó a country; a nation 而勸棄國入山學道
104 36 guó the capital of a state 而勸棄國入山學道
105 36 guó a feud; a vassal state 而勸棄國入山學道
106 36 guó a state; a kingdom 而勸棄國入山學道
107 36 guó a place; a land 而勸棄國入山學道
108 36 guó domestic; Chinese 而勸棄國入山學道
109 36 guó national 而勸棄國入山學道
110 36 guó top in the nation 而勸棄國入山學道
111 36 guó Guo 而勸棄國入山學道
112 36 guó community; nation; janapada 而勸棄國入山學道
113 36 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
114 36 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
115 36 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
116 36 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
117 36 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
118 36 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
119 36 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
120 36 desire 吾欲昇天
121 36 to desire; to wish 吾欲昇天
122 36 to desire; to intend 吾欲昇天
123 36 lust 吾欲昇天
124 36 desire; intention; wish; kāma 吾欲昇天
125 33 female; feminine 香山之中有天樂女
126 33 female 香山之中有天樂女
127 33 Kangxi radical 38 香山之中有天樂女
128 33 to marry off a daughter 香山之中有天樂女
129 33 daughter 香山之中有天樂女
130 33 soft; feminine 香山之中有天樂女
131 33 the Maiden lunar lodging 香山之中有天樂女
132 33 woman; nārī 香山之中有天樂女
133 33 daughter; duhitṛ 香山之中有天樂女
134 33 Śravaṇā 香山之中有天樂女
135 32 dào way; road; path 人或為道昇天
136 32 dào principle; a moral; morality 人或為道昇天
137 32 dào Tao; the Way 人或為道昇天
138 32 dào to say; to speak; to talk 人或為道昇天
139 32 dào to think 人或為道昇天
140 32 dào circuit; a province 人或為道昇天
141 32 dào a course; a channel 人或為道昇天
142 32 dào a method; a way of doing something 人或為道昇天
143 32 dào a doctrine 人或為道昇天
144 32 dào Taoism; Daoism 人或為道昇天
145 32 dào a skill 人或為道昇天
146 32 dào a sect 人或為道昇天
147 32 dào a line 人或為道昇天
148 32 dào Way 人或為道昇天
149 32 dào way; path; marga 人或為道昇天
150 32 rén person; people; a human being 人或為道昇天
151 32 rén Kangxi radical 9 人或為道昇天
152 32 rén a kind of person 人或為道昇天
153 32 rén everybody 人或為道昇天
154 32 rén adult 人或為道昇天
155 32 rén somebody; others 人或為道昇天
156 32 rén an upright person 人或為道昇天
157 32 rén person; manuṣya 人或為道昇天
158 28 seven 王喜設酒為樂七日
159 28 a genre of poetry 王喜設酒為樂七日
160 28 seventh day memorial ceremony 王喜設酒為樂七日
161 28 seven; sapta 王喜設酒為樂七日
162 27 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 國有梵志四萬餘人
163 27 jiàng a general; a high ranking officer 吾將說之
164 27 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 吾將說之
165 27 jiàng to command; to lead 吾將說之
166 27 qiāng to request 吾將說之
167 27 jiāng to bring; to take; to use; to hold 吾將說之
168 27 jiāng to support; to wait upon; to take care of 吾將說之
169 27 jiāng to checkmate 吾將說之
170 27 jiāng to goad; to incite; to provoke 吾將說之
171 27 jiāng to do; to handle 吾將說之
172 27 jiàng backbone 吾將說之
173 27 jiàng king 吾將說之
174 27 jiāng to rest 吾將說之
175 27 jiàng a senior member of an organization 吾將說之
176 27 jiāng large; great 吾將說之
177 27 shí time; a point or period of time 吾宿命時
178 27 shí a season; a quarter of a year 吾宿命時
179 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 吾宿命時
180 27 shí fashionable 吾宿命時
181 27 shí fate; destiny; luck 吾宿命時
182 27 shí occasion; opportunity; chance 吾宿命時
183 27 shí tense 吾宿命時
184 27 shí particular; special 吾宿命時
185 27 shí to plant; to cultivate 吾宿命時
186 27 shí an era; a dynasty 吾宿命時
187 27 shí time [abstract] 吾宿命時
188 27 shí seasonal 吾宿命時
189 27 shí to wait upon 吾宿命時
190 27 shí hour 吾宿命時
191 27 shí appropriate; proper; timely 吾宿命時
192 27 shí Shi 吾宿命時
193 27 shí a present; currentlt 吾宿命時
194 27 shí time; kāla 吾宿命時
195 27 shí at that time; samaya 吾宿命時
196 26 fēi an imperial concubine 吾不求天女為妃者
197 26 fēi consort of a prince 吾不求天女為妃者
198 26 fēi consort; spouse 吾不求天女為妃者
199 26 fēi a female deity 吾不求天女為妃者
200 26 pèi to marry 吾不求天女為妃者
201 26 fēi royal consort; queen; mahisi 吾不求天女為妃者
202 25 lìng to make; to cause to be; to lead 令王取童男童女光華踰眾者各百人
203 25 lìng to issue a command 令王取童男童女光華踰眾者各百人
204 25 lìng rules of behavior; customs 令王取童男童女光華踰眾者各百人
205 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令王取童男童女光華踰眾者各百人
206 25 lìng a season 令王取童男童女光華踰眾者各百人
207 25 lìng respected; good reputation 令王取童男童女光華踰眾者各百人
208 25 lìng good 令王取童男童女光華踰眾者各百人
209 25 lìng pretentious 令王取童男童女光華踰眾者各百人
210 25 lìng a transcending state of existence 令王取童男童女光華踰眾者各百人
211 25 lìng a commander 令王取童男童女光華踰眾者各百人
212 25 lìng a commanding quality; an impressive character 令王取童男童女光華踰眾者各百人
213 25 lìng lyrics 令王取童男童女光華踰眾者各百人
214 25 lìng Ling 令王取童男童女光華踰眾者各百人
215 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令王取童男童女光華踰眾者各百人
216 25 xīn heart [organ] 六度高行不釋于心
217 25 xīn Kangxi radical 61 六度高行不釋于心
218 25 xīn mind; consciousness 六度高行不釋于心
219 25 xīn the center; the core; the middle 六度高行不釋于心
220 25 xīn one of the 28 star constellations 六度高行不釋于心
221 25 xīn heart 六度高行不釋于心
222 25 xīn emotion 六度高行不釋于心
223 25 xīn intention; consideration 六度高行不釋于心
224 25 xīn disposition; temperament 六度高行不釋于心
225 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六度高行不釋于心
226 25 xīn heart; hṛdaya 六度高行不釋于心
227 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 六度高行不釋于心
228 24 yán to speak; to say; said 最正覺至誠之信言
229 24 yán language; talk; words; utterance; speech 最正覺至誠之信言
230 24 yán Kangxi radical 149 最正覺至誠之信言
231 24 yán phrase; sentence 最正覺至誠之信言
232 24 yán a word; a syllable 最正覺至誠之信言
233 24 yán a theory; a doctrine 最正覺至誠之信言
234 24 yán to regard as 最正覺至誠之信言
235 24 yán to act as 最正覺至誠之信言
236 24 yán word; vacana 最正覺至誠之信言
237 24 yán speak; vad 最正覺至誠之信言
238 24 huán to go back; to turn around; to return 數日即將道士還
239 24 huán to pay back; to give back 數日即將道士還
240 24 huán to do in return 數日即將道士還
241 24 huán Huan 數日即將道士還
242 24 huán to revert 數日即將道士還
243 24 huán to turn one's head; to look back 數日即將道士還
244 24 huán to encircle 數日即將道士還
245 24 xuán to rotate 數日即將道士還
246 24 huán since 數日即將道士還
247 24 hái to return; pratyāgam 數日即將道士還
248 24 hái again; further; punar 數日即將道士還
249 24 Kangxi radical 132 自致為佛
250 24 Zi 自致為佛
251 24 a nose 自致為佛
252 24 the beginning; the start 自致為佛
253 24 origin 自致為佛
254 24 to employ; to use 自致為佛
255 24 to be 自致為佛
256 24 self; soul; ātman 自致為佛
257 23 day of the month; a certain day 數日即將道士還
258 23 Kangxi radical 72 數日即將道士還
259 23 a day 數日即將道士還
260 23 Japan 數日即將道士還
261 23 sun 數日即將道士還
262 23 daytime 數日即將道士還
263 23 sunlight 數日即將道士還
264 23 everyday 數日即將道士還
265 23 season 數日即將道士還
266 23 available time 數日即將道士還
267 23 in the past 數日即將道士還
268 23 mi 數日即將道士還
269 23 sun; sūrya 數日即將道士還
270 23 a day; divasa 數日即將道士還
271 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人共坐
272 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人共坐
273 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人共坐
274 23 mìng life 王即命外臣疾具如之
275 23 mìng to order 王即命外臣疾具如之
276 23 mìng destiny; fate; luck 王即命外臣疾具如之
277 23 mìng an order; a command 王即命外臣疾具如之
278 23 mìng to name; to assign 王即命外臣疾具如之
279 23 mìng livelihood 王即命外臣疾具如之
280 23 mìng advice 王即命外臣疾具如之
281 23 mìng to confer a title 王即命外臣疾具如之
282 23 mìng lifespan 王即命外臣疾具如之
283 23 mìng to think 王即命外臣疾具如之
284 23 mìng life; jīva 王即命外臣疾具如之
285 23 shì a generation 初見世眾生未然之事
286 23 shì a period of thirty years 初見世眾生未然之事
287 23 shì the world 初見世眾生未然之事
288 23 shì years; age 初見世眾生未然之事
289 23 shì a dynasty 初見世眾生未然之事
290 23 shì secular; worldly 初見世眾生未然之事
291 23 shì over generations 初見世眾生未然之事
292 23 shì world 初見世眾生未然之事
293 23 shì an era 初見世眾生未然之事
294 23 shì from generation to generation; across generations 初見世眾生未然之事
295 23 shì to keep good family relations 初見世眾生未然之事
296 23 shì Shi 初見世眾生未然之事
297 23 shì a geologic epoch 初見世眾生未然之事
298 23 shì hereditary 初見世眾生未然之事
299 23 shì later generations 初見世眾生未然之事
300 23 shì a successor; an heir 初見世眾生未然之事
301 23 shì the current times 初見世眾生未然之事
302 23 shì loka; a world 初見世眾生未然之事
303 22 chí to grasp; to hold 眾比丘以食時持應器入城求食
304 22 chí to resist; to oppose 眾比丘以食時持應器入城求食
305 22 chí to uphold 眾比丘以食時持應器入城求食
306 22 chí to sustain; to keep; to uphold 眾比丘以食時持應器入城求食
307 22 chí to administer; to manage 眾比丘以食時持應器入城求食
308 22 chí to control 眾比丘以食時持應器入城求食
309 22 chí to be cautious 眾比丘以食時持應器入城求食
310 22 chí to remember 眾比丘以食時持應器入城求食
311 22 chí to assist 眾比丘以食時持應器入城求食
312 22 chí with; using 眾比丘以食時持應器入城求食
313 22 chí dhara 眾比丘以食時持應器入城求食
314 22 昇天 shēng tiān rise to heaven 人或為道昇天
315 22 jiàn to see 前見兩道士問曰
316 22 jiàn opinion; view; understanding 前見兩道士問曰
317 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 前見兩道士問曰
318 22 jiàn refer to; for details see 前見兩道士問曰
319 22 jiàn to listen to 前見兩道士問曰
320 22 jiàn to meet 前見兩道士問曰
321 22 jiàn to receive (a guest) 前見兩道士問曰
322 22 jiàn let me; kindly 前見兩道士問曰
323 22 jiàn Jian 前見兩道士問曰
324 22 xiàn to appear 前見兩道士問曰
325 22 xiàn to introduce 前見兩道士問曰
326 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 前見兩道士問曰
327 22 jiàn seeing; observing; darśana 前見兩道士問曰
328 22 shàng top; a high position 以事上聞
329 22 shang top; the position on or above something 以事上聞
330 22 shàng to go up; to go forward 以事上聞
331 22 shàng shang 以事上聞
332 22 shàng previous; last 以事上聞
333 22 shàng high; higher 以事上聞
334 22 shàng advanced 以事上聞
335 22 shàng a monarch; a sovereign 以事上聞
336 22 shàng time 以事上聞
337 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以事上聞
338 22 shàng far 以事上聞
339 22 shàng big; as big as 以事上聞
340 22 shàng abundant; plentiful 以事上聞
341 22 shàng to report 以事上聞
342 22 shàng to offer 以事上聞
343 22 shàng to go on stage 以事上聞
344 22 shàng to take office; to assume a post 以事上聞
345 22 shàng to install; to erect 以事上聞
346 22 shàng to suffer; to sustain 以事上聞
347 22 shàng to burn 以事上聞
348 22 shàng to remember 以事上聞
349 22 shàng to add 以事上聞
350 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以事上聞
351 22 shàng to meet 以事上聞
352 22 shàng falling then rising (4th) tone 以事上聞
353 22 shang used after a verb indicating a result 以事上聞
354 22 shàng a musical note 以事上聞
355 22 shàng higher, superior; uttara 以事上聞
356 22 to go; to 於池沐浴
357 22 to rely on; to depend on 於池沐浴
358 22 Yu 於池沐浴
359 22 a crow 於池沐浴
360 22 yòu Kangxi radical 29 梵志又曰
361 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 索為三界法王可得
362 22 děi to want to; to need to 索為三界法王可得
363 22 děi must; ought to 索為三界法王可得
364 22 de 索為三界法王可得
365 22 de infix potential marker 索為三界法王可得
366 22 to result in 索為三界法王可得
367 22 to be proper; to fit; to suit 索為三界法王可得
368 22 to be satisfied 索為三界法王可得
369 22 to be finished 索為三界法王可得
370 22 děi satisfying 索為三界法王可得
371 22 to contract 索為三界法王可得
372 22 to hear 索為三界法王可得
373 22 to have; there is 索為三界法王可得
374 22 marks time passed 索為三界法王可得
375 22 obtain; attain; prāpta 索為三界法王可得
376 22 jīn today; present; now 今已四月始有云乎
377 22 jīn Jin 今已四月始有云乎
378 22 jīn modern 今已四月始有云乎
379 22 jīn now; adhunā 今已四月始有云乎
380 22 one 一名闍犁
381 22 Kangxi radical 1 一名闍犁
382 22 pure; concentrated 一名闍犁
383 22 first 一名闍犁
384 22 the same 一名闍犁
385 22 sole; single 一名闍犁
386 22 a very small amount 一名闍犁
387 22 Yi 一名闍犁
388 22 other 一名闍犁
389 22 to unify 一名闍犁
390 22 accidentally; coincidentally 一名闍犁
391 22 abruptly; suddenly 一名闍犁
392 22 one; eka 一名闍犁
393 22 jīng to go through; to experience 經七重山乃之香山
394 22 jīng a sutra; a scripture 經七重山乃之香山
395 22 jīng warp 經七重山乃之香山
396 22 jīng longitude 經七重山乃之香山
397 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經七重山乃之香山
398 22 jīng a woman's period 經七重山乃之香山
399 22 jīng to bear; to endure 經七重山乃之香山
400 22 jīng to hang; to die by hanging 經七重山乃之香山
401 22 jīng classics 經七重山乃之香山
402 22 jīng to be frugal; to save 經七重山乃之香山
403 22 jīng a classic; a scripture; canon 經七重山乃之香山
404 22 jīng a standard; a norm 經七重山乃之香山
405 22 jīng a section of a Confucian work 經七重山乃之香山
406 22 jīng to measure 經七重山乃之香山
407 22 jīng human pulse 經七重山乃之香山
408 22 jīng menstruation; a woman's period 經七重山乃之香山
409 22 jīng sutra; discourse 經七重山乃之香山
410 21 眾生 zhòngshēng all living things 拯濟眾生
411 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 拯濟眾生
412 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 拯濟眾生
413 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拯濟眾生
414 21 shí food; food and drink 王喜現女為之設食
415 21 shí Kangxi radical 184 王喜現女為之設食
416 21 shí to eat 王喜現女為之設食
417 21 to feed 王喜現女為之設食
418 21 shí meal; cooked cereals 王喜現女為之設食
419 21 to raise; to nourish 王喜現女為之設食
420 21 shí to receive; to accept 王喜現女為之設食
421 21 shí to receive an official salary 王喜現女為之設食
422 21 shí an eclipse 王喜現女為之設食
423 21 shí food; bhakṣa 王喜現女為之設食
424 20 shēn human body; torso 王將欲以斯身昇天耶
425 20 shēn Kangxi radical 158 王將欲以斯身昇天耶
426 20 shēn self 王將欲以斯身昇天耶
427 20 shēn life 王將欲以斯身昇天耶
428 20 shēn an object 王將欲以斯身昇天耶
429 20 shēn a lifetime 王將欲以斯身昇天耶
430 20 shēn moral character 王將欲以斯身昇天耶
431 20 shēn status; identity; position 王將欲以斯身昇天耶
432 20 shēn pregnancy 王將欲以斯身昇天耶
433 20 juān India 王將欲以斯身昇天耶
434 20 shēn body; kāya 王將欲以斯身昇天耶
435 20 huò to reap; to harvest 梵志獲寶歸
436 20 huò to obtain; to get 梵志獲寶歸
437 20 huò to hunt; to capture 梵志獲寶歸
438 20 huò to suffer; to sustain; to be subject to 梵志獲寶歸
439 20 huò game (hunting) 梵志獲寶歸
440 20 huò a female servant 梵志獲寶歸
441 20 huái Huai 梵志獲寶歸
442 20 huò harvest 梵志獲寶歸
443 20 huò results 梵志獲寶歸
444 20 huò to obtain 梵志獲寶歸
445 20 huò to take; labh 梵志獲寶歸
446 20 shēng to be born; to give birth 儻殺斯生王不獲昇天
447 20 shēng to live 儻殺斯生王不獲昇天
448 20 shēng raw 儻殺斯生王不獲昇天
449 20 shēng a student 儻殺斯生王不獲昇天
450 20 shēng life 儻殺斯生王不獲昇天
451 20 shēng to produce; to give rise 儻殺斯生王不獲昇天
452 20 shēng alive 儻殺斯生王不獲昇天
453 20 shēng a lifetime 儻殺斯生王不獲昇天
454 20 shēng to initiate; to become 儻殺斯生王不獲昇天
455 20 shēng to grow 儻殺斯生王不獲昇天
456 20 shēng unfamiliar 儻殺斯生王不獲昇天
457 20 shēng not experienced 儻殺斯生王不獲昇天
458 20 shēng hard; stiff; strong 儻殺斯生王不獲昇天
459 20 shēng having academic or professional knowledge 儻殺斯生王不獲昇天
460 20 shēng a male role in traditional theatre 儻殺斯生王不獲昇天
461 20 shēng gender 儻殺斯生王不獲昇天
462 20 shēng to develop; to grow 儻殺斯生王不獲昇天
463 20 shēng to set up 儻殺斯生王不獲昇天
464 20 shēng a prostitute 儻殺斯生王不獲昇天
465 20 shēng a captive 儻殺斯生王不獲昇天
466 20 shēng a gentleman 儻殺斯生王不獲昇天
467 20 shēng Kangxi radical 100 儻殺斯生王不獲昇天
468 20 shēng unripe 儻殺斯生王不獲昇天
469 20 shēng nature 儻殺斯生王不獲昇天
470 20 shēng to inherit; to succeed 儻殺斯生王不獲昇天
471 20 shēng destiny 儻殺斯生王不獲昇天
472 20 shēng birth 儻殺斯生王不獲昇天
473 20 shēng arise; produce; utpad 儻殺斯生王不獲昇天
474 19 太子 tàizǐ a crown prince 厥太子名須羅
475 19 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 厥太子名須羅
476 19 qiān one thousand 與千二百五十比丘俱
477 19 qiān many; numerous; countless 與千二百五十比丘俱
478 19 qiān a cheat; swindler 與千二百五十比丘俱
479 19 qiān Qian 與千二百五十比丘俱
480 19 happy; glad; cheerful; joyful 酒樂備悉
481 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 酒樂備悉
482 19 Le 酒樂備悉
483 19 yuè music 酒樂備悉
484 19 yuè a musical instrument 酒樂備悉
485 19 yuè tone [of voice]; expression 酒樂備悉
486 19 yuè a musician 酒樂備悉
487 19 joy; pleasure 酒樂備悉
488 19 yuè the Book of Music 酒樂備悉
489 19 lào Lao 酒樂備悉
490 19 to laugh 酒樂備悉
491 19 Joy 酒樂備悉
492 19 joy; delight; sukhā 酒樂備悉
493 19 niàn to read aloud 念妻有德乃致斯尊
494 19 niàn to remember; to expect 念妻有德乃致斯尊
495 19 niàn to miss 念妻有德乃致斯尊
496 19 niàn to consider 念妻有德乃致斯尊
497 19 niàn to recite; to chant 念妻有德乃致斯尊
498 19 niàn to show affection for 念妻有德乃致斯尊
499 19 niàn a thought; an idea 念妻有德乃致斯尊
500 19 niàn twenty 念妻有德乃致斯尊

Frequencies of all Words

Top 1224

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 187 zhī him; her; them; that 吾將說之
2 187 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾將說之
3 187 zhī to go 吾將說之
4 187 zhī this; that 吾將說之
5 187 zhī genetive marker 吾將說之
6 187 zhī it 吾將說之
7 187 zhī in; in regards to 吾將說之
8 187 zhī all 吾將說之
9 187 zhī and 吾將說之
10 187 zhī however 吾將說之
11 187 zhī if 吾將說之
12 187 zhī then 吾將說之
13 187 zhī to arrive; to go 吾將說之
14 187 zhī is 吾將說之
15 187 zhī to use 吾將說之
16 187 zhī Zhi 吾將說之
17 187 zhī winding 吾將說之
18 146 yuē to speak; to say 佛歎曰
19 146 yuē Kangxi radical 73 佛歎曰
20 146 yuē to be called 佛歎曰
21 146 yuē particle without meaning 佛歎曰
22 146 yuē said; ukta 佛歎曰
23 114 wáng Wang 其王聞
24 114 wáng a king 其王聞
25 114 wáng Kangxi radical 96 其王聞
26 114 wàng to be king; to rule 其王聞
27 114 wáng a prince; a duke 其王聞
28 114 wáng grand; great 其王聞
29 114 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王聞
30 114 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王聞
31 114 wáng the head of a group or gang 其王聞
32 114 wáng the biggest or best of a group 其王聞
33 114 wáng king; best of a kind; rāja 其王聞
34 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或為神祠昇天者
35 108 zhě that 或為神祠昇天者
36 108 zhě nominalizing function word 或為神祠昇天者
37 108 zhě used to mark a definition 或為神祠昇天者
38 108 zhě used to mark a pause 或為神祠昇天者
39 108 zhě topic marker; that; it 或為神祠昇天者
40 108 zhuó according to 或為神祠昇天者
41 108 zhě ca 或為神祠昇天者
42 103 wèi for; to 菩薩處家當為飛行皇帝
43 103 wèi because of 菩薩處家當為飛行皇帝
44 103 wéi to act as; to serve 菩薩處家當為飛行皇帝
45 103 wéi to change into; to become 菩薩處家當為飛行皇帝
46 103 wéi to be; is 菩薩處家當為飛行皇帝
47 103 wéi to do 菩薩處家當為飛行皇帝
48 103 wèi for 菩薩處家當為飛行皇帝
49 103 wèi because of; for; to 菩薩處家當為飛行皇帝
50 103 wèi to 菩薩處家當為飛行皇帝
51 103 wéi in a passive construction 菩薩處家當為飛行皇帝
52 103 wéi forming a rehetorical question 菩薩處家當為飛行皇帝
53 103 wéi forming an adverb 菩薩處家當為飛行皇帝
54 103 wéi to add emphasis 菩薩處家當為飛行皇帝
55 103 wèi to support; to help 菩薩處家當為飛行皇帝
56 103 wéi to govern 菩薩處家當為飛行皇帝
57 103 wèi to be; bhū 菩薩處家當為飛行皇帝
58 101 so as to; in order to 將以何方
59 101 to use; to regard as 將以何方
60 101 to use; to grasp 將以何方
61 101 according to 將以何方
62 101 because of 將以何方
63 101 on a certain date 將以何方
64 101 and; as well as 將以何方
65 101 to rely on 將以何方
66 101 to regard 將以何方
67 101 to be able to 將以何方
68 101 to order; to command 將以何方
69 101 further; moreover 將以何方
70 101 used after a verb 將以何方
71 101 very 將以何方
72 101 already 將以何方
73 101 increasingly 將以何方
74 101 a reason; a cause 將以何方
75 101 Israel 將以何方
76 101 Yi 將以何方
77 101 use; yogena 將以何方
78 80 I 吾將說之
79 80 my 吾將說之
80 80 Wu 吾將說之
81 80 I; aham 吾將說之
82 73 his; hers; its; theirs 唯願世尊為現其原
83 73 to add emphasis 唯願世尊為現其原
84 73 used when asking a question in reply to a question 唯願世尊為現其原
85 73 used when making a request or giving an order 唯願世尊為現其原
86 73 he; her; it; them 唯願世尊為現其原
87 73 probably; likely 唯願世尊為現其原
88 73 will 唯願世尊為現其原
89 73 may 唯願世尊為現其原
90 73 if 唯願世尊為現其原
91 73 or 唯願世尊為現其原
92 73 Qi 唯願世尊為現其原
93 73 he; her; it; saḥ; sā; tad 唯願世尊為現其原
94 72 not; no 儻殺斯生王不獲昇天
95 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 儻殺斯生王不獲昇天
96 72 as a correlative 儻殺斯生王不獲昇天
97 72 no (answering a question) 儻殺斯生王不獲昇天
98 72 forms a negative adjective from a noun 儻殺斯生王不獲昇天
99 72 at the end of a sentence to form a question 儻殺斯生王不獲昇天
100 72 to form a yes or no question 儻殺斯生王不獲昇天
101 72 infix potential marker 儻殺斯生王不獲昇天
102 72 no; na 儻殺斯生王不獲昇天
103 68 no 吾等可無尤矣
104 68 Kangxi radical 71 吾等可無尤矣
105 68 to not have; without 吾等可無尤矣
106 68 has not yet 吾等可無尤矣
107 68 mo 吾等可無尤矣
108 68 do not 吾等可無尤矣
109 68 not; -less; un- 吾等可無尤矣
110 68 regardless of 吾等可無尤矣
111 68 to not have 吾等可無尤矣
112 68 um 吾等可無尤矣
113 68 Wu 吾等可無尤矣
114 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 吾等可無尤矣
115 68 not; non- 吾等可無尤矣
116 68 mo 吾等可無尤矣
117 63 yǒu is; are; to exist 此有九章
118 63 yǒu to have; to possess 此有九章
119 63 yǒu indicates an estimate 此有九章
120 63 yǒu indicates a large quantity 此有九章
121 63 yǒu indicates an affirmative response 此有九章
122 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有九章
123 63 yǒu used to compare two things 此有九章
124 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有九章
125 63 yǒu used before the names of dynasties 此有九章
126 63 yǒu a certain thing; what exists 此有九章
127 63 yǒu multiple of ten and ... 此有九章
128 63 yǒu abundant 此有九章
129 63 yǒu purposeful 此有九章
130 63 yǒu You 此有九章
131 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有九章
132 63 yǒu becoming; bhava 此有九章
133 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而勸棄國入山學道
134 54 ér Kangxi radical 126 而勸棄國入山學道
135 54 ér you 而勸棄國入山學道
136 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而勸棄國入山學道
137 54 ér right away; then 而勸棄國入山學道
138 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 而勸棄國入山學道
139 54 ér if; in case; in the event that 而勸棄國入山學道
140 54 ér therefore; as a result; thus 而勸棄國入山學道
141 54 ér how can it be that? 而勸棄國入山學道
142 54 ér so as to 而勸棄國入山學道
143 54 ér only then 而勸棄國入山學道
144 54 ér as if; to seem like 而勸棄國入山學道
145 54 néng can; able 而勸棄國入山學道
146 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而勸棄國入山學道
147 54 ér me 而勸棄國入山學道
148 54 ér to arrive; up to 而勸棄國入山學道
149 54 ér possessive 而勸棄國入山學道
150 54 ér and; ca 而勸棄國入山學道
151 54 ěr thus; so; like that 爾等諦聽
152 54 ěr in a manner 爾等諦聽
153 54 ěr final particle with no meaning 爾等諦聽
154 54 ěr final particle marking a question 爾等諦聽
155 54 ěr you; thou 爾等諦聽
156 54 ěr this; that 爾等諦聽
157 54 ěr thus; atha khalu 爾等諦聽
158 53 this 王將欲以斯身昇天耶
159 53 to split; to tear 王將欲以斯身昇天耶
160 53 thus; such 王將欲以斯身昇天耶
161 53 to depart; to leave 王將欲以斯身昇天耶
162 53 otherwise; but; however 王將欲以斯身昇天耶
163 53 possessive particle 王將欲以斯身昇天耶
164 53 question particle 王將欲以斯身昇天耶
165 53 sigh 王將欲以斯身昇天耶
166 53 is; are 王將欲以斯身昇天耶
167 53 all; every 王將欲以斯身昇天耶
168 53 Si 王將欲以斯身昇天耶
169 53 this; etad 王將欲以斯身昇天耶
170 51 promptly; right away; immediately 王即命外臣疾具如之
171 51 to be near by; to be close to 王即命外臣疾具如之
172 51 at that time 王即命外臣疾具如之
173 51 to be exactly the same as; to be thus 王即命外臣疾具如之
174 51 supposed; so-called 王即命外臣疾具如之
175 51 if; but 王即命外臣疾具如之
176 51 to arrive at; to ascend 王即命外臣疾具如之
177 51 then; following 王即命外臣疾具如之
178 51 so; just so; eva 王即命外臣疾具如之
179 51 final particle to express a completed action 可獲之矣
180 51 particle to express certainty 可獲之矣
181 51 would; particle to indicate a future condition 可獲之矣
182 51 to form a question 可獲之矣
183 51 to indicate a command 可獲之矣
184 51 sigh 可獲之矣
185 51 particle to express certainty; sma 可獲之矣
186 49 expresses question or doubt 以魂靈乎
187 49 in 以魂靈乎
188 49 marks a return question 以魂靈乎
189 49 marks a beckoning tone 以魂靈乎
190 49 marks conjecture 以魂靈乎
191 49 marks a pause 以魂靈乎
192 49 marks praise 以魂靈乎
193 49 ah; sigh 以魂靈乎
194 49 xíng to walk 六度高行不釋于心
195 49 xíng capable; competent 六度高行不釋于心
196 49 háng profession 六度高行不釋于心
197 49 háng line; row 六度高行不釋于心
198 49 xíng Kangxi radical 144 六度高行不釋于心
199 49 xíng to travel 六度高行不釋于心
200 49 xìng actions; conduct 六度高行不釋于心
201 49 xíng to do; to act; to practice 六度高行不釋于心
202 49 xíng all right; OK; okay 六度高行不釋于心
203 49 háng horizontal line 六度高行不釋于心
204 49 héng virtuous deeds 六度高行不釋于心
205 49 hàng a line of trees 六度高行不釋于心
206 49 hàng bold; steadfast 六度高行不釋于心
207 49 xíng to move 六度高行不釋于心
208 49 xíng to put into effect; to implement 六度高行不釋于心
209 49 xíng travel 六度高行不釋于心
210 49 xíng to circulate 六度高行不釋于心
211 49 xíng running script; running script 六度高行不釋于心
212 49 xíng temporary 六度高行不釋于心
213 49 xíng soon 六度高行不釋于心
214 49 háng rank; order 六度高行不釋于心
215 49 háng a business; a shop 六度高行不釋于心
216 49 xíng to depart; to leave 六度高行不釋于心
217 49 xíng to experience 六度高行不釋于心
218 49 xíng path; way 六度高行不釋于心
219 49 xíng xing; ballad 六度高行不釋于心
220 49 xíng a round [of drinks] 六度高行不釋于心
221 49 xíng Xing 六度高行不釋于心
222 49 xíng moreover; also 六度高行不釋于心
223 49 xíng Practice 六度高行不釋于心
224 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六度高行不釋于心
225 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六度高行不釋于心
226 48 to see; to observe; to witness 覩大池水
227 48 see; darśana 覩大池水
228 44 zhòng many; numerous 令王取童男童女光華踰眾者各百人
229 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 令王取童男童女光華踰眾者各百人
230 44 zhòng general; common; public 令王取童男童女光華踰眾者各百人
231 44 zhòng many; all; sarva 令王取童男童女光華踰眾者各百人
232 43 dāng to be; to act as; to serve as 當興大祀
233 43 dāng at or in the very same; be apposite 當興大祀
234 43 dāng dang (sound of a bell) 當興大祀
235 43 dāng to face 當興大祀
236 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當興大祀
237 43 dāng to manage; to host 當興大祀
238 43 dāng should 當興大祀
239 43 dāng to treat; to regard as 當興大祀
240 43 dǎng to think 當興大祀
241 43 dàng suitable; correspond to 當興大祀
242 43 dǎng to be equal 當興大祀
243 43 dàng that 當興大祀
244 43 dāng an end; top 當興大祀
245 43 dàng clang; jingle 當興大祀
246 43 dāng to judge 當興大祀
247 43 dǎng to bear on one's shoulder 當興大祀
248 43 dàng the same 當興大祀
249 43 dàng to pawn 當興大祀
250 43 dàng to fail [an exam] 當興大祀
251 43 dàng a trap 當興大祀
252 43 dàng a pawned item 當興大祀
253 43 dāng will be; bhaviṣyati 當興大祀
254 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 鶖鷺子所問甚善
255 39 suǒ an office; an institute 鶖鷺子所問甚善
256 39 suǒ introduces a relative clause 鶖鷺子所問甚善
257 39 suǒ it 鶖鷺子所問甚善
258 39 suǒ if; supposing 鶖鷺子所問甚善
259 39 suǒ a few; various; some 鶖鷺子所問甚善
260 39 suǒ a place; a location 鶖鷺子所問甚善
261 39 suǒ indicates a passive voice 鶖鷺子所問甚善
262 39 suǒ that which 鶖鷺子所問甚善
263 39 suǒ an ordinal number 鶖鷺子所問甚善
264 39 suǒ meaning 鶖鷺子所問甚善
265 39 suǒ garrison 鶖鷺子所問甚善
266 39 suǒ place; pradeśa 鶖鷺子所問甚善
267 39 suǒ that which; yad 鶖鷺子所問甚善
268 39 also; too 善哉問也
269 39 a final modal particle indicating certainy or decision 善哉問也
270 39 either 善哉問也
271 39 even 善哉問也
272 39 used to soften the tone 善哉問也
273 39 used for emphasis 善哉問也
274 39 used to mark contrast 善哉問也
275 39 used to mark compromise 善哉問也
276 39 ya 善哉問也
277 36 guó a country; a nation 而勸棄國入山學道
278 36 guó the capital of a state 而勸棄國入山學道
279 36 guó a feud; a vassal state 而勸棄國入山學道
280 36 guó a state; a kingdom 而勸棄國入山學道
281 36 guó a place; a land 而勸棄國入山學道
282 36 guó domestic; Chinese 而勸棄國入山學道
283 36 guó national 而勸棄國入山學道
284 36 guó top in the nation 而勸棄國入山學道
285 36 guó Guo 而勸棄國入山學道
286 36 guó community; nation; janapada 而勸棄國入山學道
287 36 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
288 36 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
289 36 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
290 36 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
291 36 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
292 36 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
293 36 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
294 36 desire 吾欲昇天
295 36 to desire; to wish 吾欲昇天
296 36 almost; nearly; about to occur 吾欲昇天
297 36 to desire; to intend 吾欲昇天
298 36 lust 吾欲昇天
299 36 desire; intention; wish; kāma 吾欲昇天
300 35 shì is; are; am; to be 我身是
301 35 shì is exactly 我身是
302 35 shì is suitable; is in contrast 我身是
303 35 shì this; that; those 我身是
304 35 shì really; certainly 我身是
305 35 shì correct; yes; affirmative 我身是
306 35 shì true 我身是
307 35 shì is; has; exists 我身是
308 35 shì used between repetitions of a word 我身是
309 35 shì a matter; an affair 我身是
310 35 shì Shi 我身是
311 35 shì is; bhū 我身是
312 35 shì this; idam 我身是
313 34 yān where; how 即以妃焉
314 34 yān here; this 即以妃焉
315 34 yān used for emphasis 即以妃焉
316 34 yān only 即以妃焉
317 34 yān in it; there 即以妃焉
318 33 female; feminine 香山之中有天樂女
319 33 female 香山之中有天樂女
320 33 Kangxi radical 38 香山之中有天樂女
321 33 to marry off a daughter 香山之中有天樂女
322 33 daughter 香山之中有天樂女
323 33 you; thou 香山之中有天樂女
324 33 soft; feminine 香山之中有天樂女
325 33 the Maiden lunar lodging 香山之中有天樂女
326 33 you 香山之中有天樂女
327 33 woman; nārī 香山之中有天樂女
328 33 daughter; duhitṛ 香山之中有天樂女
329 33 Śravaṇā 香山之中有天樂女
330 32 dào way; road; path 人或為道昇天
331 32 dào principle; a moral; morality 人或為道昇天
332 32 dào Tao; the Way 人或為道昇天
333 32 dào measure word for long things 人或為道昇天
334 32 dào to say; to speak; to talk 人或為道昇天
335 32 dào to think 人或為道昇天
336 32 dào times 人或為道昇天
337 32 dào circuit; a province 人或為道昇天
338 32 dào a course; a channel 人或為道昇天
339 32 dào a method; a way of doing something 人或為道昇天
340 32 dào measure word for doors and walls 人或為道昇天
341 32 dào measure word for courses of a meal 人或為道昇天
342 32 dào a centimeter 人或為道昇天
343 32 dào a doctrine 人或為道昇天
344 32 dào Taoism; Daoism 人或為道昇天
345 32 dào a skill 人或為道昇天
346 32 dào a sect 人或為道昇天
347 32 dào a line 人或為道昇天
348 32 dào Way 人或為道昇天
349 32 dào way; path; marga 人或為道昇天
350 32 rén person; people; a human being 人或為道昇天
351 32 rén Kangxi radical 9 人或為道昇天
352 32 rén a kind of person 人或為道昇天
353 32 rén everybody 人或為道昇天
354 32 rén adult 人或為道昇天
355 32 rén somebody; others 人或為道昇天
356 32 rén an upright person 人或為道昇天
357 32 rén person; manuṣya 人或為道昇天
358 32 such as; for example; for instance 王即命外臣疾具如之
359 32 if 王即命外臣疾具如之
360 32 in accordance with 王即命外臣疾具如之
361 32 to be appropriate; should; with regard to 王即命外臣疾具如之
362 32 this 王即命外臣疾具如之
363 32 it is so; it is thus; can be compared with 王即命外臣疾具如之
364 32 to go to 王即命外臣疾具如之
365 32 to meet 王即命外臣疾具如之
366 32 to appear; to seem; to be like 王即命外臣疾具如之
367 32 at least as good as 王即命外臣疾具如之
368 32 and 王即命外臣疾具如之
369 32 or 王即命外臣疾具如之
370 32 but 王即命外臣疾具如之
371 32 then 王即命外臣疾具如之
372 32 naturally 王即命外臣疾具如之
373 32 expresses a question or doubt 王即命外臣疾具如之
374 32 you 王即命外臣疾具如之
375 32 the second lunar month 王即命外臣疾具如之
376 32 in; at 王即命外臣疾具如之
377 32 Ru 王即命外臣疾具如之
378 32 Thus 王即命外臣疾具如之
379 32 thus; tathā 王即命外臣疾具如之
380 32 like; iva 王即命外臣疾具如之
381 32 suchness; tathatā 王即命外臣疾具如之
382 28 seven 王喜設酒為樂七日
383 28 a genre of poetry 王喜設酒為樂七日
384 28 seventh day memorial ceremony 王喜設酒為樂七日
385 28 seven; sapta 王喜設酒為樂七日
386 28 zhū all; many; various 當為埳殺諸畜生以填埳中
387 28 zhū Zhu 當為埳殺諸畜生以填埳中
388 28 zhū all; members of the class 當為埳殺諸畜生以填埳中
389 28 zhū interrogative particle 當為埳殺諸畜生以填埳中
390 28 zhū him; her; them; it 當為埳殺諸畜生以填埳中
391 28 zhū of; in 當為埳殺諸畜生以填埳中
392 28 zhū all; many; sarva 當為埳殺諸畜生以填埳中
393 27 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 國有梵志四萬餘人
394 27 ruò to seem; to be like; as 若其不致
395 27 ruò seemingly 若其不致
396 27 ruò if 若其不致
397 27 ruò you 若其不致
398 27 ruò this; that 若其不致
399 27 ruò and; or 若其不致
400 27 ruò as for; pertaining to 若其不致
401 27 pomegranite 若其不致
402 27 ruò to choose 若其不致
403 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其不致
404 27 ruò thus 若其不致
405 27 ruò pollia 若其不致
406 27 ruò Ruo 若其不致
407 27 ruò only then 若其不致
408 27 ja 若其不致
409 27 jñā 若其不致
410 27 ruò if; yadi 若其不致
411 27 jiāng will; shall (future tense) 吾將說之
412 27 jiāng to get; to use; marker for direct-object 吾將說之
413 27 jiàng a general; a high ranking officer 吾將說之
414 27 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 吾將說之
415 27 jiāng and; or 吾將說之
416 27 jiàng to command; to lead 吾將說之
417 27 qiāng to request 吾將說之
418 27 jiāng approximately 吾將說之
419 27 jiāng to bring; to take; to use; to hold 吾將說之
420 27 jiāng to support; to wait upon; to take care of 吾將說之
421 27 jiāng to checkmate 吾將說之
422 27 jiāng to goad; to incite; to provoke 吾將說之
423 27 jiāng to do; to handle 吾將說之
424 27 jiāng placed between a verb and a complement of direction 吾將說之
425 27 jiāng furthermore; moreover 吾將說之
426 27 jiàng backbone 吾將說之
427 27 jiàng king 吾將說之
428 27 jiāng might; possibly 吾將說之
429 27 jiāng just; a short time ago 吾將說之
430 27 jiāng to rest 吾將說之
431 27 jiāng to the side 吾將說之
432 27 jiàng a senior member of an organization 吾將說之
433 27 jiāng large; great 吾將說之
434 27 jiāng intending to; abhimukha 吾將說之
435 27 shí time; a point or period of time 吾宿命時
436 27 shí a season; a quarter of a year 吾宿命時
437 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 吾宿命時
438 27 shí at that time 吾宿命時
439 27 shí fashionable 吾宿命時
440 27 shí fate; destiny; luck 吾宿命時
441 27 shí occasion; opportunity; chance 吾宿命時
442 27 shí tense 吾宿命時
443 27 shí particular; special 吾宿命時
444 27 shí to plant; to cultivate 吾宿命時
445 27 shí hour (measure word) 吾宿命時
446 27 shí an era; a dynasty 吾宿命時
447 27 shí time [abstract] 吾宿命時
448 27 shí seasonal 吾宿命時
449 27 shí frequently; often 吾宿命時
450 27 shí occasionally; sometimes 吾宿命時
451 27 shí on time 吾宿命時
452 27 shí this; that 吾宿命時
453 27 shí to wait upon 吾宿命時
454 27 shí hour 吾宿命時
455 27 shí appropriate; proper; timely 吾宿命時
456 27 shí Shi 吾宿命時
457 27 shí a present; currentlt 吾宿命時
458 27 shí time; kāla 吾宿命時
459 27 shí at that time; samaya 吾宿命時
460 27 shí then; atha 吾宿命時
461 26 fēi an imperial concubine 吾不求天女為妃者
462 26 fēi consort of a prince 吾不求天女為妃者
463 26 fēi consort; spouse 吾不求天女為妃者
464 26 fēi a female deity 吾不求天女為妃者
465 26 pèi to marry 吾不求天女為妃者
466 26 fēi royal consort; queen; mahisi 吾不求天女為妃者
467 25 lìng to make; to cause to be; to lead 令王取童男童女光華踰眾者各百人
468 25 lìng to issue a command 令王取童男童女光華踰眾者各百人
469 25 lìng rules of behavior; customs 令王取童男童女光華踰眾者各百人
470 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令王取童男童女光華踰眾者各百人
471 25 lìng a season 令王取童男童女光華踰眾者各百人
472 25 lìng respected; good reputation 令王取童男童女光華踰眾者各百人
473 25 lìng good 令王取童男童女光華踰眾者各百人
474 25 lìng pretentious 令王取童男童女光華踰眾者各百人
475 25 lìng a transcending state of existence 令王取童男童女光華踰眾者各百人
476 25 lìng a commander 令王取童男童女光華踰眾者各百人
477 25 lìng a commanding quality; an impressive character 令王取童男童女光華踰眾者各百人
478 25 lìng lyrics 令王取童男童女光華踰眾者各百人
479 25 lìng Ling 令王取童男童女光華踰眾者各百人
480 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令王取童男童女光華踰眾者各百人
481 25 xīn heart [organ] 六度高行不釋于心
482 25 xīn Kangxi radical 61 六度高行不釋于心
483 25 xīn mind; consciousness 六度高行不釋于心
484 25 xīn the center; the core; the middle 六度高行不釋于心
485 25 xīn one of the 28 star constellations 六度高行不釋于心
486 25 xīn heart 六度高行不釋于心
487 25 xīn emotion 六度高行不釋于心
488 25 xīn intention; consideration 六度高行不釋于心
489 25 xīn disposition; temperament 六度高行不釋于心
490 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 六度高行不釋于心
491 25 xīn heart; hṛdaya 六度高行不釋于心
492 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 六度高行不釋于心
493 24 yán to speak; to say; said 最正覺至誠之信言
494 24 yán language; talk; words; utterance; speech 最正覺至誠之信言
495 24 yán Kangxi radical 149 最正覺至誠之信言
496 24 yán a particle with no meaning 最正覺至誠之信言
497 24 yán phrase; sentence 最正覺至誠之信言
498 24 yán a word; a syllable 最正覺至誠之信言
499 24 yán a theory; a doctrine 最正覺至誠之信言
500 24 yán to regard as 最正覺至誠之信言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
wèi to be; bhū
use; yogena
I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
冬节 冬節 100 Winter Solstice
兜术天 兜術天 100 Tusita
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩皇经 梵摩皇經 102 Fan Mo Wang Jing
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光目 103 Bright Eyes
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧渊 道淵 104 Hui Yuan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂志 106 Ji Zhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景福 106 Jingfu
镜面王经 鏡面王經 106 Jing Mian Wang Jing
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
俱夷 106 Kausika
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 107 Kangju
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普宁 普寧 112 Puning
千叶 千葉 113 Chiba
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
鹙鹭子 鶖鷺子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
仁化 114 Renhua County
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
山上 115 Shanshang
圣雄 聖雄 115 sage hero; refers to Mahatma Gandhi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五华 五華 119 Wuhua
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
香山 120 Fragrant Hills Park
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
把臂 98 to pull an ox by its nose
八万 八萬 98 eighty thousand
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
八戒 98 eight precepts
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本无 本無 98 suchness
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二道 195 the two paths
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
飞行皇帝 飛行皇帝 102 universal ruler
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
沟港 溝港 103 srotaāpanna
贯练 貫練 103 accomplished
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
蛊道 蠱道 103 a poisoning technique
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化行 104 conversion and practice
济度 濟度 106 to ferry across
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净天 淨天 106 pure devas
镜面 鏡面 106 face of a mirror; ādraśatala
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来迎 來迎 108 coming to greet
离念 離念 108 transcends conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六度无极 六度無極 108 six perfections
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋 六齋 108 six days of abstinence
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
能仁 110 great in lovingkindness
能立 110 a proposition; sādhana
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
身见 身見 115 views of a self
十德 115 ten virtues
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
守真 115 protect the truth
守戒 115 to observe the precepts
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四念 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
退坐 116 sit down
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五教 119
  1. five divisions of teaching
  2. five teachings
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五百世 119 five hundred lifetimes
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心净 心淨 120 A Pure Mind
绣帐 繡帳 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
因人 121 the circumstances of people
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚冥 121 ignorance and obscurity
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
整服 122 straighten one's robe
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha