Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | self | 諸天見我皆歡喜 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 諸天見我皆歡喜 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 諸天見我皆歡喜 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 諸天見我皆歡喜 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | ga | 諸天見我皆歡喜 |
| 6 | 56 | 復 | fù | to go back; to return | 更復別為餘誑惑法 |
| 7 | 56 | 復 | fù | to resume; to restart | 更復別為餘誑惑法 |
| 8 | 56 | 復 | fù | to do in detail | 更復別為餘誑惑法 |
| 9 | 56 | 復 | fù | to restore | 更復別為餘誑惑法 |
| 10 | 56 | 復 | fù | to respond; to reply to | 更復別為餘誑惑法 |
| 11 | 56 | 復 | fù | Fu; Return | 更復別為餘誑惑法 |
| 12 | 56 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 更復別為餘誑惑法 |
| 13 | 56 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 更復別為餘誑惑法 |
| 14 | 56 | 復 | fù | Fu | 更復別為餘誑惑法 |
| 15 | 56 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 更復別為餘誑惑法 |
| 16 | 56 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 更復別為餘誑惑法 |
| 17 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 18 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 19 | 52 | 之 | zhī | to go | 善解婦女妖幻之事 |
| 20 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善解婦女妖幻之事 |
| 21 | 52 | 之 | zhī | is | 善解婦女妖幻之事 |
| 22 | 52 | 之 | zhī | to use | 善解婦女妖幻之事 |
| 23 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 善解婦女妖幻之事 |
| 24 | 52 | 之 | zhī | winding | 善解婦女妖幻之事 |
| 25 | 44 | 身 | shēn | human body; torso | 可喜形貌柔軟身 |
| 26 | 44 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 可喜形貌柔軟身 |
| 27 | 44 | 身 | shēn | self | 可喜形貌柔軟身 |
| 28 | 44 | 身 | shēn | life | 可喜形貌柔軟身 |
| 29 | 44 | 身 | shēn | an object | 可喜形貌柔軟身 |
| 30 | 44 | 身 | shēn | a lifetime | 可喜形貌柔軟身 |
| 31 | 44 | 身 | shēn | moral character | 可喜形貌柔軟身 |
| 32 | 44 | 身 | shēn | status; identity; position | 可喜形貌柔軟身 |
| 33 | 44 | 身 | shēn | pregnancy | 可喜形貌柔軟身 |
| 34 | 44 | 身 | juān | India | 可喜形貌柔軟身 |
| 35 | 44 | 身 | shēn | body; kāya | 可喜形貌柔軟身 |
| 36 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 哀愍言音過於梵響 |
| 37 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 哀愍言音過於梵響 |
| 38 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 哀愍言音過於梵響 |
| 39 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 哀愍言音過於梵響 |
| 40 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 哀愍言音過於梵響 |
| 41 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 哀愍言音過於梵響 |
| 42 | 43 | 言 | yán | to regard as | 哀愍言音過於梵響 |
| 43 | 43 | 言 | yán | to act as | 哀愍言音過於梵響 |
| 44 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 哀愍言音過於梵響 |
| 45 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 哀愍言音過於梵響 |
| 46 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 誰今能得如是體 |
| 47 | 42 | 今 | jīn | Jin | 誰今能得如是體 |
| 48 | 42 | 今 | jīn | modern | 誰今能得如是體 |
| 49 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 誰今能得如是體 |
| 50 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 51 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 52 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 53 | 36 | 頭 | tóu | head | 我等額廣頭圓滿 |
| 54 | 36 | 頭 | tóu | top | 我等額廣頭圓滿 |
| 55 | 36 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 我等額廣頭圓滿 |
| 56 | 36 | 頭 | tóu | a leader | 我等額廣頭圓滿 |
| 57 | 36 | 頭 | tóu | first | 我等額廣頭圓滿 |
| 58 | 36 | 頭 | tóu | hair | 我等額廣頭圓滿 |
| 59 | 36 | 頭 | tóu | start; end | 我等額廣頭圓滿 |
| 60 | 36 | 頭 | tóu | a commission | 我等額廣頭圓滿 |
| 61 | 36 | 頭 | tóu | a person | 我等額廣頭圓滿 |
| 62 | 36 | 頭 | tóu | direction; bearing | 我等額廣頭圓滿 |
| 63 | 36 | 頭 | tóu | previous | 我等額廣頭圓滿 |
| 64 | 36 | 頭 | tóu | head; śiras | 我等額廣頭圓滿 |
| 65 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 正是丈夫行樂時 |
| 66 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 正是丈夫行樂時 |
| 67 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 正是丈夫行樂時 |
| 68 | 34 | 時 | shí | fashionable | 正是丈夫行樂時 |
| 69 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 正是丈夫行樂時 |
| 70 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 正是丈夫行樂時 |
| 71 | 34 | 時 | shí | tense | 正是丈夫行樂時 |
| 72 | 34 | 時 | shí | particular; special | 正是丈夫行樂時 |
| 73 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 正是丈夫行樂時 |
| 74 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 正是丈夫行樂時 |
| 75 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 正是丈夫行樂時 |
| 76 | 34 | 時 | shí | seasonal | 正是丈夫行樂時 |
| 77 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 正是丈夫行樂時 |
| 78 | 34 | 時 | shí | hour | 正是丈夫行樂時 |
| 79 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 正是丈夫行樂時 |
| 80 | 34 | 時 | shí | Shi | 正是丈夫行樂時 |
| 81 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 正是丈夫行樂時 |
| 82 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 正是丈夫行樂時 |
| 83 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 正是丈夫行樂時 |
| 84 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 85 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 86 | 33 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 87 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 88 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 89 | 31 | 作 | zuò | to do | 作花持以插其上 |
| 90 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作花持以插其上 |
| 91 | 31 | 作 | zuò | to start | 作花持以插其上 |
| 92 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作花持以插其上 |
| 93 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作花持以插其上 |
| 94 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作花持以插其上 |
| 95 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作花持以插其上 |
| 96 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作花持以插其上 |
| 97 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作花持以插其上 |
| 98 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作花持以插其上 |
| 99 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作花持以插其上 |
| 100 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作花持以插其上 |
| 101 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作花持以插其上 |
| 102 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 足下平滿不斜凹 |
| 103 | 30 | 於 | yú | to go; to | 虛假誑惑於凡夫 |
| 104 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 虛假誑惑於凡夫 |
| 105 | 30 | 於 | yú | Yu | 虛假誑惑於凡夫 |
| 106 | 30 | 於 | wū | a crow | 虛假誑惑於凡夫 |
| 107 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等魔諸女輩 |
| 108 | 29 | 等 | děng | to wait | 彼等魔諸女輩 |
| 109 | 29 | 等 | děng | to be equal | 彼等魔諸女輩 |
| 110 | 29 | 等 | děng | degree; level | 彼等魔諸女輩 |
| 111 | 29 | 等 | děng | to compare | 彼等魔諸女輩 |
| 112 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等魔諸女輩 |
| 113 | 28 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 舌薄猶如蓮花葉 |
| 114 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 誰今能得如是體 |
| 115 | 26 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王波旬女等 |
| 116 | 26 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王波旬女等 |
| 117 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 復巧歌舞悅眾心 |
| 118 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復巧歌舞悅眾心 |
| 119 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復巧歌舞悅眾心 |
| 120 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復巧歌舞悅眾心 |
| 121 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復巧歌舞悅眾心 |
| 122 | 25 | 心 | xīn | heart | 復巧歌舞悅眾心 |
| 123 | 25 | 心 | xīn | emotion | 復巧歌舞悅眾心 |
| 124 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 復巧歌舞悅眾心 |
| 125 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復巧歌舞悅眾心 |
| 126 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復巧歌舞悅眾心 |
| 127 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復巧歌舞悅眾心 |
| 128 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復巧歌舞悅眾心 |
| 129 | 25 | 魔波旬 | móbōxún | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | 其魔波旬諸女等 |
| 130 | 25 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁色豐盈甚端正 |
| 131 | 25 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁色豐盈甚端正 |
| 132 | 25 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁色豐盈甚端正 |
| 133 | 25 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁色豐盈甚端正 |
| 134 | 25 | 仁 | rén | kindness | 仁色豐盈甚端正 |
| 135 | 25 | 仁 | rén | polite form of address | 仁色豐盈甚端正 |
| 136 | 25 | 仁 | rén | to pity | 仁色豐盈甚端正 |
| 137 | 25 | 仁 | rén | a person | 仁色豐盈甚端正 |
| 138 | 25 | 仁 | rén | Ren | 仁色豐盈甚端正 |
| 139 | 25 | 仁 | rén | Benevolence | 仁色豐盈甚端正 |
| 140 | 25 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁色豐盈甚端正 |
| 141 | 24 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 魔王波旬女等 |
| 142 | 24 | 欲 | yù | desire | 悉各羨我生欲意 |
| 143 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉各羨我生欲意 |
| 144 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉各羨我生欲意 |
| 145 | 24 | 欲 | yù | lust | 悉各羨我生欲意 |
| 146 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉各羨我生欲意 |
| 147 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 仁感得已何不受 |
| 148 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 仁感得已何不受 |
| 149 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 仁感得已何不受 |
| 150 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 仁感得已何不受 |
| 151 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 仁感得已何不受 |
| 152 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仁感得已何不受 |
| 153 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 154 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 155 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦如幻焰無一真 |
| 156 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 亦如幻焰無一真 |
| 157 | 21 | 無 | mó | mo | 亦如幻焰無一真 |
| 158 | 21 | 無 | wú | to not have | 亦如幻焰無一真 |
| 159 | 21 | 無 | wú | Wu | 亦如幻焰無一真 |
| 160 | 21 | 無 | mó | mo | 亦如幻焰無一真 |
| 161 | 20 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 不識五欲之快樂 |
| 162 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 如此美景可歡娛 |
| 163 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 如此美景可歡娛 |
| 164 | 19 | 可 | kě | to be worth | 如此美景可歡娛 |
| 165 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 如此美景可歡娛 |
| 166 | 19 | 可 | kè | khan | 如此美景可歡娛 |
| 167 | 19 | 可 | kě | to recover | 如此美景可歡娛 |
| 168 | 19 | 可 | kě | to act as | 如此美景可歡娛 |
| 169 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如此美景可歡娛 |
| 170 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 如此美景可歡娛 |
| 171 | 19 | 可 | kě | beautiful | 如此美景可歡娛 |
| 172 | 19 | 可 | kě | Ke | 如此美景可歡娛 |
| 173 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 如此美景可歡娛 |
| 174 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 技能一切皆備足 |
| 175 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 技能一切皆備足 |
| 176 | 18 | 及 | jí | to reach | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 177 | 18 | 及 | jí | to attain | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 178 | 18 | 及 | jí | to understand | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 179 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 180 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 181 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 182 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 183 | 18 | 來 | lái | to come | 往昔已來早辭避 |
| 184 | 18 | 來 | lái | please | 往昔已來早辭避 |
| 185 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 往昔已來早辭避 |
| 186 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 往昔已來早辭避 |
| 187 | 18 | 來 | lái | wheat | 往昔已來早辭避 |
| 188 | 18 | 來 | lái | next; future | 往昔已來早辭避 |
| 189 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 往昔已來早辭避 |
| 190 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 往昔已來早辭避 |
| 191 | 18 | 來 | lái | to earn | 往昔已來早辭避 |
| 192 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 往昔已來早辭避 |
| 193 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 194 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 195 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 196 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 197 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 198 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 199 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 200 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 201 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 202 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 203 | 16 | 行 | xíng | to walk | 正是丈夫行樂時 |
| 204 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 正是丈夫行樂時 |
| 205 | 16 | 行 | háng | profession | 正是丈夫行樂時 |
| 206 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 正是丈夫行樂時 |
| 207 | 16 | 行 | xíng | to travel | 正是丈夫行樂時 |
| 208 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 正是丈夫行樂時 |
| 209 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 正是丈夫行樂時 |
| 210 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 正是丈夫行樂時 |
| 211 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 正是丈夫行樂時 |
| 212 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 正是丈夫行樂時 |
| 213 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 正是丈夫行樂時 |
| 214 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 正是丈夫行樂時 |
| 215 | 16 | 行 | xíng | to move | 正是丈夫行樂時 |
| 216 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 正是丈夫行樂時 |
| 217 | 16 | 行 | xíng | travel | 正是丈夫行樂時 |
| 218 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 正是丈夫行樂時 |
| 219 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 正是丈夫行樂時 |
| 220 | 16 | 行 | xíng | temporary | 正是丈夫行樂時 |
| 221 | 16 | 行 | háng | rank; order | 正是丈夫行樂時 |
| 222 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 正是丈夫行樂時 |
| 223 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 正是丈夫行樂時 |
| 224 | 16 | 行 | xíng | to experience | 正是丈夫行樂時 |
| 225 | 16 | 行 | xíng | path; way | 正是丈夫行樂時 |
| 226 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 正是丈夫行樂時 |
| 227 | 16 | 行 | xíng | 正是丈夫行樂時 | |
| 228 | 16 | 行 | xíng | Practice | 正是丈夫行樂時 |
| 229 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 正是丈夫行樂時 |
| 230 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 正是丈夫行樂時 |
| 231 | 16 | 其 | qí | Qi | 作花持以插其上 |
| 232 | 16 | 中 | zhōng | middle | 魔怖菩薩品中 |
| 233 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 魔怖菩薩品中 |
| 234 | 16 | 中 | zhōng | China | 魔怖菩薩品中 |
| 235 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 魔怖菩薩品中 |
| 236 | 16 | 中 | zhōng | midday | 魔怖菩薩品中 |
| 237 | 16 | 中 | zhōng | inside | 魔怖菩薩品中 |
| 238 | 16 | 中 | zhōng | during | 魔怖菩薩品中 |
| 239 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 魔怖菩薩品中 |
| 240 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 魔怖菩薩品中 |
| 241 | 16 | 中 | zhōng | half | 魔怖菩薩品中 |
| 242 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 魔怖菩薩品中 |
| 243 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 魔怖菩薩品中 |
| 244 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 魔怖菩薩品中 |
| 245 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 魔怖菩薩品中 |
| 246 | 16 | 中 | zhōng | middle | 魔怖菩薩品中 |
| 247 | 16 | 速 | sù | speed | 速疾往詣菩薩所 |
| 248 | 16 | 速 | sù | quick; fast | 速疾往詣菩薩所 |
| 249 | 16 | 速 | sù | urgent | 速疾往詣菩薩所 |
| 250 | 16 | 速 | sù | to recruit | 速疾往詣菩薩所 |
| 251 | 16 | 速 | sù | to urge; to invite | 速疾往詣菩薩所 |
| 252 | 16 | 速 | sù | quick; śīghra | 速疾往詣菩薩所 |
| 253 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 更復別為餘誑惑法 |
| 254 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 更復別為餘誑惑法 |
| 255 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 更復別為餘誑惑法 |
| 256 | 15 | 為 | wéi | to do | 更復別為餘誑惑法 |
| 257 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 更復別為餘誑惑法 |
| 258 | 15 | 為 | wéi | to govern | 更復別為餘誑惑法 |
| 259 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 更復別為餘誑惑法 |
| 260 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 261 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 262 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 263 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 264 | 15 | 起 | qǐ | to start | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 265 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 266 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 267 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 268 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 269 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 270 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 271 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 272 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 273 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 274 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 275 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 276 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 277 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 278 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 願聽我等諸語說 |
| 279 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 願聽我等諸語說 |
| 280 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 願聽我等諸語說 |
| 281 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 願聽我等諸語說 |
| 282 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 願聽我等諸語說 |
| 283 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 願聽我等諸語說 |
| 284 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 願聽我等諸語說 |
| 285 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 願聽我等諸語說 |
| 286 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 287 | 14 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 仁色豐盈甚端正 |
| 288 | 14 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 仁色豐盈甚端正 |
| 289 | 14 | 甚 | shí | Shi | 仁色豐盈甚端正 |
| 290 | 14 | 甚 | shí | tenfold | 仁色豐盈甚端正 |
| 291 | 14 | 甚 | shí | one hundred percent | 仁色豐盈甚端正 |
| 292 | 14 | 甚 | shí | ten | 仁色豐盈甚端正 |
| 293 | 14 | 耳 | ěr | ear | 脣口耳鼻及眼等 |
| 294 | 14 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 脣口耳鼻及眼等 |
| 295 | 14 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 脣口耳鼻及眼等 |
| 296 | 14 | 耳 | ěr | on both sides | 脣口耳鼻及眼等 |
| 297 | 14 | 耳 | ěr | a vessel handle | 脣口耳鼻及眼等 |
| 298 | 14 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 脣口耳鼻及眼等 |
| 299 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 正是丈夫行樂時 |
| 300 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 正是丈夫行樂時 |
| 301 | 14 | 樂 | lè | Le | 正是丈夫行樂時 |
| 302 | 14 | 樂 | yuè | music | 正是丈夫行樂時 |
| 303 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 正是丈夫行樂時 |
| 304 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 正是丈夫行樂時 |
| 305 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 正是丈夫行樂時 |
| 306 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 正是丈夫行樂時 |
| 307 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 正是丈夫行樂時 |
| 308 | 14 | 樂 | lào | Lao | 正是丈夫行樂時 |
| 309 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 正是丈夫行樂時 |
| 310 | 14 | 樂 | lè | Joy | 正是丈夫行樂時 |
| 311 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 正是丈夫行樂時 |
| 312 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 速疾往詣菩薩所 |
| 313 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 速疾往詣菩薩所 |
| 314 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 速疾往詣菩薩所 |
| 315 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 速疾往詣菩薩所 |
| 316 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 速疾往詣菩薩所 |
| 317 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 速疾往詣菩薩所 |
| 318 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 速疾往詣菩薩所 |
| 319 | 14 | 無有 | wú yǒu | there is not | 五欲無有真實德 |
| 320 | 14 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 五欲無有真實德 |
| 321 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 果木林樹悉開花 |
| 322 | 13 | 悉 | xī | detailed | 果木林樹悉開花 |
| 323 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 果木林樹悉開花 |
| 324 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 果木林樹悉開花 |
| 325 | 13 | 悉 | xī | strongly | 果木林樹悉開花 |
| 326 | 13 | 悉 | xī | Xi | 果木林樹悉開花 |
| 327 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 果木林樹悉開花 |
| 328 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多苦多過眾惱纏 |
| 329 | 13 | 多 | duó | many; much | 多苦多過眾惱纏 |
| 330 | 13 | 多 | duō | more | 多苦多過眾惱纏 |
| 331 | 13 | 多 | duō | excessive | 多苦多過眾惱纏 |
| 332 | 13 | 多 | duō | abundant | 多苦多過眾惱纏 |
| 333 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多苦多過眾惱纏 |
| 334 | 13 | 多 | duō | Duo | 多苦多過眾惱纏 |
| 335 | 13 | 多 | duō | ta | 多苦多過眾惱纏 |
| 336 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 仁可迴心受世樂 |
| 337 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 仁可迴心受世樂 |
| 338 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 仁可迴心受世樂 |
| 339 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 仁可迴心受世樂 |
| 340 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 仁可迴心受世樂 |
| 341 | 13 | 既 | jì | to complete; to finish | 既飲甘露智慧水 |
| 342 | 13 | 既 | jì | Ji | 既飲甘露智慧水 |
| 343 | 12 | 眼 | yǎn | eye | 脣口耳鼻及眼等 |
| 344 | 12 | 眼 | yǎn | eyeball | 脣口耳鼻及眼等 |
| 345 | 12 | 眼 | yǎn | sight | 脣口耳鼻及眼等 |
| 346 | 12 | 眼 | yǎn | the present moment | 脣口耳鼻及眼等 |
| 347 | 12 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 脣口耳鼻及眼等 |
| 348 | 12 | 眼 | yǎn | a trap | 脣口耳鼻及眼等 |
| 349 | 12 | 眼 | yǎn | insight | 脣口耳鼻及眼等 |
| 350 | 12 | 眼 | yǎn | a salitent point | 脣口耳鼻及眼等 |
| 351 | 12 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 脣口耳鼻及眼等 |
| 352 | 12 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 脣口耳鼻及眼等 |
| 353 | 12 | 眼 | yǎn | to see proof | 脣口耳鼻及眼等 |
| 354 | 12 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 脣口耳鼻及眼等 |
| 355 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 欲求菩提道甚難 |
| 356 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 欲求菩提道甚難 |
| 357 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 欲求菩提道甚難 |
| 358 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 欲求菩提道甚難 |
| 359 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 欲求菩提道甚難 |
| 360 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 欲求菩提道甚難 |
| 361 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 欲求菩提道甚難 |
| 362 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 欲求菩提道甚難 |
| 363 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 欲求菩提道甚難 |
| 364 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 欲求菩提道甚難 |
| 365 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 悉各羨我生欲意 |
| 366 | 12 | 生 | shēng | to live | 悉各羨我生欲意 |
| 367 | 12 | 生 | shēng | raw | 悉各羨我生欲意 |
| 368 | 12 | 生 | shēng | a student | 悉各羨我生欲意 |
| 369 | 12 | 生 | shēng | life | 悉各羨我生欲意 |
| 370 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 悉各羨我生欲意 |
| 371 | 12 | 生 | shēng | alive | 悉各羨我生欲意 |
| 372 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 悉各羨我生欲意 |
| 373 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 悉各羨我生欲意 |
| 374 | 12 | 生 | shēng | to grow | 悉各羨我生欲意 |
| 375 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 悉各羨我生欲意 |
| 376 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 悉各羨我生欲意 |
| 377 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 悉各羨我生欲意 |
| 378 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 悉各羨我生欲意 |
| 379 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 悉各羨我生欲意 |
| 380 | 12 | 生 | shēng | gender | 悉各羨我生欲意 |
| 381 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 悉各羨我生欲意 |
| 382 | 12 | 生 | shēng | to set up | 悉各羨我生欲意 |
| 383 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 悉各羨我生欲意 |
| 384 | 12 | 生 | shēng | a captive | 悉各羨我生欲意 |
| 385 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 悉各羨我生欲意 |
| 386 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 悉各羨我生欲意 |
| 387 | 12 | 生 | shēng | unripe | 悉各羨我生欲意 |
| 388 | 12 | 生 | shēng | nature | 悉各羨我生欲意 |
| 389 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 悉各羨我生欲意 |
| 390 | 12 | 生 | shēng | destiny | 悉各羨我生欲意 |
| 391 | 12 | 生 | shēng | birth | 悉各羨我生欲意 |
| 392 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 悉各羨我生欲意 |
| 393 | 12 | 事 | shì | matter; thing; item | 善解婦女妖幻之事 |
| 394 | 12 | 事 | shì | to serve | 善解婦女妖幻之事 |
| 395 | 12 | 事 | shì | a government post | 善解婦女妖幻之事 |
| 396 | 12 | 事 | shì | duty; post; work | 善解婦女妖幻之事 |
| 397 | 12 | 事 | shì | occupation | 善解婦女妖幻之事 |
| 398 | 12 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 善解婦女妖幻之事 |
| 399 | 12 | 事 | shì | an accident | 善解婦女妖幻之事 |
| 400 | 12 | 事 | shì | to attend | 善解婦女妖幻之事 |
| 401 | 12 | 事 | shì | an allusion | 善解婦女妖幻之事 |
| 402 | 12 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 善解婦女妖幻之事 |
| 403 | 12 | 事 | shì | to engage in | 善解婦女妖幻之事 |
| 404 | 12 | 事 | shì | to enslave | 善解婦女妖幻之事 |
| 405 | 12 | 事 | shì | to pursue | 善解婦女妖幻之事 |
| 406 | 12 | 事 | shì | to administer | 善解婦女妖幻之事 |
| 407 | 12 | 事 | shì | to appoint | 善解婦女妖幻之事 |
| 408 | 12 | 事 | shì | thing; phenomena | 善解婦女妖幻之事 |
| 409 | 12 | 事 | shì | actions; karma | 善解婦女妖幻之事 |
| 410 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 臭處不淨從血有 |
| 411 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 臭處不淨從血有 |
| 412 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 臭處不淨從血有 |
| 413 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 臭處不淨從血有 |
| 414 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 臭處不淨從血有 |
| 415 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 臭處不淨從血有 |
| 416 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 臭處不淨從血有 |
| 417 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 臭處不淨從血有 |
| 418 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 臭處不淨從血有 |
| 419 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 臭處不淨從血有 |
| 420 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 臭處不淨從血有 |
| 421 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 臭處不淨從血有 |
| 422 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 臭處不淨從血有 |
| 423 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 臭處不淨從血有 |
| 424 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 臭處不淨從血有 |
| 425 | 12 | 王 | wáng | Wang | 清淨猶如鹿王 |
| 426 | 12 | 王 | wáng | a king | 清淨猶如鹿王 |
| 427 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 清淨猶如鹿王 |
| 428 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 清淨猶如鹿王 |
| 429 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 清淨猶如鹿王 |
| 430 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 清淨猶如鹿王 |
| 431 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 清淨猶如鹿王 |
| 432 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 清淨猶如鹿王 |
| 433 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 清淨猶如鹿王 |
| 434 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 清淨猶如鹿王 |
| 435 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 清淨猶如鹿王 |
| 436 | 12 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
| 437 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是眾相莊嚴具 |
| 438 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是眾相莊嚴具 |
| 439 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是眾相莊嚴具 |
| 440 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝之比丘 |
| 441 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝之比丘 |
| 442 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝之比丘 |
| 443 | 11 | 面 | miàn | side; surface | 尊面淨如蓮花潔 |
| 444 | 11 | 面 | miàn | flour | 尊面淨如蓮花潔 |
| 445 | 11 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 尊面淨如蓮花潔 |
| 446 | 11 | 面 | miàn | a rural district; a township | 尊面淨如蓮花潔 |
| 447 | 11 | 面 | miàn | face | 尊面淨如蓮花潔 |
| 448 | 11 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 尊面淨如蓮花潔 |
| 449 | 11 | 面 | miàn | noodles | 尊面淨如蓮花潔 |
| 450 | 11 | 面 | miàn | powder | 尊面淨如蓮花潔 |
| 451 | 11 | 面 | miàn | soft and mushy | 尊面淨如蓮花潔 |
| 452 | 11 | 面 | miàn | an aspect | 尊面淨如蓮花潔 |
| 453 | 11 | 面 | miàn | a direction | 尊面淨如蓮花潔 |
| 454 | 11 | 面 | miàn | to meet | 尊面淨如蓮花潔 |
| 455 | 11 | 面 | miàn | face; vaktra | 尊面淨如蓮花潔 |
| 456 | 11 | 面 | miàn | flour; saktu | 尊面淨如蓮花潔 |
| 457 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 見著種種諸瓔珞 |
| 458 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 見著種種諸瓔珞 |
| 459 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 見著種種諸瓔珞 |
| 460 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 見著種種諸瓔珞 |
| 461 | 11 | 女 | nǚ | female; feminine | 彼等魔諸女輩 |
| 462 | 11 | 女 | nǚ | female | 彼等魔諸女輩 |
| 463 | 11 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 彼等魔諸女輩 |
| 464 | 11 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 彼等魔諸女輩 |
| 465 | 11 | 女 | nǚ | daughter | 彼等魔諸女輩 |
| 466 | 11 | 女 | nǚ | soft; feminine | 彼等魔諸女輩 |
| 467 | 11 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 彼等魔諸女輩 |
| 468 | 11 | 女 | nǚ | woman; nārī | 彼等魔諸女輩 |
| 469 | 11 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 彼等魔諸女輩 |
| 470 | 11 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 彼等魔諸女輩 |
| 471 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 云何坐彼大樹下 |
| 472 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 云何坐彼大樹下 |
| 473 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 云何坐彼大樹下 |
| 474 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 云何坐彼大樹下 |
| 475 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 云何坐彼大樹下 |
| 476 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 云何坐彼大樹下 |
| 477 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 云何坐彼大樹下 |
| 478 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 云何坐彼大樹下 |
| 479 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 云何坐彼大樹下 |
| 480 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 云何坐彼大樹下 |
| 481 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 云何坐彼大樹下 |
| 482 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 云何坐彼大樹下 |
| 483 | 11 | 見 | jiàn | to see | 諸天見我皆歡喜 |
| 484 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸天見我皆歡喜 |
| 485 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸天見我皆歡喜 |
| 486 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸天見我皆歡喜 |
| 487 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 諸天見我皆歡喜 |
| 488 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 諸天見我皆歡喜 |
| 489 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸天見我皆歡喜 |
| 490 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸天見我皆歡喜 |
| 491 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 諸天見我皆歡喜 |
| 492 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 諸天見我皆歡喜 |
| 493 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 諸天見我皆歡喜 |
| 494 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸天見我皆歡喜 |
| 495 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸天見我皆歡喜 |
| 496 | 11 | 樹 | shù | tree | 果木林樹悉開花 |
| 497 | 11 | 樹 | shù | to plant | 果木林樹悉開花 |
| 498 | 11 | 樹 | shù | to establish | 果木林樹悉開花 |
| 499 | 11 | 樹 | shù | a door screen | 果木林樹悉開花 |
| 500 | 11 | 樹 | shù | a door screen | 果木林樹悉開花 |
Frequencies of all Words
Top 1078
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 諸天見我皆歡喜 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | self | 諸天見我皆歡喜 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 諸天見我皆歡喜 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 諸天見我皆歡喜 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 諸天見我皆歡喜 |
| 6 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 諸天見我皆歡喜 |
| 7 | 80 | 我 | wǒ | ga | 諸天見我皆歡喜 |
| 8 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 諸天見我皆歡喜 |
| 9 | 79 | 或 | huò | or; either; else | 或如頻婆羅果形 |
| 10 | 79 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或如頻婆羅果形 |
| 11 | 79 | 或 | huò | some; someone | 或如頻婆羅果形 |
| 12 | 79 | 或 | míngnián | suddenly | 或如頻婆羅果形 |
| 13 | 79 | 或 | huò | or; vā | 或如頻婆羅果形 |
| 14 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼等魔諸女輩 |
| 15 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 彼等魔諸女輩 |
| 16 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼等魔諸女輩 |
| 17 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼等魔諸女輩 |
| 18 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼等魔諸女輩 |
| 19 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 彼等魔諸女輩 |
| 20 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼等魔諸女輩 |
| 21 | 56 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 更復別為餘誑惑法 |
| 22 | 56 | 復 | fù | to go back; to return | 更復別為餘誑惑法 |
| 23 | 56 | 復 | fù | to resume; to restart | 更復別為餘誑惑法 |
| 24 | 56 | 復 | fù | to do in detail | 更復別為餘誑惑法 |
| 25 | 56 | 復 | fù | to restore | 更復別為餘誑惑法 |
| 26 | 56 | 復 | fù | to respond; to reply to | 更復別為餘誑惑法 |
| 27 | 56 | 復 | fù | after all; and then | 更復別為餘誑惑法 |
| 28 | 56 | 復 | fù | even if; although | 更復別為餘誑惑法 |
| 29 | 56 | 復 | fù | Fu; Return | 更復別為餘誑惑法 |
| 30 | 56 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 更復別為餘誑惑法 |
| 31 | 56 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 更復別為餘誑惑法 |
| 32 | 56 | 復 | fù | particle without meaing | 更復別為餘誑惑法 |
| 33 | 56 | 復 | fù | Fu | 更復別為餘誑惑法 |
| 34 | 56 | 復 | fù | repeated; again | 更復別為餘誑惑法 |
| 35 | 56 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 更復別為餘誑惑法 |
| 36 | 56 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 更復別為餘誑惑法 |
| 37 | 56 | 復 | fù | again; punar | 更復別為餘誑惑法 |
| 38 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 39 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 40 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 41 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝女可畏如蛇瞋 |
| 42 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善解婦女妖幻之事 |
| 43 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善解婦女妖幻之事 |
| 44 | 52 | 之 | zhī | to go | 善解婦女妖幻之事 |
| 45 | 52 | 之 | zhī | this; that | 善解婦女妖幻之事 |
| 46 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 善解婦女妖幻之事 |
| 47 | 52 | 之 | zhī | it | 善解婦女妖幻之事 |
| 48 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 善解婦女妖幻之事 |
| 49 | 52 | 之 | zhī | all | 善解婦女妖幻之事 |
| 50 | 52 | 之 | zhī | and | 善解婦女妖幻之事 |
| 51 | 52 | 之 | zhī | however | 善解婦女妖幻之事 |
| 52 | 52 | 之 | zhī | if | 善解婦女妖幻之事 |
| 53 | 52 | 之 | zhī | then | 善解婦女妖幻之事 |
| 54 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善解婦女妖幻之事 |
| 55 | 52 | 之 | zhī | is | 善解婦女妖幻之事 |
| 56 | 52 | 之 | zhī | to use | 善解婦女妖幻之事 |
| 57 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 善解婦女妖幻之事 |
| 58 | 52 | 之 | zhī | winding | 善解婦女妖幻之事 |
| 59 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 我身香潔如蓮花 |
| 60 | 47 | 如 | rú | if | 我身香潔如蓮花 |
| 61 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 我身香潔如蓮花 |
| 62 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 我身香潔如蓮花 |
| 63 | 47 | 如 | rú | this | 我身香潔如蓮花 |
| 64 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 我身香潔如蓮花 |
| 65 | 47 | 如 | rú | to go to | 我身香潔如蓮花 |
| 66 | 47 | 如 | rú | to meet | 我身香潔如蓮花 |
| 67 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 我身香潔如蓮花 |
| 68 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 我身香潔如蓮花 |
| 69 | 47 | 如 | rú | and | 我身香潔如蓮花 |
| 70 | 47 | 如 | rú | or | 我身香潔如蓮花 |
| 71 | 47 | 如 | rú | but | 我身香潔如蓮花 |
| 72 | 47 | 如 | rú | then | 我身香潔如蓮花 |
| 73 | 47 | 如 | rú | naturally | 我身香潔如蓮花 |
| 74 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 我身香潔如蓮花 |
| 75 | 47 | 如 | rú | you | 我身香潔如蓮花 |
| 76 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 我身香潔如蓮花 |
| 77 | 47 | 如 | rú | in; at | 我身香潔如蓮花 |
| 78 | 47 | 如 | rú | Ru | 我身香潔如蓮花 |
| 79 | 47 | 如 | rú | Thus | 我身香潔如蓮花 |
| 80 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 我身香潔如蓮花 |
| 81 | 47 | 如 | rú | like; iva | 我身香潔如蓮花 |
| 82 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 我身香潔如蓮花 |
| 83 | 44 | 身 | shēn | human body; torso | 可喜形貌柔軟身 |
| 84 | 44 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 可喜形貌柔軟身 |
| 85 | 44 | 身 | shēn | measure word for clothes | 可喜形貌柔軟身 |
| 86 | 44 | 身 | shēn | self | 可喜形貌柔軟身 |
| 87 | 44 | 身 | shēn | life | 可喜形貌柔軟身 |
| 88 | 44 | 身 | shēn | an object | 可喜形貌柔軟身 |
| 89 | 44 | 身 | shēn | a lifetime | 可喜形貌柔軟身 |
| 90 | 44 | 身 | shēn | personally | 可喜形貌柔軟身 |
| 91 | 44 | 身 | shēn | moral character | 可喜形貌柔軟身 |
| 92 | 44 | 身 | shēn | status; identity; position | 可喜形貌柔軟身 |
| 93 | 44 | 身 | shēn | pregnancy | 可喜形貌柔軟身 |
| 94 | 44 | 身 | juān | India | 可喜形貌柔軟身 |
| 95 | 44 | 身 | shēn | body; kāya | 可喜形貌柔軟身 |
| 96 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 哀愍言音過於梵響 |
| 97 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 哀愍言音過於梵響 |
| 98 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 哀愍言音過於梵響 |
| 99 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 哀愍言音過於梵響 |
| 100 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 哀愍言音過於梵響 |
| 101 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 哀愍言音過於梵響 |
| 102 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 哀愍言音過於梵響 |
| 103 | 43 | 言 | yán | to regard as | 哀愍言音過於梵響 |
| 104 | 43 | 言 | yán | to act as | 哀愍言音過於梵響 |
| 105 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 哀愍言音過於梵響 |
| 106 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 哀愍言音過於梵響 |
| 107 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 誰今能得如是體 |
| 108 | 42 | 今 | jīn | Jin | 誰今能得如是體 |
| 109 | 42 | 今 | jīn | modern | 誰今能得如是體 |
| 110 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 誰今能得如是體 |
| 111 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等魔諸女輩 |
| 112 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等魔諸女輩 |
| 113 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等魔諸女輩 |
| 114 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 115 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 116 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 媚亂菩薩 |
| 117 | 36 | 頭 | tóu | head | 我等額廣頭圓滿 |
| 118 | 36 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 我等額廣頭圓滿 |
| 119 | 36 | 頭 | tóu | top | 我等額廣頭圓滿 |
| 120 | 36 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 我等額廣頭圓滿 |
| 121 | 36 | 頭 | tóu | a leader | 我等額廣頭圓滿 |
| 122 | 36 | 頭 | tóu | first | 我等額廣頭圓滿 |
| 123 | 36 | 頭 | tou | head | 我等額廣頭圓滿 |
| 124 | 36 | 頭 | tóu | top; side; head | 我等額廣頭圓滿 |
| 125 | 36 | 頭 | tóu | hair | 我等額廣頭圓滿 |
| 126 | 36 | 頭 | tóu | start; end | 我等額廣頭圓滿 |
| 127 | 36 | 頭 | tóu | a commission | 我等額廣頭圓滿 |
| 128 | 36 | 頭 | tóu | a person | 我等額廣頭圓滿 |
| 129 | 36 | 頭 | tóu | direction; bearing | 我等額廣頭圓滿 |
| 130 | 36 | 頭 | tóu | previous | 我等額廣頭圓滿 |
| 131 | 36 | 頭 | tóu | head; śiras | 我等額廣頭圓滿 |
| 132 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 正是丈夫行樂時 |
| 133 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 正是丈夫行樂時 |
| 134 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 正是丈夫行樂時 |
| 135 | 34 | 時 | shí | at that time | 正是丈夫行樂時 |
| 136 | 34 | 時 | shí | fashionable | 正是丈夫行樂時 |
| 137 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 正是丈夫行樂時 |
| 138 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 正是丈夫行樂時 |
| 139 | 34 | 時 | shí | tense | 正是丈夫行樂時 |
| 140 | 34 | 時 | shí | particular; special | 正是丈夫行樂時 |
| 141 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 正是丈夫行樂時 |
| 142 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 正是丈夫行樂時 |
| 143 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 正是丈夫行樂時 |
| 144 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 正是丈夫行樂時 |
| 145 | 34 | 時 | shí | seasonal | 正是丈夫行樂時 |
| 146 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 正是丈夫行樂時 |
| 147 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 正是丈夫行樂時 |
| 148 | 34 | 時 | shí | on time | 正是丈夫行樂時 |
| 149 | 34 | 時 | shí | this; that | 正是丈夫行樂時 |
| 150 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 正是丈夫行樂時 |
| 151 | 34 | 時 | shí | hour | 正是丈夫行樂時 |
| 152 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 正是丈夫行樂時 |
| 153 | 34 | 時 | shí | Shi | 正是丈夫行樂時 |
| 154 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 正是丈夫行樂時 |
| 155 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 正是丈夫行樂時 |
| 156 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 正是丈夫行樂時 |
| 157 | 34 | 時 | shí | then; atha | 正是丈夫行樂時 |
| 158 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
| 159 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 160 | 33 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
| 161 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
| 162 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
| 163 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
| 164 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
| 165 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
| 166 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
| 167 | 33 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
| 168 | 33 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
| 169 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 170 | 33 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 171 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 172 | 33 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
| 173 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 174 | 33 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
| 175 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
| 176 | 31 | 作 | zuò | to do | 作花持以插其上 |
| 177 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作花持以插其上 |
| 178 | 31 | 作 | zuò | to start | 作花持以插其上 |
| 179 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作花持以插其上 |
| 180 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作花持以插其上 |
| 181 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作花持以插其上 |
| 182 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作花持以插其上 |
| 183 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作花持以插其上 |
| 184 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作花持以插其上 |
| 185 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作花持以插其上 |
| 186 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作花持以插其上 |
| 187 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作花持以插其上 |
| 188 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作花持以插其上 |
| 189 | 30 | 不 | bù | not; no | 足下平滿不斜凹 |
| 190 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 足下平滿不斜凹 |
| 191 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 足下平滿不斜凹 |
| 192 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 足下平滿不斜凹 |
| 193 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 足下平滿不斜凹 |
| 194 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 足下平滿不斜凹 |
| 195 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 足下平滿不斜凹 |
| 196 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 足下平滿不斜凹 |
| 197 | 30 | 不 | bù | no; na | 足下平滿不斜凹 |
| 198 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 臭處不淨從血有 |
| 199 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 臭處不淨從血有 |
| 200 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 臭處不淨從血有 |
| 201 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 臭處不淨從血有 |
| 202 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 臭處不淨從血有 |
| 203 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 臭處不淨從血有 |
| 204 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 臭處不淨從血有 |
| 205 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 臭處不淨從血有 |
| 206 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 臭處不淨從血有 |
| 207 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 臭處不淨從血有 |
| 208 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 臭處不淨從血有 |
| 209 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 臭處不淨從血有 |
| 210 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 臭處不淨從血有 |
| 211 | 30 | 有 | yǒu | You | 臭處不淨從血有 |
| 212 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 臭處不淨從血有 |
| 213 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 臭處不淨從血有 |
| 214 | 30 | 於 | yú | in; at | 虛假誑惑於凡夫 |
| 215 | 30 | 於 | yú | in; at | 虛假誑惑於凡夫 |
| 216 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 虛假誑惑於凡夫 |
| 217 | 30 | 於 | yú | to go; to | 虛假誑惑於凡夫 |
| 218 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 虛假誑惑於凡夫 |
| 219 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 虛假誑惑於凡夫 |
| 220 | 30 | 於 | yú | from | 虛假誑惑於凡夫 |
| 221 | 30 | 於 | yú | give | 虛假誑惑於凡夫 |
| 222 | 30 | 於 | yú | oppposing | 虛假誑惑於凡夫 |
| 223 | 30 | 於 | yú | and | 虛假誑惑於凡夫 |
| 224 | 30 | 於 | yú | compared to | 虛假誑惑於凡夫 |
| 225 | 30 | 於 | yú | by | 虛假誑惑於凡夫 |
| 226 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 虛假誑惑於凡夫 |
| 227 | 30 | 於 | yú | for | 虛假誑惑於凡夫 |
| 228 | 30 | 於 | yú | Yu | 虛假誑惑於凡夫 |
| 229 | 30 | 於 | wū | a crow | 虛假誑惑於凡夫 |
| 230 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 虛假誑惑於凡夫 |
| 231 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 虛假誑惑於凡夫 |
| 232 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等魔諸女輩 |
| 233 | 29 | 等 | děng | to wait | 彼等魔諸女輩 |
| 234 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 彼等魔諸女輩 |
| 235 | 29 | 等 | děng | plural | 彼等魔諸女輩 |
| 236 | 29 | 等 | děng | to be equal | 彼等魔諸女輩 |
| 237 | 29 | 等 | děng | degree; level | 彼等魔諸女輩 |
| 238 | 29 | 等 | děng | to compare | 彼等魔諸女輩 |
| 239 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等魔諸女輩 |
| 240 | 28 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 舌薄猶如蓮花葉 |
| 241 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 若今受此穢欲事 |
| 242 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 若今受此穢欲事 |
| 243 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若今受此穢欲事 |
| 244 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若今受此穢欲事 |
| 245 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若今受此穢欲事 |
| 246 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 誰今能得如是體 |
| 247 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 誰今能得如是體 |
| 248 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 誰今能得如是體 |
| 249 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 誰今能得如是體 |
| 250 | 26 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王波旬女等 |
| 251 | 26 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王波旬女等 |
| 252 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 復巧歌舞悅眾心 |
| 253 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復巧歌舞悅眾心 |
| 254 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復巧歌舞悅眾心 |
| 255 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復巧歌舞悅眾心 |
| 256 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復巧歌舞悅眾心 |
| 257 | 25 | 心 | xīn | heart | 復巧歌舞悅眾心 |
| 258 | 25 | 心 | xīn | emotion | 復巧歌舞悅眾心 |
| 259 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 復巧歌舞悅眾心 |
| 260 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復巧歌舞悅眾心 |
| 261 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復巧歌舞悅眾心 |
| 262 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復巧歌舞悅眾心 |
| 263 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復巧歌舞悅眾心 |
| 264 | 25 | 魔波旬 | móbōxún | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | 其魔波旬諸女等 |
| 265 | 25 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁色豐盈甚端正 |
| 266 | 25 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁色豐盈甚端正 |
| 267 | 25 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁色豐盈甚端正 |
| 268 | 25 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁色豐盈甚端正 |
| 269 | 25 | 仁 | rén | kindness | 仁色豐盈甚端正 |
| 270 | 25 | 仁 | rén | polite form of address | 仁色豐盈甚端正 |
| 271 | 25 | 仁 | rén | to pity | 仁色豐盈甚端正 |
| 272 | 25 | 仁 | rén | a person | 仁色豐盈甚端正 |
| 273 | 25 | 仁 | rén | Ren | 仁色豐盈甚端正 |
| 274 | 25 | 仁 | rén | Benevolence | 仁色豐盈甚端正 |
| 275 | 25 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁色豐盈甚端正 |
| 276 | 24 | 波旬 | bōxún | Pāpīyāms; Pāpimant | 魔王波旬女等 |
| 277 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 其狀猶若象鼻傭 |
| 278 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 其狀猶若象鼻傭 |
| 279 | 24 | 若 | ruò | if | 其狀猶若象鼻傭 |
| 280 | 24 | 若 | ruò | you | 其狀猶若象鼻傭 |
| 281 | 24 | 若 | ruò | this; that | 其狀猶若象鼻傭 |
| 282 | 24 | 若 | ruò | and; or | 其狀猶若象鼻傭 |
| 283 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 其狀猶若象鼻傭 |
| 284 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 其狀猶若象鼻傭 |
| 285 | 24 | 若 | ruò | to choose | 其狀猶若象鼻傭 |
| 286 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 其狀猶若象鼻傭 |
| 287 | 24 | 若 | ruò | thus | 其狀猶若象鼻傭 |
| 288 | 24 | 若 | ruò | pollia | 其狀猶若象鼻傭 |
| 289 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 其狀猶若象鼻傭 |
| 290 | 24 | 若 | ruò | only then | 其狀猶若象鼻傭 |
| 291 | 24 | 若 | rě | ja | 其狀猶若象鼻傭 |
| 292 | 24 | 若 | rě | jñā | 其狀猶若象鼻傭 |
| 293 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 其狀猶若象鼻傭 |
| 294 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我等非是不樂仁 |
| 295 | 24 | 是 | shì | is exactly | 我等非是不樂仁 |
| 296 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我等非是不樂仁 |
| 297 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 我等非是不樂仁 |
| 298 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 我等非是不樂仁 |
| 299 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我等非是不樂仁 |
| 300 | 24 | 是 | shì | true | 我等非是不樂仁 |
| 301 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 我等非是不樂仁 |
| 302 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我等非是不樂仁 |
| 303 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 我等非是不樂仁 |
| 304 | 24 | 是 | shì | Shi | 我等非是不樂仁 |
| 305 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 我等非是不樂仁 |
| 306 | 24 | 是 | shì | this; idam | 我等非是不樂仁 |
| 307 | 24 | 欲 | yù | desire | 悉各羨我生欲意 |
| 308 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉各羨我生欲意 |
| 309 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 悉各羨我生欲意 |
| 310 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉各羨我生欲意 |
| 311 | 24 | 欲 | yù | lust | 悉各羨我生欲意 |
| 312 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉各羨我生欲意 |
| 313 | 23 | 已 | yǐ | already | 仁感得已何不受 |
| 314 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 仁感得已何不受 |
| 315 | 23 | 已 | yǐ | from | 仁感得已何不受 |
| 316 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 仁感得已何不受 |
| 317 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 仁感得已何不受 |
| 318 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 仁感得已何不受 |
| 319 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 仁感得已何不受 |
| 320 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 仁感得已何不受 |
| 321 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 仁感得已何不受 |
| 322 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 仁感得已何不受 |
| 323 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 仁感得已何不受 |
| 324 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 仁感得已何不受 |
| 325 | 23 | 已 | yǐ | this | 仁感得已何不受 |
| 326 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仁感得已何不受 |
| 327 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仁感得已何不受 |
| 328 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 329 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 330 | 21 | 無 | wú | no | 亦如幻焰無一真 |
| 331 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦如幻焰無一真 |
| 332 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 亦如幻焰無一真 |
| 333 | 21 | 無 | wú | has not yet | 亦如幻焰無一真 |
| 334 | 21 | 無 | mó | mo | 亦如幻焰無一真 |
| 335 | 21 | 無 | wú | do not | 亦如幻焰無一真 |
| 336 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦如幻焰無一真 |
| 337 | 21 | 無 | wú | regardless of | 亦如幻焰無一真 |
| 338 | 21 | 無 | wú | to not have | 亦如幻焰無一真 |
| 339 | 21 | 無 | wú | um | 亦如幻焰無一真 |
| 340 | 21 | 無 | wú | Wu | 亦如幻焰無一真 |
| 341 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦如幻焰無一真 |
| 342 | 21 | 無 | wú | not; non- | 亦如幻焰無一真 |
| 343 | 21 | 無 | mó | mo | 亦如幻焰無一真 |
| 344 | 20 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 不識五欲之快樂 |
| 345 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 如此美景可歡娛 |
| 346 | 19 | 可 | kě | but | 如此美景可歡娛 |
| 347 | 19 | 可 | kě | such; so | 如此美景可歡娛 |
| 348 | 19 | 可 | kě | able to; possibly | 如此美景可歡娛 |
| 349 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 如此美景可歡娛 |
| 350 | 19 | 可 | kě | to be worth | 如此美景可歡娛 |
| 351 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 如此美景可歡娛 |
| 352 | 19 | 可 | kè | khan | 如此美景可歡娛 |
| 353 | 19 | 可 | kě | to recover | 如此美景可歡娛 |
| 354 | 19 | 可 | kě | to act as | 如此美景可歡娛 |
| 355 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如此美景可歡娛 |
| 356 | 19 | 可 | kě | approximately; probably | 如此美景可歡娛 |
| 357 | 19 | 可 | kě | expresses doubt | 如此美景可歡娛 |
| 358 | 19 | 可 | kě | really; truely | 如此美景可歡娛 |
| 359 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 如此美景可歡娛 |
| 360 | 19 | 可 | kě | beautiful | 如此美景可歡娛 |
| 361 | 19 | 可 | kě | Ke | 如此美景可歡娛 |
| 362 | 19 | 可 | kě | used to ask a question | 如此美景可歡娛 |
| 363 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 如此美景可歡娛 |
| 364 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 技能一切皆備足 |
| 365 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 技能一切皆備足 |
| 366 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 技能一切皆備足 |
| 367 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 技能一切皆備足 |
| 368 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 技能一切皆備足 |
| 369 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 技能一切皆備足 |
| 370 | 18 | 及 | jí | to reach | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 371 | 18 | 及 | jí | and | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 372 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 373 | 18 | 及 | jí | to attain | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 374 | 18 | 及 | jí | to understand | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 375 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 376 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 377 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 378 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 亦似珊瑚及胭脂 |
| 379 | 18 | 來 | lái | to come | 往昔已來早辭避 |
| 380 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 往昔已來早辭避 |
| 381 | 18 | 來 | lái | please | 往昔已來早辭避 |
| 382 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 往昔已來早辭避 |
| 383 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 往昔已來早辭避 |
| 384 | 18 | 來 | lái | ever since | 往昔已來早辭避 |
| 385 | 18 | 來 | lái | wheat | 往昔已來早辭避 |
| 386 | 18 | 來 | lái | next; future | 往昔已來早辭避 |
| 387 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 往昔已來早辭避 |
| 388 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 往昔已來早辭避 |
| 389 | 18 | 來 | lái | to earn | 往昔已來早辭避 |
| 390 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 往昔已來早辭避 |
| 391 | 17 | 我等 | wǒděng | we | 宜觀我等天女輩 |
| 392 | 17 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 宜觀我等天女輩 |
| 393 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 394 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 395 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 396 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 397 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 398 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 399 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 400 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 401 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 402 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 403 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 404 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 405 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 406 | 17 | 以 | yǐ | very | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 407 | 17 | 以 | yǐ | already | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 408 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 409 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 410 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 411 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 412 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸瓔珞自莊嚴 |
| 413 | 16 | 行 | xíng | to walk | 正是丈夫行樂時 |
| 414 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 正是丈夫行樂時 |
| 415 | 16 | 行 | háng | profession | 正是丈夫行樂時 |
| 416 | 16 | 行 | háng | line; row | 正是丈夫行樂時 |
| 417 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 正是丈夫行樂時 |
| 418 | 16 | 行 | xíng | to travel | 正是丈夫行樂時 |
| 419 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 正是丈夫行樂時 |
| 420 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 正是丈夫行樂時 |
| 421 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 正是丈夫行樂時 |
| 422 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 正是丈夫行樂時 |
| 423 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 正是丈夫行樂時 |
| 424 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 正是丈夫行樂時 |
| 425 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 正是丈夫行樂時 |
| 426 | 16 | 行 | xíng | to move | 正是丈夫行樂時 |
| 427 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 正是丈夫行樂時 |
| 428 | 16 | 行 | xíng | travel | 正是丈夫行樂時 |
| 429 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 正是丈夫行樂時 |
| 430 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 正是丈夫行樂時 |
| 431 | 16 | 行 | xíng | temporary | 正是丈夫行樂時 |
| 432 | 16 | 行 | xíng | soon | 正是丈夫行樂時 |
| 433 | 16 | 行 | háng | rank; order | 正是丈夫行樂時 |
| 434 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 正是丈夫行樂時 |
| 435 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 正是丈夫行樂時 |
| 436 | 16 | 行 | xíng | to experience | 正是丈夫行樂時 |
| 437 | 16 | 行 | xíng | path; way | 正是丈夫行樂時 |
| 438 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 正是丈夫行樂時 |
| 439 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 正是丈夫行樂時 |
| 440 | 16 | 行 | xíng | 正是丈夫行樂時 | |
| 441 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 正是丈夫行樂時 |
| 442 | 16 | 行 | xíng | Practice | 正是丈夫行樂時 |
| 443 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 正是丈夫行樂時 |
| 444 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 正是丈夫行樂時 |
| 445 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 作花持以插其上 |
| 446 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 作花持以插其上 |
| 447 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 作花持以插其上 |
| 448 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 作花持以插其上 |
| 449 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 作花持以插其上 |
| 450 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 作花持以插其上 |
| 451 | 16 | 其 | qí | will | 作花持以插其上 |
| 452 | 16 | 其 | qí | may | 作花持以插其上 |
| 453 | 16 | 其 | qí | if | 作花持以插其上 |
| 454 | 16 | 其 | qí | or | 作花持以插其上 |
| 455 | 16 | 其 | qí | Qi | 作花持以插其上 |
| 456 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 作花持以插其上 |
| 457 | 16 | 中 | zhōng | middle | 魔怖菩薩品中 |
| 458 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 魔怖菩薩品中 |
| 459 | 16 | 中 | zhōng | China | 魔怖菩薩品中 |
| 460 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 魔怖菩薩品中 |
| 461 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 魔怖菩薩品中 |
| 462 | 16 | 中 | zhōng | midday | 魔怖菩薩品中 |
| 463 | 16 | 中 | zhōng | inside | 魔怖菩薩品中 |
| 464 | 16 | 中 | zhōng | during | 魔怖菩薩品中 |
| 465 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 魔怖菩薩品中 |
| 466 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 魔怖菩薩品中 |
| 467 | 16 | 中 | zhōng | half | 魔怖菩薩品中 |
| 468 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 魔怖菩薩品中 |
| 469 | 16 | 中 | zhōng | while | 魔怖菩薩品中 |
| 470 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 魔怖菩薩品中 |
| 471 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 魔怖菩薩品中 |
| 472 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 魔怖菩薩品中 |
| 473 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 魔怖菩薩品中 |
| 474 | 16 | 中 | zhōng | middle | 魔怖菩薩品中 |
| 475 | 16 | 速 | sù | speed | 速疾往詣菩薩所 |
| 476 | 16 | 速 | sù | quick; fast | 速疾往詣菩薩所 |
| 477 | 16 | 速 | sù | urgent | 速疾往詣菩薩所 |
| 478 | 16 | 速 | sù | to recruit | 速疾往詣菩薩所 |
| 479 | 16 | 速 | sù | to urge; to invite | 速疾往詣菩薩所 |
| 480 | 16 | 速 | sù | quick; śīghra | 速疾往詣菩薩所 |
| 481 | 15 | 為 | wèi | for; to | 更復別為餘誑惑法 |
| 482 | 15 | 為 | wèi | because of | 更復別為餘誑惑法 |
| 483 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 更復別為餘誑惑法 |
| 484 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 更復別為餘誑惑法 |
| 485 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 更復別為餘誑惑法 |
| 486 | 15 | 為 | wéi | to do | 更復別為餘誑惑法 |
| 487 | 15 | 為 | wèi | for | 更復別為餘誑惑法 |
| 488 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 更復別為餘誑惑法 |
| 489 | 15 | 為 | wèi | to | 更復別為餘誑惑法 |
| 490 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 更復別為餘誑惑法 |
| 491 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 更復別為餘誑惑法 |
| 492 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 更復別為餘誑惑法 |
| 493 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 更復別為餘誑惑法 |
| 494 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 更復別為餘誑惑法 |
| 495 | 15 | 為 | wéi | to govern | 更復別為餘誑惑法 |
| 496 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 更復別為餘誑惑法 |
| 497 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 498 | 15 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 499 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 恒為諸欲起鬪諍 |
| 500 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 恒為諸欲起鬪諍 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 如 |
|
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 言 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华容 | 華容 | 104 | Huarong |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不退智 | 98 | never regressing wisdom | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 迦罗频伽 | 迦羅頻伽 | 106 | kalavinka; kalaviṅka |
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 水上泡 | 115 | bubble on the water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 象王 | 120 |
|
|
| 现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |