Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 197 | 其 | qí | Qi | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 2 | 151 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 3 | 151 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 4 | 151 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 5 | 151 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 6 | 151 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 7 | 151 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 8 | 150 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 9 | 150 | 為 | wéi | to change into; to become | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 10 | 150 | 為 | wéi | to be; is | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 11 | 150 | 為 | wéi | to do | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 12 | 150 | 為 | wèi | to support; to help | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 13 | 150 | 為 | wéi | to govern | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 14 | 150 | 為 | wèi | to be; bhū | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 15 | 137 | 樹 | shù | tree | 復有種種華樹果樹 |
| 16 | 137 | 樹 | shù | to plant | 復有種種華樹果樹 |
| 17 | 137 | 樹 | shù | to establish | 復有種種華樹果樹 |
| 18 | 137 | 樹 | shù | a door screen | 復有種種華樹果樹 |
| 19 | 137 | 樹 | shù | a door screen | 復有種種華樹果樹 |
| 20 | 137 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 復有種種華樹果樹 |
| 21 | 137 | 由旬 | yóuxún | yojana | 身長二由旬半 |
| 22 | 130 | 及 | jí | to reach | 具足七寶及有千子 |
| 23 | 130 | 及 | jí | to attain | 具足七寶及有千子 |
| 24 | 130 | 及 | jí | to understand | 具足七寶及有千子 |
| 25 | 130 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 具足七寶及有千子 |
| 26 | 130 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 具足七寶及有千子 |
| 27 | 130 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 具足七寶及有千子 |
| 28 | 130 | 及 | jí | and; ca; api | 具足七寶及有千子 |
| 29 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 30 | 124 | 四 | sì | four | 若四守護者得勝 |
| 31 | 124 | 四 | sì | note a musical scale | 若四守護者得勝 |
| 32 | 124 | 四 | sì | fourth | 若四守護者得勝 |
| 33 | 124 | 四 | sì | Si | 若四守護者得勝 |
| 34 | 124 | 四 | sì | four; catur | 若四守護者得勝 |
| 35 | 123 | 王 | wáng | Wang | 持鬘天王 |
| 36 | 123 | 王 | wáng | a king | 持鬘天王 |
| 37 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 持鬘天王 |
| 38 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 持鬘天王 |
| 39 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 持鬘天王 |
| 40 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 持鬘天王 |
| 41 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 持鬘天王 |
| 42 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 持鬘天王 |
| 43 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 持鬘天王 |
| 44 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 持鬘天王 |
| 45 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 持鬘天王 |
| 46 | 122 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 47 | 122 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 48 | 122 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 49 | 122 | 時 | shí | fashionable | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 50 | 122 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 51 | 122 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 52 | 122 | 時 | shí | tense | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 53 | 122 | 時 | shí | particular; special | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 54 | 122 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 55 | 122 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 56 | 122 | 時 | shí | time [abstract] | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 57 | 122 | 時 | shí | seasonal | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 58 | 122 | 時 | shí | to wait upon | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 59 | 122 | 時 | shí | hour | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 60 | 122 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 61 | 122 | 時 | shí | Shi | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 62 | 122 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 63 | 122 | 時 | shí | time; kāla | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 64 | 122 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 65 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 于今還來至天主所 |
| 66 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 于今還來至天主所 |
| 67 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 于今還來至天主所 |
| 68 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 于今還來至天主所 |
| 69 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 于今還來至天主所 |
| 70 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 于今還來至天主所 |
| 71 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 于今還來至天主所 |
| 72 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入自宮 |
| 73 | 113 | 即 | jí | at that time | 即入自宮 |
| 74 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入自宮 |
| 75 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入自宮 |
| 76 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入自宮 |
| 77 | 112 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 78 | 112 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 79 | 112 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 80 | 110 | 復 | fù | to go back; to return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 81 | 110 | 復 | fù | to resume; to restart | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 82 | 110 | 復 | fù | to do in detail | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 83 | 110 | 復 | fù | to restore | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 84 | 110 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 85 | 110 | 復 | fù | Fu; Return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 86 | 110 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 87 | 110 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 88 | 110 | 復 | fù | Fu | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 89 | 110 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 90 | 110 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 91 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 92 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 93 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 94 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 95 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 96 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 97 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 98 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 99 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 100 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 101 | 108 | 迦 | jiā | ka | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 102 | 108 | 迦 | jiā | ka | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 103 | 105 | 種 | zhǒng | kind; type | 執持四種鋒銳器仗 |
| 104 | 105 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 執持四種鋒銳器仗 |
| 105 | 105 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 執持四種鋒銳器仗 |
| 106 | 105 | 種 | zhǒng | seed; strain | 執持四種鋒銳器仗 |
| 107 | 105 | 種 | zhǒng | offspring | 執持四種鋒銳器仗 |
| 108 | 105 | 種 | zhǒng | breed | 執持四種鋒銳器仗 |
| 109 | 105 | 種 | zhǒng | race | 執持四種鋒銳器仗 |
| 110 | 105 | 種 | zhǒng | species | 執持四種鋒銳器仗 |
| 111 | 105 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 執持四種鋒銳器仗 |
| 112 | 105 | 種 | zhǒng | grit; guts | 執持四種鋒銳器仗 |
| 113 | 105 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 執持四種鋒銳器仗 |
| 114 | 100 | 金 | jīn | gold | 假使廣積其真金 |
| 115 | 100 | 金 | jīn | money | 假使廣積其真金 |
| 116 | 100 | 金 | jīn | Jin; Kim | 假使廣積其真金 |
| 117 | 100 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 假使廣積其真金 |
| 118 | 100 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 假使廣積其真金 |
| 119 | 100 | 金 | jīn | metal | 假使廣積其真金 |
| 120 | 100 | 金 | jīn | hard | 假使廣積其真金 |
| 121 | 100 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 假使廣積其真金 |
| 122 | 100 | 金 | jīn | golden; gold colored | 假使廣積其真金 |
| 123 | 100 | 金 | jīn | a weapon | 假使廣積其真金 |
| 124 | 100 | 金 | jīn | valuable | 假使廣積其真金 |
| 125 | 100 | 金 | jīn | metal agent | 假使廣積其真金 |
| 126 | 100 | 金 | jīn | cymbals | 假使廣積其真金 |
| 127 | 100 | 金 | jīn | Venus | 假使廣積其真金 |
| 128 | 100 | 金 | jīn | gold; hiranya | 假使廣積其真金 |
| 129 | 100 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 假使廣積其真金 |
| 130 | 91 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 131 | 91 | 而 | ér | as if; to seem like | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 132 | 91 | 而 | néng | can; able | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 133 | 91 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 134 | 91 | 而 | ér | to arrive; up to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 135 | 86 | 之 | zhī | to go | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 136 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 137 | 86 | 之 | zhī | is | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 138 | 86 | 之 | zhī | to use | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 139 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 140 | 86 | 之 | zhī | winding | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 141 | 83 | 者 | zhě | ca | 水居龍王三守護者 |
| 142 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告三十三天眾言 |
| 143 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告三十三天眾言 |
| 144 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告三十三天眾言 |
| 145 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 告三十三天眾言 |
| 146 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 告三十三天眾言 |
| 147 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告三十三天眾言 |
| 148 | 79 | 言 | yán | to regard as | 告三十三天眾言 |
| 149 | 79 | 言 | yán | to act as | 告三十三天眾言 |
| 150 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 告三十三天眾言 |
| 151 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 告三十三天眾言 |
| 152 | 78 | 華 | huá | Chinese | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 153 | 78 | 華 | huá | illustrious; splendid | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 154 | 78 | 華 | huā | a flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 155 | 78 | 華 | huā | to flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 156 | 78 | 華 | huá | China | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 157 | 78 | 華 | huá | empty; flowery | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 158 | 78 | 華 | huá | brilliance; luster | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 159 | 78 | 華 | huá | elegance; beauty | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 160 | 78 | 華 | huā | a flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 161 | 78 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 162 | 78 | 華 | huá | makeup; face powder | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 163 | 78 | 華 | huá | flourishing | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 164 | 78 | 華 | huá | a corona | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 165 | 78 | 華 | huá | years; time | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 166 | 78 | 華 | huá | your | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 167 | 78 | 華 | huá | essence; best part | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 168 | 78 | 華 | huá | grey | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 169 | 78 | 華 | huà | Hua | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 170 | 78 | 華 | huá | literary talent | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 171 | 78 | 華 | huá | literary talent | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 172 | 78 | 華 | huá | an article; a document | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 173 | 78 | 華 | huá | flower; puṣpa | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 174 | 77 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 175 | 77 | 妙 | miào | clever | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 176 | 77 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 177 | 77 | 妙 | miào | fine; delicate | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 178 | 77 | 妙 | miào | young | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 179 | 77 | 妙 | miào | interesting | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 180 | 77 | 妙 | miào | profound reasoning | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 181 | 77 | 妙 | miào | Miao | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 182 | 77 | 妙 | miào | Wonderful | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 183 | 77 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 184 | 75 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 185 | 75 | 聲 | shēng | sheng | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 186 | 75 | 聲 | shēng | voice | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 187 | 75 | 聲 | shēng | music | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 188 | 75 | 聲 | shēng | language | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 189 | 75 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 190 | 75 | 聲 | shēng | a message | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 191 | 75 | 聲 | shēng | a consonant | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 192 | 75 | 聲 | shēng | a tone | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 193 | 75 | 聲 | shēng | to announce | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 194 | 75 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 195 | 73 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 196 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 197 | 73 | 中 | zhōng | China | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 198 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 199 | 73 | 中 | zhōng | midday | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 200 | 73 | 中 | zhōng | inside | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 201 | 73 | 中 | zhōng | during | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 202 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 203 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 204 | 73 | 中 | zhōng | half | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 205 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 206 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 207 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 208 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 209 | 73 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 210 | 73 | 有種 | yǒuzhǒng | to have guts; to have courage; to be brave | 復有種種華樹果樹 |
| 211 | 69 | 於 | yú | to go; to | 還復來此求戰於我 |
| 212 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還復來此求戰於我 |
| 213 | 69 | 於 | yú | Yu | 還復來此求戰於我 |
| 214 | 69 | 於 | wū | a crow | 還復來此求戰於我 |
| 215 | 65 | 隨 | suí | to follow | 餘諸天眾隨應而住 |
| 216 | 65 | 隨 | suí | to listen to | 餘諸天眾隨應而住 |
| 217 | 65 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘諸天眾隨應而住 |
| 218 | 65 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘諸天眾隨應而住 |
| 219 | 65 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘諸天眾隨應而住 |
| 220 | 65 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘諸天眾隨應而住 |
| 221 | 65 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘諸天眾隨應而住 |
| 222 | 65 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘諸天眾隨應而住 |
| 223 | 64 | 天 | tiān | day | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 224 | 64 | 天 | tiān | heaven | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 225 | 64 | 天 | tiān | nature | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 226 | 64 | 天 | tiān | sky | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 227 | 64 | 天 | tiān | weather | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 228 | 64 | 天 | tiān | father; husband | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 229 | 64 | 天 | tiān | a necessity | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 230 | 64 | 天 | tiān | season | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 231 | 64 | 天 | tiān | destiny | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 232 | 64 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 233 | 64 | 天 | tiān | a deva; a god | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 234 | 64 | 天 | tiān | Heaven | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 235 | 62 | 胝 | zhī | a callous | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 236 | 62 | 頗 | pō | oblique; inclined; slanting; biased | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 237 | 62 | 頗 | pǒ | Po | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 238 | 62 | 頗 | pǒ | pha | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 239 | 61 | 謂 | wèi | to call | 王謂之曰 |
| 240 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 王謂之曰 |
| 241 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 王謂之曰 |
| 242 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 王謂之曰 |
| 243 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 王謂之曰 |
| 244 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 王謂之曰 |
| 245 | 61 | 謂 | wèi | to think | 王謂之曰 |
| 246 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 王謂之曰 |
| 247 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 王謂之曰 |
| 248 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 王謂之曰 |
| 249 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 王謂之曰 |
| 250 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 251 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 252 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 253 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 254 | 61 | 地 | dì | soil; ground; land | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 255 | 61 | 地 | dì | floor | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 256 | 61 | 地 | dì | the earth | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 257 | 61 | 地 | dì | fields | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 258 | 61 | 地 | dì | a place | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 259 | 61 | 地 | dì | a situation; a position | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 260 | 61 | 地 | dì | background | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 261 | 61 | 地 | dì | terrain | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 262 | 61 | 地 | dì | a territory; a region | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 263 | 61 | 地 | dì | used after a distance measure | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 264 | 61 | 地 | dì | coming from the same clan | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 265 | 61 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 266 | 61 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 267 | 61 | 亦 | yì | Yi | 我統天界亦為人王 |
| 268 | 61 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 瑠璃 |
| 269 | 61 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 瑠璃 |
| 270 | 60 | 力 | lì | force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 271 | 60 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 272 | 60 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 273 | 60 | 力 | lì | to force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 274 | 60 | 力 | lì | labor; forced labor | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 275 | 60 | 力 | lì | physical strength | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 276 | 60 | 力 | lì | power | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 277 | 60 | 力 | lì | Li | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 278 | 60 | 力 | lì | ability; capability | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 279 | 60 | 力 | lì | influence | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 280 | 60 | 力 | lì | strength; power; bala | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 281 | 60 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自神力現天人相 |
| 282 | 60 | 自 | zì | Zi | 以自神力現天人相 |
| 283 | 60 | 自 | zì | a nose | 以自神力現天人相 |
| 284 | 60 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自神力現天人相 |
| 285 | 60 | 自 | zì | origin | 以自神力現天人相 |
| 286 | 60 | 自 | zì | to employ; to use | 以自神力現天人相 |
| 287 | 60 | 自 | zì | to be | 以自神力現天人相 |
| 288 | 60 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自神力現天人相 |
| 289 | 58 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 290 | 58 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 291 | 58 | 銀 | yín | cash; money | 銀 |
| 292 | 58 | 銀 | yín | silver apricot; gingko | 銀 |
| 293 | 58 | 銀 | yín | edge; border | 銀 |
| 294 | 58 | 銀 | yín | Yin | 銀 |
| 295 | 58 | 銀 | yín | silver; rūpya | 銀 |
| 296 | 55 | 漿 | jiāng | broth; thick liquid | 又有四種甘美之漿 |
| 297 | 55 | 漿 | jiāng | to starch | 又有四種甘美之漿 |
| 298 | 55 | 漿 | jiàng | starch paste | 又有四種甘美之漿 |
| 299 | 55 | 漿 | jiāng | rice water | 又有四種甘美之漿 |
| 300 | 55 | 漿 | jiāng | gruel; kāñjika | 又有四種甘美之漿 |
| 301 | 54 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 302 | 54 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 303 | 54 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 304 | 54 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 305 | 54 | 起 | qǐ | to start | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 306 | 54 | 起 | qǐ | to establish; to build | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 307 | 54 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 308 | 54 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 309 | 54 | 起 | qǐ | to get out of bed | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 310 | 54 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 311 | 54 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 312 | 54 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 313 | 54 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 314 | 54 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 315 | 54 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 316 | 54 | 起 | qǐ | to conjecture | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 317 | 54 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 318 | 54 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 上起至于三十三天帝釋居處 |
| 319 | 51 | 我 | wǒ | self | 還復來此求戰於我 |
| 320 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 還復來此求戰於我 |
| 321 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 還復來此求戰於我 |
| 322 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 還復來此求戰於我 |
| 323 | 51 | 我 | wǒ | ga | 還復來此求戰於我 |
| 324 | 51 | 頂生王 | dǐng shēng wáng | King Mūrdhaga | 時頂生王見斯事已 |
| 325 | 51 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 一一守衛者有七七天女 |
| 326 | 51 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 一一守衛者有七七天女 |
| 327 | 51 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 一一守衛者有七七天女 |
| 328 | 51 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 一一守衛者有七七天女 |
| 329 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 330 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 331 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 332 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 333 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 334 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 |
| 335 | 49 | 衣 | yī | clothes; clothing | 白四色劫波衣樹 |
| 336 | 49 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 白四色劫波衣樹 |
| 337 | 49 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 白四色劫波衣樹 |
| 338 | 49 | 衣 | yī | a cover; a coating | 白四色劫波衣樹 |
| 339 | 49 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 白四色劫波衣樹 |
| 340 | 49 | 衣 | yì | to cover | 白四色劫波衣樹 |
| 341 | 49 | 衣 | yī | lichen; moss | 白四色劫波衣樹 |
| 342 | 49 | 衣 | yī | peel; skin | 白四色劫波衣樹 |
| 343 | 49 | 衣 | yī | Yi | 白四色劫波衣樹 |
| 344 | 49 | 衣 | yì | to depend on | 白四色劫波衣樹 |
| 345 | 49 | 衣 | yī | robe; cīvara | 白四色劫波衣樹 |
| 346 | 49 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 白四色劫波衣樹 |
| 347 | 48 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 迄至最後 |
| 348 | 48 | 至 | zhì | to arrive | 迄至最後 |
| 349 | 48 | 至 | zhì | approach; upagama | 迄至最後 |
| 350 | 46 | 柱 | zhù | a pillar; a post | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 351 | 46 | 柱 | zhù | to support | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 352 | 46 | 柱 | zhù | to lean on | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 353 | 46 | 柱 | zhù | a pillar; stambha | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 354 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 時阿脩羅心生驚異 |
| 355 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 時阿脩羅心生驚異 |
| 356 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 時阿脩羅心生驚異 |
| 357 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 時阿脩羅心生驚異 |
| 358 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 時阿脩羅心生驚異 |
| 359 | 46 | 心 | xīn | heart | 時阿脩羅心生驚異 |
| 360 | 46 | 心 | xīn | emotion | 時阿脩羅心生驚異 |
| 361 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 時阿脩羅心生驚異 |
| 362 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 時阿脩羅心生驚異 |
| 363 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 時阿脩羅心生驚異 |
| 364 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 時阿脩羅心生驚異 |
| 365 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 時阿脩羅心生驚異 |
| 366 | 46 | 臺 | tái | Taiwan | 一一花中有七七臺 |
| 367 | 46 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 一一花中有七七臺 |
| 368 | 46 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 一一花中有七七臺 |
| 369 | 46 | 臺 | tái | typhoon | 一一花中有七七臺 |
| 370 | 46 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 一一花中有七七臺 |
| 371 | 46 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 一一花中有七七臺 |
| 372 | 46 | 臺 | tái | official post | 一一花中有七七臺 |
| 373 | 46 | 臺 | yí | eminent | 一一花中有七七臺 |
| 374 | 46 | 臺 | tái | elevated | 一一花中有七七臺 |
| 375 | 46 | 臺 | tái | tribunal | 一一花中有七七臺 |
| 376 | 46 | 臺 | tái | capitulum | 一一花中有七七臺 |
| 377 | 46 | 臺 | tái | terrace; kūṭa | 一一花中有七七臺 |
| 378 | 44 | 棟 | dòng | the main beams supporting a house | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 379 | 44 | 棟 | dòng | plank; phalaka | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 380 | 44 | 梁 | liáng | a bridge | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 381 | 44 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 382 | 44 | 梁 | liáng | City of Liang | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 383 | 44 | 梁 | liáng | State of Liang | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 384 | 44 | 梁 | liáng | Liang | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 385 | 44 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 386 | 44 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 387 | 44 | 梁 | liáng | to lose footing | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 388 | 44 | 梁 | liáng | State of Liang | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 389 | 44 | 梁 | liáng | a ridge | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 390 | 44 | 梁 | liáng | later Liang | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 391 | 44 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 若金為臺即銀為柱及以梁棟 |
| 392 | 44 | 園 | yuán | garden; orchard | 出于南門詣麤堅園 |
| 393 | 44 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 出于南門詣麤堅園 |
| 394 | 44 | 園 | yuán | a villa | 出于南門詣麤堅園 |
| 395 | 44 | 園 | yuán | a burial ground | 出于南門詣麤堅園 |
| 396 | 44 | 園 | yuán | garden; ārāma | 出于南門詣麤堅園 |
| 397 | 44 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 出于南門詣麤堅園 |
| 398 | 43 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 399 | 43 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 400 | 43 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 401 | 43 | 寶 | bǎo | precious | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 402 | 43 | 寶 | bǎo | noble | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 403 | 43 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 404 | 43 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 405 | 43 | 寶 | bǎo | Bao | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 406 | 43 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 407 | 43 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 408 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 亦十二月乃成一年 |
| 409 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 亦十二月乃成一年 |
| 410 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 亦十二月乃成一年 |
| 411 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 亦十二月乃成一年 |
| 412 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 亦十二月乃成一年 |
| 413 | 43 | 成 | chéng | whole | 亦十二月乃成一年 |
| 414 | 43 | 成 | chéng | set; established | 亦十二月乃成一年 |
| 415 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 亦十二月乃成一年 |
| 416 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 亦十二月乃成一年 |
| 417 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 亦十二月乃成一年 |
| 418 | 43 | 成 | chéng | composed of | 亦十二月乃成一年 |
| 419 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 亦十二月乃成一年 |
| 420 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 亦十二月乃成一年 |
| 421 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 亦十二月乃成一年 |
| 422 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 亦十二月乃成一年 |
| 423 | 43 | 成 | chéng | Become | 亦十二月乃成一年 |
| 424 | 43 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 亦十二月乃成一年 |
| 425 | 41 | 諸天 | zhū tiān | devas | 餘諸天眾隨應而住 |
| 426 | 40 | 布 | bù | cotton cloth; textiles; linen | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 427 | 40 | 布 | bù | to spread | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 428 | 40 | 布 | bù | to announce | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 429 | 40 | 布 | bù | to arrange | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 430 | 40 | 布 | bù | an ancient coin | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 431 | 40 | 布 | bù | to bestow | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 432 | 40 | 布 | bù | to publish | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 433 | 40 | 布 | bù | Bu | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 434 | 40 | 布 | bù | to state; to describe | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 435 | 40 | 布 | bù | cloth; vastra | 清淨嚴飾金沙布地 |
| 436 | 39 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 437 | 39 | 與 | yǔ | to give | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 438 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 439 | 39 | 與 | yù | to particate in | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 440 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 441 | 39 | 與 | yù | to help | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 442 | 39 | 與 | yǔ | for | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 443 | 38 | 妙音 | miàoyīn | a wonderful sound; ghoṣa | 出妙音聲 |
| 444 | 37 | 色 | sè | color | 純色絜白 |
| 445 | 37 | 色 | sè | form; matter | 純色絜白 |
| 446 | 37 | 色 | shǎi | dice | 純色絜白 |
| 447 | 37 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 純色絜白 |
| 448 | 37 | 色 | sè | countenance | 純色絜白 |
| 449 | 37 | 色 | sè | scene; sight | 純色絜白 |
| 450 | 37 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 純色絜白 |
| 451 | 37 | 色 | sè | kind; type | 純色絜白 |
| 452 | 37 | 色 | sè | quality | 純色絜白 |
| 453 | 37 | 色 | sè | to be angry | 純色絜白 |
| 454 | 37 | 色 | sè | to seek; to search for | 純色絜白 |
| 455 | 37 | 色 | sè | lust; sexual desire | 純色絜白 |
| 456 | 37 | 色 | sè | form; rupa | 純色絜白 |
| 457 | 37 | 來 | lái | to come | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 458 | 37 | 來 | lái | please | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 459 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 460 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 461 | 37 | 來 | lái | wheat | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 462 | 37 | 來 | lái | next; future | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 463 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 464 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 465 | 37 | 來 | lái | to earn | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 466 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 467 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 于今還來至天主所 |
| 468 | 37 | 今 | jīn | Jin | 于今還來至天主所 |
| 469 | 37 | 今 | jīn | modern | 于今還來至天主所 |
| 470 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 于今還來至天主所 |
| 471 | 37 | 見 | jiàn | to see | 時頂生王見斯事已 |
| 472 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時頂生王見斯事已 |
| 473 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時頂生王見斯事已 |
| 474 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時頂生王見斯事已 |
| 475 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 時頂生王見斯事已 |
| 476 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 時頂生王見斯事已 |
| 477 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時頂生王見斯事已 |
| 478 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時頂生王見斯事已 |
| 479 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 時頂生王見斯事已 |
| 480 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 時頂生王見斯事已 |
| 481 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 時頂生王見斯事已 |
| 482 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時頂生王見斯事已 |
| 483 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時頂生王見斯事已 |
| 484 | 37 | 作 | zuò | to do | 時阿脩羅作是念言 |
| 485 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時阿脩羅作是念言 |
| 486 | 37 | 作 | zuò | to start | 時阿脩羅作是念言 |
| 487 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 時阿脩羅作是念言 |
| 488 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時阿脩羅作是念言 |
| 489 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 時阿脩羅作是念言 |
| 490 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 時阿脩羅作是念言 |
| 491 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 時阿脩羅作是念言 |
| 492 | 37 | 作 | zuò | to rise | 時阿脩羅作是念言 |
| 493 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 時阿脩羅作是念言 |
| 494 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時阿脩羅作是念言 |
| 495 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 時阿脩羅作是念言 |
| 496 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時阿脩羅作是念言 |
| 497 | 36 | 周匝 | zhōuzā | to go around; to go through | 周匝七由旬 |
| 498 | 35 | 殊 | shū | different | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 499 | 35 | 殊 | shū | to kill | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 500 | 35 | 殊 | shū | to cutt off | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
Frequencies of all Words
Top 977
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 238 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有常憍天王止住其間 |
| 2 | 238 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有常憍天王止住其間 |
| 3 | 238 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有常憍天王止住其間 |
| 4 | 235 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼有常憍天王止住其間 |
| 5 | 235 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼有常憍天王止住其間 |
| 6 | 235 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼有常憍天王止住其間 |
| 7 | 235 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼有常憍天王止住其間 |
| 8 | 235 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼有常憍天王止住其間 |
| 9 | 235 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼有常憍天王止住其間 |
| 10 | 235 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼有常憍天王止住其間 |
| 11 | 235 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼有常憍天王止住其間 |
| 12 | 235 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼有常憍天王止住其間 |
| 13 | 235 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼有常憍天王止住其間 |
| 14 | 235 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼有常憍天王止住其間 |
| 15 | 235 | 有 | yǒu | abundant | 彼有常憍天王止住其間 |
| 16 | 235 | 有 | yǒu | purposeful | 彼有常憍天王止住其間 |
| 17 | 235 | 有 | yǒu | You | 彼有常憍天王止住其間 |
| 18 | 235 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼有常憍天王止住其間 |
| 19 | 235 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼有常憍天王止住其間 |
| 20 | 197 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 21 | 197 | 其 | qí | to add emphasis | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 22 | 197 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 23 | 197 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 24 | 197 | 其 | qí | he; her; it; them | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 25 | 197 | 其 | qí | probably; likely | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 26 | 197 | 其 | qí | will | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 27 | 197 | 其 | qí | may | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 28 | 197 | 其 | qí | if | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 29 | 197 | 其 | qí | or | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 30 | 197 | 其 | qí | Qi | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 31 | 197 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 天子天女皆悉不能瞻其前後 |
| 32 | 151 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 33 | 151 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 34 | 151 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 35 | 151 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 36 | 151 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 37 | 151 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 38 | 151 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 39 | 151 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 |
| 40 | 150 | 為 | wèi | for; to | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 41 | 150 | 為 | wèi | because of | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 42 | 150 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 43 | 150 | 為 | wéi | to change into; to become | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 44 | 150 | 為 | wéi | to be; is | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 45 | 150 | 為 | wéi | to do | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 46 | 150 | 為 | wèi | for | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 47 | 150 | 為 | wèi | because of; for; to | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 48 | 150 | 為 | wèi | to | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 49 | 150 | 為 | wéi | in a passive construction | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 50 | 150 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 51 | 150 | 為 | wéi | forming an adverb | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 52 | 150 | 為 | wéi | to add emphasis | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 53 | 150 | 為 | wèi | to support; to help | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 54 | 150 | 為 | wéi | to govern | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 55 | 150 | 為 | wèi | to be; bhū | 今此兵眾孰為勝邪 |
| 56 | 137 | 樹 | shù | tree | 復有種種華樹果樹 |
| 57 | 137 | 樹 | shù | to plant | 復有種種華樹果樹 |
| 58 | 137 | 樹 | shù | to establish | 復有種種華樹果樹 |
| 59 | 137 | 樹 | shù | a door screen | 復有種種華樹果樹 |
| 60 | 137 | 樹 | shù | a door screen | 復有種種華樹果樹 |
| 61 | 137 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 復有種種華樹果樹 |
| 62 | 137 | 由旬 | yóuxún | yojana | 身長二由旬半 |
| 63 | 130 | 及 | jí | to reach | 具足七寶及有千子 |
| 64 | 130 | 及 | jí | and | 具足七寶及有千子 |
| 65 | 130 | 及 | jí | coming to; when | 具足七寶及有千子 |
| 66 | 130 | 及 | jí | to attain | 具足七寶及有千子 |
| 67 | 130 | 及 | jí | to understand | 具足七寶及有千子 |
| 68 | 130 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 具足七寶及有千子 |
| 69 | 130 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 具足七寶及有千子 |
| 70 | 130 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 具足七寶及有千子 |
| 71 | 130 | 及 | jí | and; ca; api | 具足七寶及有千子 |
| 72 | 127 | 又 | yòu | again; also | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 73 | 127 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 74 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 75 | 127 | 又 | yòu | and | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 76 | 127 | 又 | yòu | furthermore | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 77 | 127 | 又 | yòu | in addition | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 78 | 127 | 又 | yòu | but | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 79 | 127 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 80 | 124 | 四 | sì | four | 若四守護者得勝 |
| 81 | 124 | 四 | sì | note a musical scale | 若四守護者得勝 |
| 82 | 124 | 四 | sì | fourth | 若四守護者得勝 |
| 83 | 124 | 四 | sì | Si | 若四守護者得勝 |
| 84 | 124 | 四 | sì | four; catur | 若四守護者得勝 |
| 85 | 123 | 王 | wáng | Wang | 持鬘天王 |
| 86 | 123 | 王 | wáng | a king | 持鬘天王 |
| 87 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 持鬘天王 |
| 88 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 持鬘天王 |
| 89 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 持鬘天王 |
| 90 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 持鬘天王 |
| 91 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 持鬘天王 |
| 92 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 持鬘天王 |
| 93 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 持鬘天王 |
| 94 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 持鬘天王 |
| 95 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 持鬘天王 |
| 96 | 122 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 97 | 122 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 98 | 122 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 99 | 122 | 時 | shí | at that time | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 100 | 122 | 時 | shí | fashionable | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 101 | 122 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 102 | 122 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 103 | 122 | 時 | shí | tense | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 104 | 122 | 時 | shí | particular; special | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 105 | 122 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 106 | 122 | 時 | shí | hour (measure word) | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 107 | 122 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 108 | 122 | 時 | shí | time [abstract] | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 109 | 122 | 時 | shí | seasonal | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 110 | 122 | 時 | shí | frequently; often | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 111 | 122 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 112 | 122 | 時 | shí | on time | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 113 | 122 | 時 | shí | this; that | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 114 | 122 | 時 | shí | to wait upon | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 115 | 122 | 時 | shí | hour | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 116 | 122 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 117 | 122 | 時 | shí | Shi | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 118 | 122 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 119 | 122 | 時 | shí | time; kāla | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 120 | 122 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 121 | 122 | 時 | shí | then; atha | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 122 | 120 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若三守護者得勝 |
| 123 | 120 | 若 | ruò | seemingly | 若三守護者得勝 |
| 124 | 120 | 若 | ruò | if | 若三守護者得勝 |
| 125 | 120 | 若 | ruò | you | 若三守護者得勝 |
| 126 | 120 | 若 | ruò | this; that | 若三守護者得勝 |
| 127 | 120 | 若 | ruò | and; or | 若三守護者得勝 |
| 128 | 120 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若三守護者得勝 |
| 129 | 120 | 若 | rě | pomegranite | 若三守護者得勝 |
| 130 | 120 | 若 | ruò | to choose | 若三守護者得勝 |
| 131 | 120 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若三守護者得勝 |
| 132 | 120 | 若 | ruò | thus | 若三守護者得勝 |
| 133 | 120 | 若 | ruò | pollia | 若三守護者得勝 |
| 134 | 120 | 若 | ruò | Ruo | 若三守護者得勝 |
| 135 | 120 | 若 | ruò | only then | 若三守護者得勝 |
| 136 | 120 | 若 | rě | ja | 若三守護者得勝 |
| 137 | 120 | 若 | rě | jñā | 若三守護者得勝 |
| 138 | 120 | 若 | ruò | if; yadi | 若三守護者得勝 |
| 139 | 117 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 于今還來至天主所 |
| 140 | 117 | 所 | suǒ | an office; an institute | 于今還來至天主所 |
| 141 | 117 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 于今還來至天主所 |
| 142 | 117 | 所 | suǒ | it | 于今還來至天主所 |
| 143 | 117 | 所 | suǒ | if; supposing | 于今還來至天主所 |
| 144 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 于今還來至天主所 |
| 145 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 于今還來至天主所 |
| 146 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 于今還來至天主所 |
| 147 | 117 | 所 | suǒ | that which | 于今還來至天主所 |
| 148 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 于今還來至天主所 |
| 149 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 于今還來至天主所 |
| 150 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 于今還來至天主所 |
| 151 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 于今還來至天主所 |
| 152 | 117 | 所 | suǒ | that which; yad | 于今還來至天主所 |
| 153 | 113 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入自宮 |
| 154 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入自宮 |
| 155 | 113 | 即 | jí | at that time | 即入自宮 |
| 156 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入自宮 |
| 157 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入自宮 |
| 158 | 113 | 即 | jí | if; but | 即入自宮 |
| 159 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入自宮 |
| 160 | 113 | 即 | jí | then; following | 即入自宮 |
| 161 | 113 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入自宮 |
| 162 | 112 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 163 | 112 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 164 | 112 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 165 | 112 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 166 | 110 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 167 | 110 | 復 | fù | to go back; to return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 168 | 110 | 復 | fù | to resume; to restart | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 169 | 110 | 復 | fù | to do in detail | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 170 | 110 | 復 | fù | to restore | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 171 | 110 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 172 | 110 | 復 | fù | after all; and then | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 173 | 110 | 復 | fù | even if; although | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 174 | 110 | 復 | fù | Fu; Return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 175 | 110 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 176 | 110 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 177 | 110 | 復 | fù | particle without meaing | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 178 | 110 | 復 | fù | Fu | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 179 | 110 | 復 | fù | repeated; again | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 180 | 110 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 181 | 110 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 182 | 110 | 復 | fù | again; punar | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 |
| 183 | 109 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 184 | 109 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 185 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 186 | 109 | 以 | yǐ | according to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 187 | 109 | 以 | yǐ | because of | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 188 | 109 | 以 | yǐ | on a certain date | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 189 | 109 | 以 | yǐ | and; as well as | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 190 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 191 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 192 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 193 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 194 | 109 | 以 | yǐ | further; moreover | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 195 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 196 | 109 | 以 | yǐ | very | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 197 | 109 | 以 | yǐ | already | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 198 | 109 | 以 | yǐ | increasingly | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 199 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 200 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 201 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 202 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 |
| 203 | 108 | 迦 | jiā | ka | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 204 | 108 | 迦 | jiā | ka | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 205 | 105 | 種 | zhǒng | kind; type | 執持四種鋒銳器仗 |
| 206 | 105 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 執持四種鋒銳器仗 |
| 207 | 105 | 種 | zhǒng | kind; type | 執持四種鋒銳器仗 |
| 208 | 105 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 執持四種鋒銳器仗 |
| 209 | 105 | 種 | zhǒng | seed; strain | 執持四種鋒銳器仗 |
| 210 | 105 | 種 | zhǒng | offspring | 執持四種鋒銳器仗 |
| 211 | 105 | 種 | zhǒng | breed | 執持四種鋒銳器仗 |
| 212 | 105 | 種 | zhǒng | race | 執持四種鋒銳器仗 |
| 213 | 105 | 種 | zhǒng | species | 執持四種鋒銳器仗 |
| 214 | 105 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 執持四種鋒銳器仗 |
| 215 | 105 | 種 | zhǒng | grit; guts | 執持四種鋒銳器仗 |
| 216 | 105 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 執持四種鋒銳器仗 |
| 217 | 100 | 金 | jīn | gold | 假使廣積其真金 |
| 218 | 100 | 金 | jīn | money | 假使廣積其真金 |
| 219 | 100 | 金 | jīn | Jin; Kim | 假使廣積其真金 |
| 220 | 100 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 假使廣積其真金 |
| 221 | 100 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 假使廣積其真金 |
| 222 | 100 | 金 | jīn | metal | 假使廣積其真金 |
| 223 | 100 | 金 | jīn | hard | 假使廣積其真金 |
| 224 | 100 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 假使廣積其真金 |
| 225 | 100 | 金 | jīn | golden; gold colored | 假使廣積其真金 |
| 226 | 100 | 金 | jīn | a weapon | 假使廣積其真金 |
| 227 | 100 | 金 | jīn | valuable | 假使廣積其真金 |
| 228 | 100 | 金 | jīn | metal agent | 假使廣積其真金 |
| 229 | 100 | 金 | jīn | cymbals | 假使廣積其真金 |
| 230 | 100 | 金 | jīn | Venus | 假使廣積其真金 |
| 231 | 100 | 金 | jīn | gold; hiranya | 假使廣積其真金 |
| 232 | 100 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 假使廣積其真金 |
| 233 | 91 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 234 | 91 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 235 | 91 | 而 | ér | you | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 236 | 91 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 237 | 91 | 而 | ér | right away; then | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 238 | 91 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 239 | 91 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 240 | 91 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 241 | 91 | 而 | ér | how can it be that? | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 242 | 91 | 而 | ér | so as to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 243 | 91 | 而 | ér | only then | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 244 | 91 | 而 | ér | as if; to seem like | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 245 | 91 | 而 | néng | can; able | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 246 | 91 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 247 | 91 | 而 | ér | me | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 248 | 91 | 而 | ér | to arrive; up to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 249 | 91 | 而 | ér | possessive | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 250 | 91 | 而 | ér | and; ca | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 251 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 252 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 253 | 86 | 之 | zhī | to go | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 254 | 86 | 之 | zhī | this; that | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 255 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 256 | 86 | 之 | zhī | it | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 257 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 258 | 86 | 之 | zhī | all | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 259 | 86 | 之 | zhī | and | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 260 | 86 | 之 | zhī | however | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 261 | 86 | 之 | zhī | if | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 262 | 86 | 之 | zhī | then | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 263 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 264 | 86 | 之 | zhī | is | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 265 | 86 | 之 | zhī | to use | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 266 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 267 | 86 | 之 | zhī | winding | 阿脩羅眾退敗之時 |
| 268 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 水居龍王三守護者 |
| 269 | 83 | 者 | zhě | that | 水居龍王三守護者 |
| 270 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 水居龍王三守護者 |
| 271 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 水居龍王三守護者 |
| 272 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 水居龍王三守護者 |
| 273 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 水居龍王三守護者 |
| 274 | 83 | 者 | zhuó | according to | 水居龍王三守護者 |
| 275 | 83 | 者 | zhě | ca | 水居龍王三守護者 |
| 276 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告三十三天眾言 |
| 277 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告三十三天眾言 |
| 278 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告三十三天眾言 |
| 279 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告三十三天眾言 |
| 280 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 告三十三天眾言 |
| 281 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 告三十三天眾言 |
| 282 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告三十三天眾言 |
| 283 | 79 | 言 | yán | to regard as | 告三十三天眾言 |
| 284 | 79 | 言 | yán | to act as | 告三十三天眾言 |
| 285 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 告三十三天眾言 |
| 286 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 告三十三天眾言 |
| 287 | 78 | 華 | huá | Chinese | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 288 | 78 | 華 | huá | illustrious; splendid | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 289 | 78 | 華 | huā | a flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 290 | 78 | 華 | huā | to flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 291 | 78 | 華 | huá | China | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 292 | 78 | 華 | huá | empty; flowery | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 293 | 78 | 華 | huá | brilliance; luster | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 294 | 78 | 華 | huá | elegance; beauty | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 295 | 78 | 華 | huā | a flower | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 296 | 78 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 297 | 78 | 華 | huá | makeup; face powder | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 298 | 78 | 華 | huá | flourishing | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 299 | 78 | 華 | huá | a corona | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 300 | 78 | 華 | huá | years; time | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 301 | 78 | 華 | huá | your | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 302 | 78 | 華 | huá | essence; best part | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 303 | 78 | 華 | huá | grey | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 304 | 78 | 華 | huà | Hua | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 305 | 78 | 華 | huá | literary talent | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 306 | 78 | 華 | huá | literary talent | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 307 | 78 | 華 | huá | an article; a document | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 308 | 78 | 華 | huá | flower; puṣpa | 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫 |
| 309 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 還復來此求戰於我 |
| 310 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 還復來此求戰於我 |
| 311 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 還復來此求戰於我 |
| 312 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 還復來此求戰於我 |
| 313 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 還復來此求戰於我 |
| 314 | 77 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 315 | 77 | 妙 | miào | clever | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 316 | 77 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 317 | 77 | 妙 | miào | fine; delicate | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 318 | 77 | 妙 | miào | young | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 319 | 77 | 妙 | miào | interesting | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 320 | 77 | 妙 | miào | profound reasoning | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 321 | 77 | 妙 | miào | Miao | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 322 | 77 | 妙 | miào | Wonderful | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 323 | 77 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 又頂生王最上容儀殊妙可觀 |
| 324 | 75 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 325 | 75 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 326 | 75 | 聲 | shēng | sheng | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 327 | 75 | 聲 | shēng | voice | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 328 | 75 | 聲 | shēng | music | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 329 | 75 | 聲 | shēng | language | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 330 | 75 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 331 | 75 | 聲 | shēng | a message | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 332 | 75 | 聲 | shēng | an utterance | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 333 | 75 | 聲 | shēng | a consonant | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 334 | 75 | 聲 | shēng | a tone | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 335 | 75 | 聲 | shēng | to announce | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 336 | 75 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 |
| 337 | 73 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 338 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 339 | 73 | 中 | zhōng | China | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 340 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 341 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 342 | 73 | 中 | zhōng | midday | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 343 | 73 | 中 | zhōng | inside | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 344 | 73 | 中 | zhōng | during | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 345 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 346 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 347 | 73 | 中 | zhōng | half | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 348 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 349 | 73 | 中 | zhōng | while | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 350 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 351 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 352 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 353 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 354 | 73 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 |
| 355 | 73 | 有種 | yǒuzhǒng | to have guts; to have courage; to be brave | 復有種種華樹果樹 |
| 356 | 69 | 於 | yú | in; at | 還復來此求戰於我 |
| 357 | 69 | 於 | yú | in; at | 還復來此求戰於我 |
| 358 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 還復來此求戰於我 |
| 359 | 69 | 於 | yú | to go; to | 還復來此求戰於我 |
| 360 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還復來此求戰於我 |
| 361 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 還復來此求戰於我 |
| 362 | 69 | 於 | yú | from | 還復來此求戰於我 |
| 363 | 69 | 於 | yú | give | 還復來此求戰於我 |
| 364 | 69 | 於 | yú | oppposing | 還復來此求戰於我 |
| 365 | 69 | 於 | yú | and | 還復來此求戰於我 |
| 366 | 69 | 於 | yú | compared to | 還復來此求戰於我 |
| 367 | 69 | 於 | yú | by | 還復來此求戰於我 |
| 368 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 還復來此求戰於我 |
| 369 | 69 | 於 | yú | for | 還復來此求戰於我 |
| 370 | 69 | 於 | yú | Yu | 還復來此求戰於我 |
| 371 | 69 | 於 | wū | a crow | 還復來此求戰於我 |
| 372 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 還復來此求戰於我 |
| 373 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 還復來此求戰於我 |
| 374 | 65 | 隨 | suí | to follow | 餘諸天眾隨應而住 |
| 375 | 65 | 隨 | suí | to listen to | 餘諸天眾隨應而住 |
| 376 | 65 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘諸天眾隨應而住 |
| 377 | 65 | 隨 | suí | with; to accompany | 餘諸天眾隨應而住 |
| 378 | 65 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 餘諸天眾隨應而住 |
| 379 | 65 | 隨 | suí | to the extent that | 餘諸天眾隨應而住 |
| 380 | 65 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘諸天眾隨應而住 |
| 381 | 65 | 隨 | suí | everywhere | 餘諸天眾隨應而住 |
| 382 | 65 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘諸天眾隨應而住 |
| 383 | 65 | 隨 | suí | in passing | 餘諸天眾隨應而住 |
| 384 | 65 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘諸天眾隨應而住 |
| 385 | 65 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘諸天眾隨應而住 |
| 386 | 65 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘諸天眾隨應而住 |
| 387 | 64 | 天 | tiān | day | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 388 | 64 | 天 | tiān | day | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 389 | 64 | 天 | tiān | heaven | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 390 | 64 | 天 | tiān | nature | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 391 | 64 | 天 | tiān | sky | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 392 | 64 | 天 | tiān | weather | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 393 | 64 | 天 | tiān | father; husband | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 394 | 64 | 天 | tiān | a necessity | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 395 | 64 | 天 | tiān | season | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 396 | 64 | 天 | tiān | destiny | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 397 | 64 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 398 | 64 | 天 | tiān | very | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 399 | 64 | 天 | tiān | a deva; a god | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 400 | 64 | 天 | tiān | Heaven | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 |
| 401 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 402 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 403 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 404 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 405 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 406 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 407 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又頂生王諸所受用皆悉具足 |
| 408 | 62 | 胝 | zhī | a callous | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 409 | 62 | 頗 | pǒ | slightly; rather; quite | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 410 | 62 | 頗 | pǒ | perhaps | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 411 | 62 | 頗 | pō | oblique; inclined; slanting; biased | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 412 | 62 | 頗 | pǒ | very; extremely | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 413 | 62 | 頗 | pǒ | should not | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 414 | 62 | 頗 | pǒ | Po | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 415 | 62 | 頗 | pǒ | pha | 其善法堂以頗胝迦為地 |
| 416 | 61 | 謂 | wèi | to call | 王謂之曰 |
| 417 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 王謂之曰 |
| 418 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 王謂之曰 |
| 419 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 王謂之曰 |
| 420 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 王謂之曰 |
| 421 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 王謂之曰 |
| 422 | 61 | 謂 | wèi | to think | 王謂之曰 |
| 423 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 王謂之曰 |
| 424 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 王謂之曰 |
| 425 | 61 | 謂 | wèi | and | 王謂之曰 |
| 426 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 王謂之曰 |
| 427 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 王謂之曰 |
| 428 | 61 | 謂 | wèi | which; what; yad | 王謂之曰 |
| 429 | 61 | 謂 | wèi | to say; iti | 王謂之曰 |
| 430 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 431 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 432 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 433 | 61 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 悉被四寶莊嚴甲冑 |
| 434 | 61 | 地 | dì | soil; ground; land | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 435 | 61 | 地 | de | subordinate particle | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 436 | 61 | 地 | dì | floor | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 437 | 61 | 地 | dì | the earth | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 438 | 61 | 地 | dì | fields | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 439 | 61 | 地 | dì | a place | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 440 | 61 | 地 | dì | a situation; a position | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 441 | 61 | 地 | dì | background | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 442 | 61 | 地 | dì | terrain | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 443 | 61 | 地 | dì | a territory; a region | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 444 | 61 | 地 | dì | used after a distance measure | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 445 | 61 | 地 | dì | coming from the same clan | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 446 | 61 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 447 | 61 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地 |
| 448 | 61 | 亦 | yì | also; too | 我統天界亦為人王 |
| 449 | 61 | 亦 | yì | but | 我統天界亦為人王 |
| 450 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 我統天界亦為人王 |
| 451 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 我統天界亦為人王 |
| 452 | 61 | 亦 | yì | already | 我統天界亦為人王 |
| 453 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我統天界亦為人王 |
| 454 | 61 | 亦 | yì | Yi | 我統天界亦為人王 |
| 455 | 61 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 瑠璃 |
| 456 | 61 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 瑠璃 |
| 457 | 60 | 力 | lì | force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 458 | 60 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 459 | 60 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 460 | 60 | 力 | lì | to force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 461 | 60 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 462 | 60 | 力 | lì | labor; forced labor | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 463 | 60 | 力 | lì | physical strength | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 464 | 60 | 力 | lì | power | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 465 | 60 | 力 | lì | Li | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 466 | 60 | 力 | lì | ability; capability | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 467 | 60 | 力 | lì | influence | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 468 | 60 | 力 | lì | strength; power; bala | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 |
| 469 | 60 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 以自神力現天人相 |
| 470 | 60 | 自 | zì | from; since | 以自神力現天人相 |
| 471 | 60 | 自 | zì | self; oneself; itself | 以自神力現天人相 |
| 472 | 60 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自神力現天人相 |
| 473 | 60 | 自 | zì | Zi | 以自神力現天人相 |
| 474 | 60 | 自 | zì | a nose | 以自神力現天人相 |
| 475 | 60 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自神力現天人相 |
| 476 | 60 | 自 | zì | origin | 以自神力現天人相 |
| 477 | 60 | 自 | zì | originally | 以自神力現天人相 |
| 478 | 60 | 自 | zì | still; to remain | 以自神力現天人相 |
| 479 | 60 | 自 | zì | in person; personally | 以自神力現天人相 |
| 480 | 60 | 自 | zì | in addition; besides | 以自神力現天人相 |
| 481 | 60 | 自 | zì | if; even if | 以自神力現天人相 |
| 482 | 60 | 自 | zì | but | 以自神力現天人相 |
| 483 | 60 | 自 | zì | because | 以自神力現天人相 |
| 484 | 60 | 自 | zì | to employ; to use | 以自神力現天人相 |
| 485 | 60 | 自 | zì | to be | 以自神力現天人相 |
| 486 | 60 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 以自神力現天人相 |
| 487 | 60 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自神力現天人相 |
| 488 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 489 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 490 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 491 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 492 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 493 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 494 | 59 | 是 | shì | true | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 495 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 496 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 497 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 498 | 59 | 是 | shì | Shi | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 499 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
| 500 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是即三十三天三守護者兵力破散 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 树 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 四 | sì | four; catur | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 固安 | 103 | Gu'an | |
| 广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金城 | 106 |
|
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善见城 | 善見城 | 115 | Sudarśana City |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 沙陀 | 115 | Shatuo | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 植田 | 122 | Ueda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常憍天 | 99 | sadāmatta deva | |
| 持鬘天 | 99 | mālādhāra deva | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 满陀 | 滿陀 | 109 | mota; bundle |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔障 | 77 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
| 七金山 | 113 | seven golden mountain ranges | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二天 | 115 | twelve devas | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 象王 | 120 |
|
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |